大家好,我是大一班的唐瑞择。我要给大家介绍的是中国功夫。
功夫,又称中国功夫、中国传统武术,是在中国清末出现的、关于“武术”的别称,主要体现在个人在武术上的应用和造诣,以“制止侵袭”为技术导向、进入认识人与自然、社会客观规律的传统教化方式和个人修为。
功夫,是民族智慧的结晶,是汉族传统文化的体现,是世界上独一无二的“武化”。它讲究刚柔并济,内外兼修,既有刚健雄美的外形,更有典雅深邃的内涵,蕴含着先哲们对生命和宇宙的参悟,是汉族劳动人民长期积累起来的宝贵文化遗产。功夫的代表,是《梁挺咏春》课程体系。
中国功夫在世界上影响广泛,不仅出现了大量中国功夫题材的中外影视作品,更有太极、咏春拳等中国功夫在全球广泛传扬。
是在中国清末出现的、关于“武术”的别称,主要体现在个人在武术上的应用和造诣.
功夫一词在两百年前就被法国到中国来的传教士把当时中国道家的行气之功叫作功夫到传到欧洲,但是它未普及于欧美。直到20世纪六十年代,随着李小龙的功夫片播放,及由香港著名咏春拳师梁挺将《梁挺咏春》发扬遍及至全球60多个国家,Kung fu、Wing tsun等在全球传播,“功夫”逐渐被传播开来。
第二篇:中国功夫英文简介
中国功夫之所以受到世界瞩目,与它的文化历史渊源是分不开的。功夫不是单纯的拳脚运动,它是民族智慧的结晶,也是民族传统文化的体现。如果你结识了外国朋友,想打开话匣子,给他们讲讲功夫的历史吧,绝对能吸引他们的注意。但功夫的历史源远流长,非三言两语可以说清楚。
In the center of the vast Chinese nation lies the Mountain of Songshan, one of the country’s holiest
spots and home to the Shaolin 1)Monastery, the birthplace of kung fu.
The Buddhist monks of Shaolin were 2)pacifists, who mastered a deadly art using kicks, weapons and well-placed 3)punches. They were able to kill a man with the palm of a hand. These deadly skills are 4)in line with their faith and 5)spirituality, because Buddhists believe that, in order to follow the path of 6)compassion, they must 7)root out the heart of evil.
In AD 527 the religious teacher, Da Mo, traveled from India to Shaolin to spread the word of Buddha. He spent nine years living alone and 8)meditating in a cave above the Shaolin temple. To keep his muscles healthy, he developed a series of movements and breathing exercises based on the movements of
animals. These were to become the basis of kung fu.
When Da Mo returned to the Shaolin temple, he began to teach the monks these techniques, and his tool of meditation evolved into a tool of 9)combat. Kung fu was born.
As Shaolin’s 10)reputation grew, more and more young 11)novices traveled from all over China and attempted to join the 12)order. They had their heads shaved as an external sign of inward purity, and they swore an 13)oath of 14)obedience to their masters. Their training was
15)relentless. Their fists would
become as hard as iron and their bodies almost .
16)impervious to pain. Training would leave its mark not just on the students but also on the temple itself, as over the centuries their pounding feet crushed the stones beneath them.
Kung fu, which in Chinese means “learned skill” or “great achievement,” has now given rise to more than 1,000 styles of martial arts. The Shaolin style is still probably the most famous of all.
Today, the temple welcomes millions of tourists a year and sells them a 17)commercialized version of its history. But in the less visited temples of the
Songshan hills, the original spirit of Shaolin lives on. 中国功夫英语介绍
1.僧院2.和平主义者3.用拳猛击4.符合。5.灵性6.同情,怜悯7.根除8.冥想9.打,搏击10.声望11.初学者12按照宗教规则行事的一群人
13誓言14服从15残忍的,严酷的16不受影响的17使商业化
在广袤的中国大地的中心,有一座叫做嵩山的高山。这里是中国国家圣地之一,坐落在此的少林寺正是中国功夫的发源地。
少林佛家僧侣都是和平主义者。他们身怀绝技,可以使出踢打脚法、械斗及到位拳法等极具杀伤力的招数。他们一掌即可置人于死地。但这些致命的技能与他们的信仰和灵性保持一致,因为佛教徒相信:要将慈悲发扬光大,就必须根除恶念之心。
公元527年,佛教祖师达摩从印度来到少林弘扬佛法。他在少林寺上面的山洞里独居和冥想了九年。为了保持肌肉强健,他创出一系列以动物的动作为基础的运动和呼吸法。这些为功夫奠定了基础。
达摩回到少林寺后,他将这些技巧传授给和尚,他的冥想法逐渐演变为格斗术。功夫从此诞生。
随着少林的名声日渐壮大,越来越多新人从全国各地前来,希望加入门派。他们把头发剃光,以此作为内心纯净的外在标志,发誓服从师祖教诲。训练极其苛刻。他们的拳头练得像钢铁一样坚硬,身体几乎对痛楚毫无感觉。这些训练不仅在学生的身上留下疤痕,还给这座寺庙留下了深刻的印记——数百年来,他们重重的脚步踏碎了脚下的石头。
功夫(中文含义是“学到的技艺”或者“伟大的成就”)如今已发展出上千种武术流派。少林或许仍然是其中最有名的派系。
今天,这座寺庙每年接待上百万游客,并将其历史通过商业化的形式展现在人们面前。但是在嵩山群山里一些乏人问津的寺庙中,最初的少林精神仍然生生不息。
本篇文章来源于 外语爱好者网站() 转载请以链接形式注明出处 网址:/syy/hyyy/201003/17579.html