中英文合作协议

时间:2024.4.13

合作协议书

Cooperation Agreement

              合同编号:

                  Contract No.:                                    

                  签订地点:西安

                                      Signing place of contract: Xian

甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于乙方生产   太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议:

Party A and Party B agree to sign the cooperation contract on producing of     solar panels, and that Party A introduces buyers for Party B, for mutual benefits in conditions as follows:

1.合作内容

Cooperative Content

根据甲乙双方协商,达成以下合作内容:

To conclude the below contents of cooperation according to negotiations between two parties:

(1)    甲方介绍、协助和促成乙方与     签订生产    买卖合同;价格为   ,总价格为   。

Party A authorizes Party B to produce     for    .The unit price is   , in sum    .

(2)  甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推广乙方的产品,并为乙方与客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买卖合同;

On behalf of Party B, Party A is responsible to contact with      , introduce Party B's products to       and operate related business activities with      , promote signing contract between party B and      .

(3)  如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面的不当,发生问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;并要求甲方客户按采购合同及本合同条款执行。由于乙方的原因没有执行好合同条款的情况下,那么甲方有权要求乙方按采购合同及本合同条款执行。

In the process of execution purchase contract, when       has undeserved problems, party A has duty to coordinate solving problems. When party B do not perform under the terms of contract well , Party A has right to require Party B executing terms of purchase contract.

 2.双方的责任、权利和义务

Responsibilities, Rights and Obligations

(1)甲方的责任、权利和义务

Party A's responsibility, rights and obligations:

A.  甲方负责与其推荐的客户进行联络、介绍并推广乙方的产品,并协助乙方对客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动,最终能达成乙方与采购商签订买卖合同;

On behalf of Party B, Party A is responsible to contact with  , introduce Party B's products to   and operate related business activities with  ,promote signing contract between party B and  .

B.   如果在乙方签订的买卖合同执行过程中,由于甲方客户方面的原因而产生的问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;由于乙方的原因而产生的问题,在甲方客户的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;

In the process of execution purchase contract, when       has undeserved problems, party A has duty to coordinate solving problems. When party B do not perform under the terms of contract well, Party A has right to require Party B executing terms of purchase contract.

C.   乙方与客户的买卖合同签订后,按照其合同约定履行。任何一方出现违约行为,甲方应予以积极协调解决,但甲方不承担对任何一方的任何担保责任或其他法律责任,甲方有明确承诺的除外。

After signing purchase contract, no matter party B or       broken, Party A will coordinate solving problems. Except commitment, Party A will not have warranty and other legal responsibility for any one side.

     (2)乙方的责任、权利和义务

 Party B's responsibilities, rights and obligations:

  乙方应保证生产太阳能电池组件的质量和功率数量,全部承担对于出现的产品质量和功率数量的责任;

Party B should guarantee and be whole responsibility to quality and quantity of solar panels.

3.费用与付款

Commission

(1)    乙方提供甲方   的咨询费,组件数量以乙方与   签订的买卖合同为依据,以实际供货量为结算数量,共计   。如果乙方供货量没有达到合同约定数量   ,乙方有权要求重新商定咨询费用;

Party B pays Party A commission as    , in sum   , but the final commission amount will be subject to the actual quantity based on the sales contract. If the party B have not provided    according to the sales contract, then the party B have right to re-negotiate the consulting fee.yiyi

(2) 在乙方收到客户合同内规定的货柜的全款额后,通知甲方,甲方开具正规商业发票,乙方收到发票后15个工作日内支付相应货柜的咨询费。

Part B must inform Part A when receiving sum contract amount of specific container goods from the customer, and Part A should make out the standard commercial invoice. Part B must pay for the entire consulting fee of corresponding container after receiving the invoice within 15 working days.

(3)若甲方未能促成    公司与乙方签署买卖合同,甲方无权要求乙方支付咨询费或者任何费用。咨询费用以实际发货量为准。

If the Party A is unable to cause the signed contract between the Party B and       company, the Party A is not entitled to claim any remuneration or fee.

(4)甲方指定银行账户信息如下:

Information of Party A designated bank account as below:

4.违约责任

Liability for Breach

如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。

If any party is unable to perform this agreement and caused the loss of the other party, the victim has the right to ask for the corresponding compensation.

5.转让和保密

Assignment and confidentiality

(1)未经过对方同意不得将本协议规定的责任、义务向第三方转让;

Without the agreement of the other party, the responsibility and obligation of this cooperation agreement should not be transferred to third party.

