中国人民银行《全国银行间债券市场柜台业务管理办法》〔20xx〕第2号

时间:2024.5.14

全国银行间债券市场柜台业务管理办法

第一章 总 则

第一条 为促进债券市场发展,扩大直接融资比重,根据《中华人民共和国中国人民银行法》、《银行间债券市场债券登记托管结算管理办法》(中国人民银行令〔2009〕第1号),制定本办法。

第二条 本办法所称全国银行间债券市场柜台业务(以下简称柜台业务)是指金融机构通过其营业网点、电子渠道等方式为投资者开立债券账户、分销债券、开展债券交易提供服务,并相应办理债券托管与结算、质押登记、代理本息兑付、提供查询等。

第三条 金融机构开办柜台业务应当遵循诚实守信原则,充分揭示风险,保护投资者合法权益,不得利用非公开信息谋取不正当利益,不得与发行人或者投资者串通进行利益输送或者其他违法违规行为。

第二章 柜台业务开办机构

第四条 开办柜台业务的金融机构(以下简称开办机构)应当满足下列条件:

(一)是全国银行间债券市场交易活跃的做市商或者结算代理人;

(二)具备安全、稳定的柜台业务计算机处理系统并已接入全国银行间同业拆借中心、全国银行间债券市场债券登记托管结算机构(以下简称债券登记托管结算机构);

(三)具有健全的柜台业务管理制度、风险防范机制、投资者适当性管理制度及会计核算办法等;

(四)有专门负责柜台交易的业务部门和合格专职人员;

(五)最近三年没有重大违法、违规行为。

第五条 符合条件的金融机构应当于柜台业务开办之日起1个月内向中国人民银行备案,并提交以下材料:

(一)柜台业务开办方案和系统实施方案;

(二)负责柜台业务的机构设臵和人员配备情况;

(三)柜台业务管理制度、风险防范机制、投资者适当性管理制度及会计核算办法;

(四)全国银行间同业拆借中心及债券登记托管结算机构出具的系统接入验收证明;

(五)中国人民银行要求的其他材料。

开办机构应当将开办柜台业务的营业网点通过网点柜台、电子渠道等方式向社会公开。

第三章 柜台业务债券品种及交易品种

第六条 柜台业务交易品种包括现券买卖、质押式回购、

买断式回购以及经中国人民银行认可的其他交易品种。

柜台业务债券品种包括经发行人认可的已发行国债、地方政府债券、国家开发银行债券、政策性银行债券和发行对象包括柜台业务投资者的新发行债券。

第七条 开办机构与投资者开展柜台业务应当遵循银行间债券市场相关规定,双方开展债券回购等交易品种时应当签署相关主协议、约定权利义务。

开办机构与投资者开展质押式回购时应当确保足额质押,开办机构应当对质押券价值进行持续监控,建立风险控制机制,防范相关风险。

第四章 投资者适当性管理

第八条 开办机构应当建立投资者适当性管理制度,了解投资者风险识别及承受能力,向具备相应能力的投资者提供适当债券品种的销售和交易服务。开办机构应当充分揭示产品或者服务的风险,不得诱导投资者投资与其风险承受能力不相适应的债券品种和交易品种。

第九条 经开办机构审核认定至少满足以下条件之一的投资者可投资柜台业务的全部债券品种和交易品种:

(一)国务院及其金融行政管理部门批准设立的金融机构;

(二)依法在有关管理部门或者其授权的行业自律组织

完成登记,所持有或者管理的金融资产净值不低于一千万元的投资公司或者其他投资管理机构;

(三)上述金融机构、投资公司或者投资管理机构管理的理财产品、证券投资基金和其他投资性计划;

(四)净资产不低于人民币一千万元的企业;

(五)年收入不低于五十万元,名下金融资产不少于三百万元,具有两年以上证券投资经验的个人投资者;

(六)符合中国人民银行其他规定并经开办机构认可的机构或者个人投资者。

不满足上述条件的投资者只能买卖发行人主体评级或者债项评级较低者不低于AAA的债券,以及参与债券回购交易。

第十条 开办机构认定投资者符合第九条规定条件的,应当向投资者揭示产品或者服务的风险、与投资者签署风险揭示书。投资者不满足第九条规定条件,开办机构应当向投资者履行以下义务:

(一)了解投资者的相关情况并评估其风险承受能力;

