20xx年上半年才服务工作数据统计表(人事代理服务处)

时间:2024.3.31

20##年上半年工作数据统计表

部门:人事代理服务处


第二篇:人事代理服务合同(20xx)(eng)1


NO.:

Personnel Agency Service Contract

Date:

Made and Printed by China International Intellectech (Shanghai) Corporation

Party A: China International Intellectech (Shanghai) Corporation Suzhou Branch

Party B:

Party A and Party B have reached an agreement with regard to Party B’s consignment of Party A in providing personnel agency service, and have signed this Contract for mutual observation.

Article 1—This Contract shall apply to all issues relevant to Party B’s consignment of Party A for the provision of a personnel agency service.

Article 2—This Contract and all issues relevant hereto shall be governed by the laws and regulations of the PRC. In case of any dispute between terms hereof and the laws and regulations of the PRC, the laws and regulations of the PRC shall prevail.

Article 3—Party A shall, in accordance with this Contract and appendix, have the right to charge Party B for a consignment management fee on a monthly basis.

Article 4—Party B shall have the right to request Party A to provide the personnel management service as agreed upon between both parties.

Article 5—Party A shall perform the following obligations:

5.1 Party A shall, in accordance with this Contract and the Appendix, provide Party B with all

agreed upon personnel management services.

5.2 Party A shall, in accordance with the personnel change information provided by Party B,

provide all applicable services within the period as stipulated by the Government.

Article 6—Party B shall perform the following obligations:

6.1 Party B shall, in accordance with this Contract and Appendix, pay a consignment management

fee of an agreed amount to Party A on a monthly basis.

6.2 Party B shall, prior to the 15th day of each month, notify Party A in written of any change of

staff members (see Appendix for details). Party B shall be responsible for any excess expenses paid for social insurance and public accumulation fund for housing due to Party B’s delay in making such notice.

Article 7—In case either party moves to a new office, such party shall notify the other party 15 days beforehand to facilitate communication.

Article 8—This Contract and all documents relevant hereto, including but not limited to drafts, appendixes, communications, letters, and faxes, shall be commercial secrets belonging to the relevant party, and neither party shall disclose it to any third party in any form, otherwise, they shall bear the corresponding defaulting liabilities.

The non-defaulting party shall have the right to notify the defaulting party of its defaulting activities, and present suggestions and requirements for correction, and the defaulting party shall be obliged to compensate for the other party’s losses due to its breach of the Contract.

Article 9—If Party B suspends, terminates, or cancels a labor contract with its employees, Party B shall, 30 days prior to suspension, termination, or cancellation of the labor contract, notify Party A, and the charges that Party B shall pay in accordance herewith shall be paid by the date of suspension, termination, or cancellation of the labor contract as specified in the written notice that Party A has received.

Article 10—Party A may, on the basis of the consignment of Party B, provide the following personnel services (to be chosen on a need-be basis) to Party B and employees of Party B who have transferred their records to the scope as designated by Party A: A shall, in accordance with relevant regulations, handle in cities as designated by Party B pension insurance, basic medical insurance, employment insurance, birth insurance, occupational injury insurance, and public accumulations fund for housing for employees of Party B. 1

employees of Party B. employees of Party B. A shall provide employees of Party B with applicable identify certification

documents (including marital status, notarization, and relevant Chinese employee’s

administrative relationship certificates). title assessment for the employees of Party B. A shall, in accordance with business requirements of Party B, handle

applications for visas and passports to Hong Kong and Macao for employees of

Party B. services and assist in handling labor and personnel disputes.

Article 11—Determination of management fee:

11.1 The management fee shall be consulted and agreed upon between both parties in the

Appendix attached hereto on the basis of the personnel management services chosen

by Party B. The monthly management fee shall be in accordance with the Notice for

Payment issued by Party A.

11.2 The management fee includes all applicable social insurance premiums, amounts for

medical care and accident insurance, and a service fee needed for Party B’s

employment of workers. Party B shall, on a monthly basis, pay a personnel agency

service fee of RMB______ Yuan/month per employee. Party B shall remit the

amount in the above to Party A’s bank account prior to the 15th day of each month.

Account:Zhongzhi Shanghai Economic&Technological Cooperation Company Suzhou Branch

RMB account: a/c:

USD account: a/c:

In case of delay, Party B must pay a late payment fine of 1% of the amount not duly paid perday. Party B must pay 1% demurrage of the amount per-day for un-duly payment.

Article 12—In case any party hereto breaches this Contract, the defaulting party shall bear all economic loss incurred to the other party.

Article 13—If Party B fails to pay the relevant amount to Party A in accordance with Article 11 hereof, Party B shall, in addition to the payment of demurrage, bear the following liabilities:

13.1 If Party B delays payment of the social insurance premium, it shall also bear all fines

levied by labor authorities (including late payment fines and interest).demurrage

13.2 If Party B delays payment any welfare insurance premium, it shall bear the liability

for the insurance company’s refusal to provide insurance therefor.

Article 14—Party B shall abide by laws and regulations of China. Party B and employees of Party

B shall cooperate with Party A. Party A shall bear no liability for its failure to provide a service as stipulated herein due to reasons not on the part of Party A.

2

Article 15—For matters not included herein, both parties shall consult with each other for settlement, or such matters shall be otherwise agreed upon in the form of Appendix attached hereto, and such Appendix shall become an integral part hereof with equal legal effect.