(2)合作项目的有关信息、各种资料文件和价格等,甲、乙双方应对第三方保密,不得以任何理由或方式泄密,因泄密造成的一切经济损失由泄密方负责。

Both parties should keep secrets about all kinds of information, documents and price of 52MW cooperation project. The party who divulge secret should take the responsibility of economic loss cause by the leak.

(3)甲乙双方的应互相保守双方的商业秘密,不得随意透漏给第三方。

Both parties should keep business secrets and do not release to the third party.

6.合同条例和争议

Dispute

(1)  本合同的订立、解释及争议的解决适用于中华人民共和国相关法律;

The formation and explanation of this contract, settlement of disputes is applicable laws related to People's Republic of China;

(2)  甲、乙双方将本着友好协商的原则解决由本协议所引发的一切争端,如果通过协商不能达成共识,可以上诉法院裁决。

Both parties will negotiate all disputes with the principle of friendly principle. If not being reached an agreement, both parties can appeal to district court.

7.合同份数和合同生效

Copy Numbers and Effection of Contract

      (1)本协议书一式四份,双方各持有两份,附件及相关的其他条款均具有同等法律效力。在采购订单完成后,双方合作协议终止。

This agreement is in quadruplication, both sides hold two copies , and accessories and related terms have the equal legal effect. After completion of purchase contract, this agreement will be terminated. 

      (2)本协议在   公司与乙方签订买卖合同(合同号:  )后生效,买卖合同终止,本协议自动终止。

This agreement will be effective when the party B signed the sales contract with company (contract Number:   ), and after completion of purchase contract, this agreement will be terminated. 

8.未尽事项Further Matter

本协议中的未尽事宜,双方将友好协商解决并签署补充协议或其它书面文件。

Both parties expect to sign additional supplementary contracts on future issues relating to this contract.

甲方(盖章):                         乙方(盖章):

Party A                                   Part B

法定代表人(签字):                   法定代表人(签字):

Legal representative (Signature)           Legal representative (Signature)

日期:                                日期:

Date                                  Date          

欢迎您下载我们的文档,后面内容直接删除就行

资料可以编辑修改使用

资料可以编辑修改使用

致力于合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、学习课件、各类模板等方方面面,

打造全网一站式需求

Ppt课件制作设计,word文档制作、图文设计制作、发布广告等,

秉着以优质的服务对待每一位客户,做到让客户满意!

感谢您下载我们文档


第二篇:中英文版本OEM合作协议


OEM Cooperation Agreement

OEM合作协议

This contact is entered on ­­­­­­­­­­­­­____________________________  by and between:

本协议是由以下双方在­_________ _________ _________日签订:

Party A:

甲方:

Party B:

乙方:

_____________________________________________, a company organized and existing under the laws of Peoples’ Republic of China and having it’s principle place of business located at ________________________________________________.

_____________________________________________, 一家根据中华人民共和国法律成立,主营业地位于___________________________________的公司。

Whereas, 1. Party A is engaged in the business of marketing of ____________________ in [                ].

  

        2. Party B is engaged in developing and manufacture of LED Lighting products.

Now this contact witness and it is hereby agreed by and between the Parties hereto as follows:

鉴于,甲方从事________________________产品,在_________________地区市场的营销工作;乙方是__________________产品专业的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成以下项目:

Section 1: Definitions and Interpretation

第一条:总则和定义

1.1  Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the products by OEM; Meanwhile, Party B shall develop, manufacture and provide, by OEM, Products with the brand designated by Party A (the “products”).

1.1 双方同意以甲方以OEM方式销售合作产品,乙方采用OEM方式研发、生产并提供合作产品,合作产品的商标由甲方授权。

1.2  Definitions:

1.2 定义

1.2.1 Products:

1.2.1 合作产品:是指乙方根据甲方或者甲方客户要求设计、研发、生产的_______________________________产品;

1.2.2 OEM: The products with the brand designated by Party A shall be technically based on the products developed and designed by Party B and approved by Party A.

1.2.2 OEM方式:是指甲方授权乙方在产品或产品的载体上,印制甲方名称和商标,同时甲方也有权禁止乙方将其名称和商标印制在产品上;

1.2.3 Purchase Order:

1.2.3 订单:是指甲方出具的用于向乙方订购产品的正式文件;

1.3  Duration: This agreement shall be for a period of [  ] years from the date of execution unless terminated earlier in accordance with the provisions of this Contract.