(二)向投资者提供与其风险承受能力相匹配的债券品种与交易品种,并进行持续跟踪和管理;

(三)提供产品或者服务前,向投资者介绍产品或者服务的内容、性质、特点、业务规则等,进行有针对性的投资者教育;

(四)充分揭示产品或者服务的风险,与投资者签署风险揭示书。

第十一条 投资者情况变动或者债券评级变动导致投资者持有债券不符合第九条规定的,投资者可以选择卖出债券或者持有债券到期。

第五章 柜台业务规则

第十二条 开办机构可以通过以下方式为投资者提供报价交易服务:

(一)双边报价,即开办机构主动面向投资者持续、公开报出可成交价格。

(二)请求报价,即由投资者发起,向开办机构提出特定券种交易请求,并由开办机构报出合理的可成交价格。开办机构应当结合客户需求及自身经营的实际情况,合理确定双边报价券种及可接受请求报价的交易要素标准。

开办机构可以代理投资者与全国银行间债券市场其他投资者开展债券交易,开办机构应当采用适当风险防范机制,防范代理交易模式下的相关风险。

第十三条 开办机构及投资者的债券交易行为应当遵守全国银行间债券市场及其机构监管部门关于关联交易的规定。

第十四条 开办机构应当及时将柜台业务投资者信息及

报价成交信息传至全国银行间同业拆借中心进行备案。开办机构与投资者达成债券交易后,应当及时采用券款对付的方式为投资者办理资金清算和债券结算。

全国银行间同业拆借中心应当及时将柜台业务成交信息传输至债券登记托管结算机构。

第十五条 投资者应当在开办机构开立债券账户,用于记载所持有债券的品种、数量及相关权利。开户时,投资者应当向开办机构提交真实、准确、完整的开户材料。

投资者可以在不同开办机构开立债券账户,并可以在已开立的债券账户之间申请债券的转托管。

未经中国人民银行同意,已在债券登记托管结算机构开户的机构投资者,不能在开办机构开立债券账户。债券登记托管结算机构应当为开办机构查询开户情况提供便利。

第十六条 开办机构应当在债券登记托管结算机构开立代理总账户,记载由其托管、属于柜台业务投资者的债券总额。

开办机构应当严格区分自有债券和投资者托管的债券,不得挪用投资者的债券。开办机构应当每日及时向债券登记托管结算机构发送结算指令和柜台业务托管明细数据。

第十七条 债券登记托管结算机构应当建立柜台债券账务复核查询系统,方便投资者查询债券账户余额。

债券登记托管结算机构应当根据开办机构发送的有关

数据及结算指令,每日及时完成开办机构自营账户与代理总账户之间的债券结算。

第十八条 发行人应当于债券付息日或者到期日(如遇节假日顺延)前不少于一个工作日将兑付利息或者本金划至债券登记托管结算机构指定账户,债券登记托管结算机构收到上述款项后应当立即向开办机构划付,开办机构应当于债券付息日或者到期日(如遇节假日顺延)一次、足额将兑付资金划入投资者资金账户。

第十九条 开办机构应当在其柜台业务系统中保留完整的报价、报价请求、成交指令、交易记录、结算记录、转托管记录,并为投资者查询交易、结算、转托管记录提供便利。

第二十条 开办机构应当将与柜台债券相关的披露信息及时、完整、准确、有效地通过网点柜台或者电子渠道向投资者传递。开办机构应当向投资者特别提示本息兑付条款及与还本付息有关的附加条款、额外费用、税收政策等重要信息。

发行人、信用评级机构等信息披露义务人应当按照相关规定做好信息披露工作,保证信息披露真实、准确、完整、及时,不得有虚假记载、误导性陈述和重大遗漏,披露内容应当充分揭示风险。

第二十一条 开办机构应当做好柜台业务计算机处理系统的维护工作。开展柜台业务创新时,开办机构应当与全国

银行间同业拆借中心、债券登记托管结算机构进行联网测试,确保系统接驳的安全、顺畅。

第二十二条 开办机构应当向中国人民银行报送柜台业务年度报告以及重大事项报告。其中,年度报告应当于每个自然年度结束之日起2个月内报送,内容包括但不限于:柜台业务总体情况、交易、托管、报价质量、结算代理情况、风险及合规管理、投资者数量、投资者保护等情况。

