英文版网站翻译协议
甲 方:
联系地址:
联 系 人:
电 话:
乙 方:
联系地址:
联 系 人:
电 话:
X年X月,甲乙双方经友好协商签订中、英双语网站建设合同。
X年X月,在原网站建设验收时,甲乙双方协商网站英文版翻译工作。
基于上述协情况,经双方协商后,订立如下协议:
1、 服务内容:乙方为甲方提供英文版网站翻译服务(与中文版内容相同),详见附件。
2、 服务金额:人民币圆整(¥。
3、 付款方式:
项目验收起,翻译费、网站建设项目尾款一同支付后,乙方开始英文版内容翻译并完成网站上线工作。
即人民币 XXX 圆整(¥_XXX_元);
4、 翻译时间为X工作日(含校对),翻译完成后乙方向甲方交付电子版及打印版翻译稿。 本协议与《网站建设合同》一并有效。
本协议未尽事项,由甲乙双方友好协商解决。
本协议一式贰份,双方各执壹份,具有同等法律效力。
甲方: 乙方:
授权代表: 授权代表:
日期: 日期:
第二篇:翻译网站
从事翻译者无法拒绝的网站
1. 联合国网:英文版 /en/ 和其对应的中文版 /zh/(很多考试选材都来自联合国官方重要文件。)
2. 国新办 (基本上每场发布会都带交传的,可以学习其他译员的长处。)
3. catti官方论坛(打算考人事部翻译资格证的可以去逛逛,我碰巧过了笔译和口译的2级。)
4. 英文巴士:/ 强烈推荐 (一个新兴的翻译站点,创办者为第四届优萌杯竞赛获奖者,偏重文学翻译,汇集了不少背景资料和翻译赛事。)
5. 译言:/?from_com(大名鼎鼎,由三名在美国留学的清华毕业生创办,高水平的译者可与之签约。)
6. 林超伦·实战口译 (对外经贸大校友,英国外交部首席中文翻译,网站上有在线模拟练习。)
7. 口译网:/(国内开办比较早,有一定知名度的口译站,不过,更新比较慢。)
8. 北外高翻院长李长栓教授的博客(有历年北外高翻试题提供哦。)
9. 周蕴仪的博客(李长栓教授的得意门生之一)
10. 双子同声传译工作室(同传译员梁潇方的个人网站,广外高翻毕业,有多年大型国际会议口译经验。)
11. 徐华飞的博客(此人上外毕业,很牛气,考了不少翻译证书,现为同传译员。)
12. 联译网(原来的bilinguist.com网站。)
13. 北大译坛(北大翻译协会办的。)
14. ECO中文论坛 (主要是经济方面的时文翻译,已举办两届比赛。)
15. 口译天下(其创办者 jackyhuang112 用一年时间考上了欧盟口译司,现在新加坡任职。)
16. UN Interpreters (联合国译员网,提供联合国的一些官方文件。)
17. Interpreter Training Resources (一些免费的口笔译技巧。)
18. 传译在线 (资料还是比较丰富,但有些需要注册才能获取。)