1.3 协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为【   】年,本协议自有效期满时终止或本协议中约定的终止情况发生时终止;

Section 2. Brand and Trademark:

第二条:商标

2.1 Party A grants Party B to use the Brand and Trademark on the products.

2.1 甲方授权乙方在合作产品上使用甲方名称和商标;

2.2 Party B undertakes not to use the Trademark in any way without the expressed approval of Party A. The Trademark can only used in products as approved by parties.

2.2 乙方按双方约定范围和方式使用甲方提供的名称和商标,不侵犯甲方名称和商标;

2.3 Party A warrants that the Brand and Trademark do not infringe any admissible intellectual property right of any third party. Otherwise, Party A shall indemnify Party B’s loss and damage result from such infringement (including but not limited to attorney fee, any penalty, damage or compensation).

2.3 甲方保证其提供的名称和商标等不侵犯任何人的权利,若乙方因名称和商标侵权而造成的一切损失(包括但不限于律师费,直接经济损失等),甲方应予以赔偿;

2.4 Party A shall provide Party B with the corresponding brand symbol, brand logo image and other relevant brand and/or design. The cost of putting the brand on the products shall be for the account of Party B.

2.4 甲方应将相应的商标、商标标识设计,以及其它相关的商标或设计提供给乙方;将商标印制在产品上的费用由乙方承担;

Section 3. Products, Quality Standards

第三条:产品质量标准

Party B hereby guarantees that the products provided to Party A will comply with quality standards provided in this agreement, county standards, Party A’s factory standard or as maybe agreed upon in writing by both parties. If the liability of product’s quality is caused by Party A’s directions, B will not be with responsibility for the liability.

乙方承诺提供给甲方的产品符合本协议约定的质量标准或乙方的工厂标准或双方书面同意的标准;

如产品的质量责任是由甲方的指示造成的,乙方不承担相关赔偿责任;

Section 4. Rights and Obligations

第四条:双方的权利与义务

4.1 Party A warrants that it shall not divulge relevant technical materials to a third party. In case of violation by Party A of this warranty, Party B shall have the right to terminate this Agreement immediately by giving written notice to Party A.

4.1 甲方承诺不会将已获悉的乙方的相关技术资料泄露的第三方。如果甲方违反其承诺,乙方在书面通知甲方后,有权立刻终止本协议,并要求甲方赔偿由此导致的损失;

4.2 Party A further warrants that it will not dismantle or dissect the Products or counterfeit the products. In case of violation by Party A of its warranty, Party B shall have the right to terminate this agreement immediately by giving written notice to Party A. When the intellectual property rights of Party B is violated, Party B shall have the right to claim the legal and/or economic compensation from the Party A.

4.2 甲方进一步承诺不拆解产品或者仿冒产品。如果甲方违反其承诺,乙方在书面通知甲方后有权终止本协议,并且乙方有权要求甲方给予相应经济赔偿;

4.3 Party B warrants that it shall not directly or indirectly contact with Party A’s customer or sell products, whether directly or indirectly to Party A’s customer. Except the approval of Party A.

4.3 乙方保证不直接或间接和甲方客户联系,并且不直接或间接向甲方客户销售产品,甲方授权除外;

4.4 Party B warrants that the products do not infringe any admissible intellectual property right of any third party, including but not limited to, copyright, patent, and/or trade secret.

4.4 乙方保证OEM产品不侵犯任何第三方的知识产权,包括但不限于知识产权,著作权,专利权或商业秘密;

4.5 Party B warrants and shall provide the technical materials covering the products and shall help Party A finish the corresponding advertising materials and manuals.

4.5 乙方保证提供有关产品的技术资料,协助甲方完成相应的说明资料和手册;

4.6 Party B warrants and shall provide Party A with relevant written instructions covering technical problems under the User’s Service.

4.6 乙方保证,在用户服务中,向甲方提供相应的书面的技术问题的说明;

4.7 Party B warrants and shall inform Party A of any a new product.

4.7 乙方保证,在有任何相关的新产品时将通知甲方;

Section 5. Intellectual Property

第五条:知识产权

5.1 The intellectual property of the Brand and Trademark belongs to Party A, the infringement and all expense because of the brand and trademark should be compensated by Party A.