柜台业务发生对业务开展、投资者权益、整体风险等产生重大影响的事项时,如系统重大故障等,开办机构应当在该事项发生后1个交易日内向中国人民银行报告,并尽快提交书面重大事项报告。

开办机构投资者适当性管理制度应当根据实际情况适时更新,并及时向中国人民银行备案。

前款所述报告、备案文件应当同时抄送中国银行间市场交易商协会。

第六章 监督管理

第二十三条 中国人民银行及其分支机构可以对开办机构、全国银行间同业拆借中心和债券登记托管结算机构就柜台业务进行现场检查或者非现场检查,前述机构及相关人员应当予以配合,并按照要求提供有关文件和资料、接受问询。

第二十四条 全国银行间同业拆借中心、债券登记托管

结算机构应当按照中国人民银行有关规定,加强柜台业务的监测、统计和分析,定期向中国人民银行提交柜台业务统计分析报告并抄送中国银行间市场交易商协会。

全国银行间同业拆借中心、债券登记托管结算机构对柜台业务进行日常监测,发现异常情况和违规情况应当及时处理,并向中国人民银行报告。

第二十五条 全国银行间同业拆借中心、债券登记托管结算机构应当依据本办法,制定柜台业务细则并规范相关数据交换,向中国人民银行备案后实施。

第二十六条 中国银行间市场交易商协会应当就柜台业务制定主协议文本和具体指引,对投资者适当性管理、开办机构的柜台业务报价、投资者保护、信息披露等行为提出自律要求、进行自律管理并开展定期评估。定期评估情况应向中国人民银行报告。

第二十七条 开办机构有下列行为之一的,中国人民银行根据《中华人民共和国中国人民银行法》第四十六条予以处理:

(一)不符合本办法第四条所规定条件开办柜台业务或者未按本办法规定向中国人民银行备案、报告的;

(二)不了解投资者风险识别和风险承受能力或者向投资者提供与其风险承受能力不相适应的债券销售、交易服务的;

(三)欺诈或者误导投资者的;

(四)未按投资者指令办理债券登记、过户、质押、转托管的;

(五)伪造投资者交易记录或者债券账户记录的;

(六)泄露投资者账户信息的;

(七)挪用投资者债券的;

(八)其他违反本办法规定的行为。

第二十八条 全国银行间同业拆借中心和债券登记托管结算机构有下列行为之一的,中国人民银行根据《中华人民共和国中国人民银行法》第四十六条予以处理:

(一)工作失职造成投资者或者开办机构损失的;

(二)发布虚假信息或者泄露非公开信息的;

(三)为开办机构恶意操纵市场、利益输送或者其他违法违规行为提供便利的;

(四)其他违反本办法规定的行为。

第七章 附 则

第二十九条 本办法由中国人民银行负责解释。本办法未尽事宜按照中国人民银行相关规定执行。中国人民银行关于柜台业务的其他规定与本办法冲突的,适用本办法。

第三十条 本办法自公布之日起执行。


第二篇:中国人民银行关于全国银行间债券市场债券交易管理办法


中国人民银行关于全国银行间债券市场债券交易管理办法

中国?民银行关于全国银行间

债券市场债券交易管理办法Measures of the People's Bank of China for theAdministration of Bond Transactions in the NationalInter-Bank Bond Market

Promulgation date: 2000-04-30Effective region: NATIONAL

Promulgator: The People's Bank of ChinaDocument no: Yin Fa [2000] No. 2Effectiveness: Effective

Effective date: 2000-04-30发文日期: 2000-04-30地域: 全国颁布机关: 中国?民银行文号: 银发[2000]第2号时效性: 现行有效生效日期: 2000-04-30

所属分类: 中央银行 ( 银行法->Category: Central Bank ( Banking Law->Financial Institution-金融机构->中央银行 ) >Central Bank ) 中国?民银行关于全国银行间