Article 16—If in performance hereof due to relevant laws, regulations, and bylaws released by the Chinese government, terms hereof must be modified, such modification shall be performed in accordance with relevant new laws, regulations, and bylaws, and neither Party A nor Party B shall for any reason object to making such modification.

Article 17—This Contract shall become effective on ___________. Unless otherwise agreed upon between both parties, if any party intends to cancel (dissolute) or terminate this Contract, the canceling (dissoluting) or terminating party shall notify the other party in (written form) 30 days prior(in advance), otherwise the defaulting party shall pay a defaulting penalty equal to double the management fee that Party B is liable to pay to Party A for the month.

Article 18—For any dispute arising herefrom or relevant hereto, both parties shall attempt to settle it in a friendly manner. If both parties fail to reach agreement through consultation, then the dispute shall be submitted to the Suzhou Arbitration Committee for arbitration in accordance with then effective arbitration rules of the Arbitration Committee. The arbitration award shall be final and binding on both parties. Terms hereof other than those under arbitration shall be implemented during arbitration.

This Contract is signed by representatives of Party A and Party B in Suzhou on _____________. This Contract is served in 2 copies, with each party holding 1, each with the same legal effect. Each contract has Chinese and English versions. In case of any dispute between these 2 versions, the Chinese version shall prevail.

Signature of Party A’s representative (seal):

Party A:

China International Intellectech (Shanghai) Corporation Suzhou Branch Add: Tel: 0086- Fax: 0086-

Website: Postal Code:

Signature of Party B’s representative (seal):

Party B: Add: Tel: Fax: Website: Postal Code:

3

更多相关推荐:
组织人事处工作计划

×××××××××学校20xx-20xx年度第二学期组织人事处工作计划(20xx年x月)一、指导思想以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,在学校党委、行政领导下,以“抓基层、打基础、…

20xx年人事工作计划

20xx年人事发展部工作计划在20xx年即将结束20xx年即将来临之际人事发展部针对招聘培训管理工作列出以下计划一招聘1县城内招聘由5人组成招聘小组在县城内公交站郧阳路酒店门口坐招用于普通员工的招聘1在58同城...

20xx年度行政人事部工作计划

20xx年度行政人事部工作计划为配合公司20xx年度目标的达成加强人力资源管理和行政管理的计划性行政人事部现制订20xx年度工作计划并遵照计划开展具体工作更好的协调各部门的运作及支持公司的决策协助各部门达成公司...

20xx年行政人事部工作计划

20xx年行政人事部工作计划立足本部门的基本工作职能以及我以往工作经验对20xx年行政人事部的各项工作进行如下设计和规划希望通过这些有计划的工作能够进一步完善公司的组织架构确定和区分每个职能部门的权责保证公司的...

行政人事部年度工作计划20xx年

20xx年度行政人事部工作总结及20xx年度工作计划20xx年度行政人事部门全体职员按照公司经营目标和本部门工作任务在公司领导的正确指导下基本上完成了部门工作目标为公司发展所需要的管理服务督查后勤人力需求等各个...

行政人事部年度工作计划20xx

行政人事部20xx年度工作计划为更好的开展集团行政人事工作为各项目及部门做好后勤服务保障更好协调各部门的运作及支持公司决策协助各部门达成20xx年目标现对20xx年度工作做如下计划1完善公司的组织架构确定和区分...

20xx年人事部工作计划

20xx年人力资源部工作计划为配合公司20xx年度战略目标的达成加强人力资源工作的计划性人力资源部制定了20xx年度工作计划一完善公司及部门组织架构公司组织架构建设决定着企业的发展方向有鉴于此人事部在20xx年...

行政人事部20xx年年度总结及20xx工作计划

行政人事部20xx年度总结及20xx年度工作计划20xx年8月份我进入隆川公司担任行政人事主管工作这半年对我来说收获很大感受颇多尤其要感谢苏总给了我这次到隆川工作的机会令人特别欣慰的是自从我到隆川工作以后领导给...

人事行政部年度工作计划20xx年

年度行政人事部工作总结及20xx年工作计划20xx年度行政人事部门全体职员按照公司经营目标和本部门工作任务在公司领导的正确指导下基本上完成了部门工作目标为公司发展所需要的管理服务督查后勤人力需求等各个方面提供了...

行政人事部年度工作计划20xx年

20xx年度行政人事部工作总结及20xx年度工作计划20xx年度行政人事部门全体职员按照公司经营目标和本部门工作任务在公司领导的正确指导下基本上完成了部门工作目标为公司发展所需要的管理服务督查后勤人力需求等各个...

行政人事部年度工作计划书

行政人事部年度工作计划书为加强公司人事行政部工作的计划性及量化时效性人事行政部将结合公司整体发展规划及企业发展方向参考公司20xx年相关能收集到的资料为基础制订出人事行政部20xx年工作目标及计划人事部20xx...

综合人力资源部20xx年工作计划书

综合人力资源部20xx年工作计划书办公室工作20xx年是是公司赢得市场发展强化支撑体系树立企业形象的一年面对新形势公司办公室工作计划书确定的工作指导思想是强化枢纽作用前移服务阵地超前发挥承上启下综合协调参谋助手...

人事处工作计划(54篇)