5.1 合作产品中的商标的知识产权由甲方享有,因商标产生的侵权责任及损失由甲方承担;

5.2 The intellectual property of Products belongs to Party B, except the Brand and Trademark.

5.2 合作产品除商标外的知识产权由乙方享有;

Section 6. Order

第六条:订货

6.1 The Purchase Order sent by Party A, should include the product name, price, quantity, shipment, insurance, payment and so on. And Party B should accept or refuse or request to change it in 5 work-days.

6.1 对于每一单合作产品的订货,甲方向乙方发出订单,订单内容应包括产品品名、价格、数量、货运方式、保险、付款方式等等;乙方在5个工作日内表示接受、拒绝或要求变更,超过5个工作日则视为接受;

6.2 Once Party B accept the order, Party A cannot change or cancel it without without the approval of Party B.

6.2 在乙方接受订单后,甲方不得随意表更或取消订单,乙方同意的情况除外;

Section 7. Payment

第七条:付款方式

7.1 The payment shall be paid by Party A to Party B under _____________________________________________________________________        after Party A has received the goods from Party B.

7.1 甲方应在收到货物___________________________________以_____________方式付款给乙方;

Section 8. Termination

第八条:协议终止

8.1 Either party may terminate this Contact, by giving a ________ days prior written notice to the other party.

8.1 任何一方均可以提前终止本协议,须提前_____________天书面通知另一方;

8.2 Without prejudice to either parties’ other remedies, either Party shall have the right to terminate the contract forthwith if:  

8.2 若不影响一方采取其它补救措施时,另一方均可以根据以下条款终止合同:

a)      Any party commits a material breach or persistent beaches of the Contract and fails to remedy the breach within _________ days of receiving of written notice to do so; or

a)      一方构成重大违约或惯常违约,且在接到对方书面通知后________天内没有采取修正措施,或者

b)      Any party becomes insolvent, ceases to trade, compound with its credits, commits an act of bankruptcy petition or bankruptcy order is presented or has a receiver appointed, or a resolution or petition to wind up the Party is passed or presented (otherwise than for reconstruction or amalgamation)

b) 一方无能力继续履行合同、信誉损毁、面临破产或受破产的申请或命令,或被指定接管,或者结束该方的决议,或申请被通过或提交(除重组或合并之外);

Section 9. Force Majeure

第九条:不可抗力

9.1 “Force Majeure” shall mean all events which are beyond the control of the Parties to this Contract, and which are unforeseen, unavoidable, or insurmountable. Such events shall include earthquakes, typhoons, flood, fire, war, strikes, riots, acts of governments, changes in law, or the application thereof or any other instances which cannot be foreseen, prevented, or controlled, including instances which are acceptable as Force Majeure in general international commercial practice.

9.1 不可抗力事件是指不可预见、不能避免并不能克服的客观事件,包括自然灾害、火灾、水灾、台风、海上风险和意外及其它恶劣的天气状况、战争、动乱、暴乱、罢工、政府部门及其授权部门的任何法律、命令、文告、法规、法令和要求及其它不能控制的客观事件;

9.2 The Party claiming Force Majeure shall promptly inform the other Party in writing and shall furnish sufficient proof of the occurrence and duration of such Force Majeure.

9.2 任何一方在发生不可抗力事件后应及时书面通知对方该事件的开始日期和预期结束事件;

9.3 A Party cannot claim any compensation and/or damages based on delay or non-fulfillment of obligations by the other Party due to Force Majeure.

9.3 由于不可抗力事件,一方迟延或未完全履行合同义务,另一方不能要求任何补偿或赔偿;

Section 10. Confidentiality

第十条:保密条款

The Parties should:

(a)    maintain the confidentiality of Confidential Information;

(b)   not use Confidential Information for any purposes other than those specifically set out in this Contract; and

(c)    not disclose any such Confidential Information to any person or entity, except to its employees or employees of Affiliates, its agents, attorneys, accountants and other advisors who need to know such information to perform their responsibilities.

双方对在合作过程中所知悉的对方的商业秘密应严格保守,不得透露给任何第三方或利用对方的商业秘密营利;

Section 11. Settlement of Disputes

第十一条:法律与争议解决

11.1 The validity, interpretation and implementation of this contract shall be governed by the laws of People’s Republic of China.

11.1 本协议的定义、解释和履行均适用中华人民共和国法律;

11.2 In the event of any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Contract, the Parties shall attempt in the first instance to resolve such dispute through friendly consultations. In the event that no settlement can be reached, such disputes shall be submitted to Shenzhen for arbitration.