债券市场债券交易管理办法

银发[2000]第2号

20xx年4月30日

  为推动全国银行间债券市

场的进?步发展,规范债券交

易行为,防范市场风险,保护

交易各方合法权益,中国?民

银行制定了《全国银行间债券

市场债券交易管理办法》,现

予发布施行。

  行长 戴相龙

  第?章  总则

  第?条 为规范全国银行间

债券市场债券交易行为,防范

交易风险,维护交易各方合法

权益,促进全国银行间债券市

场健康发展,根据国家有关法

律法规,制定本办法。Measures of the People's Bank of China for the Administrationof Bond Transactions in the National Inter-Bank Bond MarketYin Fa [2000] No. 2April 30, 2000In order to propel the further development of the national inter-bank bond market, regulate bond transactions, prevent marketrisks, and protect the lawful rights and interests of each party tothe transaction, the People's Bank of China has formulated the"Measures for the Administration of Bond Transactions in theNational Inter-Bank Bond Market", which are herebypromulgated for implementation.President Dai XianglongChapter I General ProvisionsArticle 1 The present Measures are formulated in accordancewith the relevant laws and regulations of the state for thepurpose of regulating bond transactions in the national inter-bank bond market, preventing transaction risks, maintaining thelawful rights and interests of each party to the transaction, andpromoting the healthy development of the national inter-bank

bond market.

  第?条 本办法所指全国银Article 2 Bond transactions in the national inter-bank bond行间债券市场债券交易(以下market (hereinafter referred to as bond transactions) as称债券交易)是指以商业银行

等金融机构为主的机构投资者

之间以询价方式进行的债券交mentioned in the present Measures shall refer to the bondtransactions made by means of price inquiry betweeninstitutional investors mainly composed of commercial banks

易行为。and other financial institutions.  第三条 债券交易品种包括Article 3 There are two varieties of bond transactions, namely,回购和现券买卖两种。repurchase and transaction in cash. Repurchase is a kind of回购是交易双方进行的以债券

为权利质押的?种短期资金融

通业务,指资金融?方(正回

购方)在将债券出质给资金融

出方(逆回购方)融?资金的

同时,双方约定在将来某?日

期由正回购方按约定回购利率

计算的资金额向逆回购方返还

资金,逆回购方向正回购方返

还原出质债券的融资行为。

现券买卖是指交易双方以约定

的价格转让债券所有权的交易

行为。short-term financing business which is carried out by bothparties to the transaction by way of pledging the bonds.Specifically, it is a financing activity in which, when the fundsreceiver (the obverse repurchasing party) receives the funds bypledging the bonds to the funds provider (the reverserepurchasing party), and both parties agree that, on a certaindate in the future, the obverse repurchasing party shall refundthe funds to the reverse repurchasing party at the amountcalculated on the basis of the stipulated interest for therepurchase, while the reverse repurchasing party shall refundthe originally pledged bonds to the obverse repurchasing party.Transaction in cash shall refer to the transaction activity inwhich both parties to the transaction agree upon the

assignment of the ownership of bonds at a contractualstipulated price.

  第四条 本办法所称债券是Article 4 Bonds as mentioned in the present Measures shall指经中国?民银行批准可用于refer to the book-entry bonds such as government bonds,在全国银行间债券市场进行交

易的政府债券、中央银行债券

和金融债券等记账式债券。

  第五条 债券交易应遵循

公平、诚信、自律的原则。central bank bonds and financial bonds, etc., which areapproved by the People's Bank of China to be used intransactions in the national inter-bank bond market.Article 5 Bond transactions shall be in compliance with theprinciples of fairness, honesty, credibility and self-discipline.  第六条 中央国债券登记结Article 6 China Government Securities Depository Trust &算有限责任公司(简称中央结Clearing Co. Ltd. (hereinafter referred to as CDC) shall be the算公司)为中国?民银行指定

的办理债券的登记、托管与结

算机构。

  第七条 中国?民银行是全Article 7 The People's Bank of China shall be the competent国银行间债券市场的主管部门department in charge of the national inter-bank bond market. All。中国?民银行各分支机构对

辖内金融机构的债券交易活动

进行日常监督。

  第?章  参与者与中介

服务机构

  第?条 下列机构可成为全Article 8 The following institutions may become participants in国银行间债券市场参与者,从the national inter-bank bond market, and may engage in thebranches of the People's Bank of China shall make dailysupervision over the bond transaction activities of the financialinstitutions within their respective jurisdictions.Chapter II Participants and Intermediary Service Institutionsinstitution designated by the People's Bank of China to handleregistration, escrow and settlement of bonds.

事债券交易业务:

(?)  在中国境内具有法?资格的商业银行及其授权分支机构;

(?)  在中国境内具有法?资格的非银行金融机构和非金融机构;

(三)  经中国?民银行批准经营?民币业务的外国银行分行。bond transaction business:(1) commercial banks having the legal person status inside theterritory of China and their authorized branches;(2) non-bank financial institutions and non-financial institutionsthat have the legal person status inside the territory of China;and(3) foreign banks' branches allowed to operate Renminbibusiness upon approval of the People's Bank of China.

  第九条 上述机构进?全国Article 9 An institution as mentioned above shall, when entering银行间债券市场,应签署债券回购主协议。

行债券交易和结算,也可委托结算代理?进行债券交易和结算;非金融机构应委托结算代理?进行债券交易和结算。经中国?民银行批准代理其他参与者办理债券交易、结算等业务的金融机构。其有关规定由中国?民银行另行制定。经中国?民银行批准的在进行债券交易时同时连续报出现券买、卖双边价格,承担维持市场流动性等有关义务的金融机构。双边报价商有关规定由中国?民银行另行制定。拆借中心(简称同业中心)为参与者的报价、交易提供中介及信息服务,中央结算公司为参与者提供托管、结算和信息服务。

经中国?民银行授权,同业中心和中央结算公司可披露骨市场有关信息。

  第十四条 债券交易的资金Article 14 A fund clearance bank for bond transactions shallthe national inter-bank bond market, sign a master agreementon repurchase of bonds.transactions and settlement either directly or by entrusting asettlement agent; while a non-financial institution shall entrust asettlement agent to make bond transactions and settlement.  第十条 金融机构可直接进Article 10 A financial institution may engage in bond  第十?条 结算代理?系指Article 11 The term settlement agent shall refer to a financialinstitution that represents other participants to handle bondtransactions and settlement, etc. upon approval of the People'sBank of China. The relevant provisions shall be separatelyformulated by the People's Bank of China.financial institution that consecutively quotes the bilateral pricesfor purchase and sale of bonds and assumes the relevantobligations of maintaining market liquidity, etc. upon approval ofthe People's Bank of China when making bond transactions.The relevant provisions on bilateral market makers shall beseparately formulated by the People's Bank of China.referred to as the Inter-bank Center) shall provide intermediaryand information services for the participants' quotations andtransactions, while CDC shall provide the participants withescrow, settlement and information services. The Inter-bankCenter and CDC may, upon authorization of the People's Bankof China, disclose the relevant information about the market.  第十?条 双边报价商系指Article 12 The term bilateral market maker shall refer to a  第十三条 全国银行间同业Article 13 The National Inter-bank Funding Center (hereinafter

清算银行为参与者提供资金清算服务。

  第三章  债券交易方式进行,自主谈判,逐笔成交。

应订立书面形式的合同。合同应对交易日期、交易方向、债券品种、债券数量、交易价格或利率、账户与结算方式、交割金额和交割时间等要素作出明确的约定,其书面形式包括同业中心交易系统生成的成交单、电报、电传、传真、合同书和信件等。

债券回购主协议和上述书面形式的回购合同构成回购交易的完整合同。provide the participants with fund clearance services.Chapter III Bond Transactionsand on the basis of independent negotiation, and bargains shallbe made one by one.a written contract. The contract shall clearly set forth thetransaction date, transaction direction, variety of bonds, quantityof bonds, transaction price or interest rate, account, settlementmethod, delivered amount and time of delivery, etc. The writtenforms shall include the contract note, telegraph, telex, fax,contract and letter, etc. formed by the system of the Inter-bankCenter transaction. The master agreement on repurchase ofbonds and the repurchase contract in any of theabovementioned written form shall constitute the entire contracton repurchase transaction.  第十五条 债券交易以询价Article 15 Bond transactions shall be made by means of inquiry  第十六条 进行债券交易,Article 16 The parties making a bond transaction shall conclude

  第十七条 上债券为质押进Article 17 Where a party concerned makes repurchase行回购交易,应办理登记;回transaction by pledging bonds, it shall make registration. The购合同在办理质押登记后生效repurchase contract shall become effective after the pledge is。registered.  第十?条 合同?经成立,Article 18 Once a contract is formed, both parties to the交易双方应全面履行合同规定transaction shall fully perform the contractual obligations, and的义务,不得擅自变更或解除neither party may modify or cancel the contract without合同。permission.  第十九条 债券交易现券买Article 19 The price of bond transaction in cash or the interest卖价格或购利率由交易双方自rate of repurchase shall be independently determined by both行确定。parties to the transaction.  第?十条 参与者进行债券Article 20 A participant shall not, when making a bond交易不得在合同约定的价款或利息之外收取未经批准的其他费用。

易双方不得动用质押的债券。  第?十?条 回购期限最为365天。回购到期应按照合transaction, charge any other unapproved fee out of the price orinterest stipulated in the contract.  第?十?条 回购期间,交Article 21 During the period of repurchase, neither party to thetransaction shall use the pledged bonds.Article 22 The longest term of repurchase shall be 365 days.The party concerned shall, when the repurchase becomes due,

同约定全额返还回购项下的

资金,并解除质押关系,不得

以任何方式展期。return the full amount of funds under repurchase pursuant to thecontractual stipulations, rescind the pledge relationship, andmay not renew the term by any means.  第?十三条 参与者不得从Article 23 A participant may not engage in the securities loan事借券、租券等融券业务。business such as lending or leasing bonds, etc.  第?十四条 金融机构应每Article 24 A financial institution shall, at regular intervals in季定期以书面形式向?民银行

当地分支行报告其在全国银行

间债券市场的活动情况。

央结算公司应定期向中国?民

银行报告债券交易、交割有关

情况。

  第四章  托管与结算

央结算公司开立债券托管账户

,并将持有的债券托管于其

账户。

按功能实行分类管理,其管理

规定另行制定。each quarter, report its activities in the national inter-bank bondmarket in writing to the local branch or sub-branch of thePeople's Banks.intervals, report the information on transactions and delivery ofbonds to the People's Bank of China.Chapter IV Escrow and SettlementCDC, and escrow the bonds it holds in the account.  第?十五条 同业中心和中Article 25 The Inter-bank Center and CDC shall, at regular  第?十六条 参与者应在中Article 26 A participant shall open a bond escrow account in  第?十七条 债券托管账户Article 27 The bond escrow accounts shall be subject toclassified administration on the basis of their functions, and theadministrative provisions shall be separately formulated.  第?十?条 债券交易的债Article 28 The bond settlement in bond transactions shall be券结算通过中央结算公司的中made via the central bond bookkeeping system of CDC.央债.券簿记系统进行。

  第?十九条 债券交易的资Article 29 The fund settlement of bond transactions shall be金结算以转账方式进行。made by means of account transfer. A commercial bank shall,商业银行应通过其准备金存款via its reserve deposit account and the money transmission and账户和?民银行资金拨清算系

统进行债券交易的资金结算,

商业银行与其他参与者、其他

参与者之间债券交易的资金结

算途径由双方自行商定。clearing system of the People's Bank, carry out fund settlementof bond transactions. The avenue of fund settlement of bondtransactions between a commercial bank and other participantas well as that between other participants shall be determinedthrough negotiation between both parties.  第三十条 债券交易结算方Article 30 There are four methods of settlement of bond式包括券款对付、见款付券、transactions, namely, delivery versus payment, payment of见券付款和纯券过户四种。具

体方式由交易双方协商选择。bonds at sight of money, payment of money at sight of bonds,and free of payment. The specific method shall be selected by

both parties to the transaction through negotiation.

  第三十?条 交易双方应按Article 31 Both parties to the transaction shall, pursuant to the

合同约定及时发送债券和资金

的交割指令,在约定交割日有

用于交割的足额债券和资金,

不得买空或卖空。contract, timely send the instruction on delivery of bonds andfunds, have enough amount of bonds and funds used fordelivery on the contractual delivery date, and shall not buy longor sell short.

  第三十?条 中央结算公司Article 32 CDC shall timely handle the delivery of bonds应按照交易双方发送的诸要素pursuant to the instructions which are sent by both parties to the相世配的指令按时办理债券

交割。

资金清算银行应及时为参与者

办理债券交易的资金划拨和

转账。

  第三十三条 中央结算公司Article 33 CDC shall report the relevant information on escrow应定期向中国?民银行报告债and settlement of bonds to the People's Bank of China at券托管、结算有关情况,及时

为参与者提供债券托管、债券

结算、本息兑付和账务查询等

服务;应建立严格的内部稽核

制度,对债券账务数据的真

实性、准确性和完整性负责,

并为账户所有?保密。

  第五章  罚则regular intervals, timely provide the participants with serviceson escrow and settlement of bonds, payment of principal andinterest, and account inquiry, etc.; and shall establish strictinternal audit rules, be responsible for the authenticity, accuracyand entirety of the data of the bond accounts, and keepconfidential for the account owners.Chapter V Penalty Provisionstransaction and in which all elements match each other. A fundclearance bank shall timely handle the fund transmission andaccount transfer in bond transactions for the participants.  第三十四条 参与者有下列Article 34 Where a participant has any of the following行为之?的,由中国?民银行conducts, it shall be admonished by the People's Bank of给予警告,并可处三万元?民

币以下的罚款,可暂停或取消

其债券交易业务资格;对直接

负责的主管?员和直接责任?

员由其主管部门给予纪律处分

;违反中国?民银行有关金融

机构高级管理?员任职资格管

理规定的,按其规定处理。

(?)  擅自从事借券、租

券等融券业务;

(?)  擅自交易示经批准

上市债券;

(三)  制造并提供虚假资

料和交易信息;

(四)  恶意操纵债券交易

价格,或制造债券虚假价格;

(五)  不遵守有关规则或China, may be given a fine up to RMB 30,000 Yuan in addition,and its qualification for the bond transaction business may besuspended or cancelled; its person-in-charge directlyresponsible and persons held directly liable shall be givendisciplinary sanctions by the competent administrativedepartment. If he violates the relevant provisions of thePeople's Bank of China on the administration of qualificationsto hold positions as senior managers of the financialinstitutions, he shall be punished in accordance with suchprovisions.(1) It engages in securities loan business such as lending orleasing bonds, etc. without permission;(2) It engages in transaction of bonds not approved to be onlisting without permission;(3) It makes and provides false documents or transactioninformation;(4) It maliciously manipulates the bond transaction prices, or

协议并造成严重成果;

(六)  违规操作对交易系

统和债券簿记系统造成破坏;

(七)  其他违反本办法的

行为。makes false prices of bonds;(5) It does not abide by the relevant rules or agreements andcauses serious consequences;(6) It destroys the transaction system or bond bookkeepingsystem due to its operation in violation of rules; or

(7) Other conducts in violation of the present Measures.

  第三十五条 结算代理?和Article 35 Where a settlement agent or bilateral market maker双边报价商违反规定的,按中violates the provisions, it shall be punished in accordance with国?民银行的有关规定处理。the relevant provisions of the People's Bank of China.  第三十六条 同业中心和中Article 36 Where the Inter-bank Center or CDC has any of the央结算公司有下列行为之?的

,由中国?民银行给予警告,

并可处三万元?民币以下的

罚款;对直接负责的主管?员

和直接责任?员由其主管部门

给予纪律处分。

(?)  ?作失职,给参与

者造成严重损失;

(?)  发布虚假信息与泄

露非公开信息;

(三)  欺诈或误导参与者

,并造成损失;

(四)  为参与者恶意操纵

市场和融券等违规行为提供

便利;

(五)  其他违反本办法的

行为。

  第三十七条 债券交易的资Article 37 Where a fund clearance bank of bond transactions金清算银行不及时为参与者划

拨资金和转账,给参与者造成

损失的,应承担相应的民事

责任。

  第六章  附则Chapter VI Supplementary Provisionsfails to timely transmit or transfer funds for a participant, thuscausing any loss to the participant, it shall bear the civilliabilities accordingly.following conducts, it shall be admonished by the People'sBank of China, and may be given a fine up to RMB 30,000Yuan in addition; its person-in-charge directly responsible andpersons held directly liable shall be given disciplinarysanctions by the competent administrative department.(1) It causes heavy losses to any participant due to derelictionof its work duties;(2) It publishes false information or divulges non-publicinformation;(3) It defrauds or misleads the participants, and causes losses;(4) It provides convenience to any participant to commit theconducts in violation of rules, such as malicious manipulation ofmarket and securities loan, etc.; and(5) Other conducts in violation of the present Measures.  第三十?条 同业中心和中Article 38 The Inter-bank Center and CDC shall, in accordance央结算公司应依据本办法制订with the present Measures, make corresponding work rules and相应的业务规则和实施细则,detailed implementation rules, report them to the People's Bank报中国?民银行批准或备案,

并组织实施。of China for approval and archival filing, and organize theimplementation thereof.

  第三十九条 本办法施行前Article 39 Where any relevant provisions formulated before the制定的有关规定,与本办法相present Measures come into force are in conflict with the

抵触的,以本办法为准。民银行负责解释。之日起施行。present Measures, the present Measures shall prevail.Measures shall remain with the People's Bank of China.date of promulgation.  第四十条 本办法由中国?Article 40 The power and responsibility to interpret the present  第四十?条 本办法自发布Article 41 The present Measures shall come into force on the

更多相关推荐:
中国电信富宁分公司员工劳动纪律管理办法

中国电信富宁分公司员工劳动纪律管理办法更新日期:20xx-12-111:45:51索引号:532628-011456-20xx1201-0009发文日期:20xx-12-01名称:中国电信富宁分公司员工劳动纪律…

郑州市国有土地上房屋征收补偿费用管理办法

郑州市国有土地上房屋征收补偿费用管理暂行办法第一条为加强郑州市国有土地上房屋征收与补偿费用管理,根据国务院《国有土地上房屋征收与补偿条例》(国务院第590号)和《郑州市人民政府关于印发国有土地上房屋征收与补偿暂…

四川大学华西医院住院总医师管理办法

四川大学华西医院住院总医师管理办法住院总医师是医院十分重要的岗位,能担任住院总医师不仅是一种荣誉和对自身临床能力的一种认可,而且责任重大。为提高医疗质量,防范医疗风险,根据《中华人民共和国执业医师法》、医院工作…

绩效考核管理办法

绩效考核管理办法第一章总则第一条:目的为发现员工工作中存在的问题,扬长避短,持续改进提高工作绩效,将员工工作目标与企业战略目标以及个人绩效相结合,确保员工工作目标与企业目标保持一致;为建立和完善公司人力资源绩效…

上海市卫生局关于印发《上海市住院医师规范化培训医院和师资管理办法(试行)》的通知

【法规名称】上海市卫生局关于印发《上海市住院医师规范化培训医院和师资管理办法(试行)》的通知【颁布部门】上海市卫生局【颁布时间】20xx-04-12【实施时间】20xx-04-12【效力属性】有效【正文】上海市…

北京交通大学大学生创新性实验计划项目管理办法

北京交通大学大学生创新性实验计划项目管理办法(讨论稿)一、总则第一条根据《教育部财政部关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程的通知》(教高〔20xx〕1号)和《教育部关于进一步深化本科教学改革全面提高教学质…

大学生创新性实验计划项目管理办法

揭阳职业技术学院大学生创新性实验计划项目管理办法(试行)第一章总则第一条为实施大学生创新性实验计划,加强大学生实验实践能力、创业精神和创新精神的培养,根据《教育部财政部关于实施高等学校本科教学质量与教学改革工程…

05 呆账管理办法范文

05呆账管理办法范文第一条为确保公司的经济利益避免呆账的发生明确相关人员责任争取最大限度地降低呆账率特制订本办法第二条各部门单位应对所有客户建立客户信用卡并由业务员依照过去半年内的销售实绩及信用的判断拟订其信用...

华东师范大学校友联谊会管理办法

华东师范大学校友联谊会管理办法第一章总则第一条为促进各地各界校友的密切联系推进校友会工作的深入开展加强校友会活动的规范管理更好地服务学校和校友发展的需要根据国家有关法律法规和华东师范大学校友会章程的规定制定本办...

关于节能降耗的管理办法

气象班组关于节能降耗的管理办法纸张的使用一目的为加强办公室节能降耗的工作进一步增强员工节能意识促进科学合理使用纸张减少纸张浪费结合实际情况制定本制度二管理办法一文件材料的起草修改和传阅尽量使用电子平台微信qq等...

关于部门活动经费管理办法

长沙易车网络科技有限公司YCWKHR20xx2关于部门活动经费管理办法为有效激励易车网科员工活跃气氛加强部门间及员工间的沟通交流增进情感同时为规范各部门内部活动经费的使用节省开支特制定本办法1部门活动经费是指在...

礼品管理办法发布文件

公司名称20xx03号签发人关于修改公司办公用品礼品耗材管理规定后发布的通知公司各部门各员工为加强公司办公品礼品耗材管理减少浪费降低办公成本将公司原管理规定修改请参见附件最新执行礼品领用流程及相关附件表格请参见...

管理办法(510篇)