11.2 因履行本协议产生的纠纷,双方应友好协商解决;若协商不成,双方一致同意提交深圳仲裁委员进行仲裁;

Section 12. This contract is issued in both Chinese and English, the clauses in which have the same effects.

第十二条:本合同以中文和英文两种文字书就,两种文字的条款具有同等效力。

PARTY A:                      PARTY B:

甲方:                乙方:

Shenzhen Hua Ye Group          **************** Ltd.,Co.

Signature: _______________            Signature: _________________

Name: __________________                     Name: ____________________

Title: ___________________                      Title: _____________________

Date: ___________________             Date: ____________________

更多相关推荐:
合作协议(中英文翻译)

技术合作协议TechnicalCooperationAgreement甲方XX油脂化学有限公司PartyAXXGreaseChemicalCoLtd地址XX高新技术工业园AddressXXHightechInd...

合作协议书中(英文)版

XXX国际物流有限公司XXXInternationalLogisticsLimitedTelFax地址合作协议书甲方Thefirstparty乙方Thesecondparty深圳市安捷龙货运代理有限公司一协议内...

战略合作协议范本

湖南骏日科技股份有限公司战略合作伙伴协议年月日战略合作伙伴协议甲方湖南骏日科技股份有限公司乙方湖南骏日科技股份有限公司以下简称甲方与以下简称乙方本着友好合作互利互惠优势互补共同发展的原则就双方在今后的工作达成战...

动漫作品授权合作协议范本

动漫作品授权合作协议甲方乙方为了充分利用国内外无线增值业务发展的机遇以及甲乙双方在各自领域的资源优势向广大用户提供动漫内容资源的服务甲乙双方本着平等互利优势互补共同发展的原则经友好协商达成以下协议1总则11合作...

校校合作协议范本

校校合作协议范本甲方xx学校乙方xx学校一合作总则为加快xx学校新学科建设的步伐培养高素质的xx学科领域高级应用人才以更好地服务西部地区的经济建设xx学校拟充分利用xx省高校的教育资源校园周围的自然环境资源和社...

商业合作保密协议书范本(中英文对照版)

商业合作保密协议书范本中英文对照版甲方乙方鉴于甲乙双方正在就进行会谈或合作需要取得对方的相关业务和技术资料为此甲乙双方本着互惠互利共同发展的原则经友好协商签订本协议第一条保密资料的定义甲乙双方中任何一方披露给对...

股份公司成立合作协议书

股份公司成立合作协议书根据中华人民共和国外资企业法中华人民共和国公司法等有关法律规定甲乙丙等人经过平等协商一致同意按照有关法律法规规定应具备的条件自愿出资申请设立一个有限责任公司特制定如下协议公司股东组成部分甲...

公司股份合作协议书,个人合伙协议,合伙合同(原创正规合伙协议)

股份合作协议书甲方身份证号乙方身份证号丙方身份证号丁方身份证号戊方身份证号现有甲乙丙丁戊五方合股合伙开办一家公司学校名称以公司学校登记机关核准的为准全面实施五方共同投资共同合作经营共担风险共担责任共负盈亏的决策...

新入股共同投资合作协议书 - 副本

入股协议书甲方住所身份证号乙方住所身份证号丙方住所身份证号丁方住所身份证号为了规范合伙企业的行为保护合伙企业及其合伙的合法利益根据中华人民共和国合伙企业法及有关法律法规规定甲乙丙丁各方本着共同发展平等协作自愿公...

股份合作合同范本

甲方乙方甲乙双方的股份合作合同内容如下一甲乙双方合作组建北京xx有限公司乙方投资1万元占北京联所商业经纪有限公司10的优先股股权其余投资由甲方负责二甲方xx有限公司预计在3个月内建立和完善各地城乡的加盟连锁经纪...

合作股份协议书

合作协议书甲方以下简称甲方元谋县开荣山羊养殖专业合作社乙方以下简称乙方平田三农综合服务中心丙方以下简称丙方普通群众元谋县开荣山羊养殖专业合作社为了合理有效利用平田乡华竹村委会车量地特有的林地草场资源带领农民致富...

公司股份合作协议书范本

文章来源documentContent339htm免费发布法律咨询请点击tiwenhtm云法律网拥有万名专业律师35分钟快速解决您的法律问题公司股份合作协议书范本第一条为了鼓励和引导公司员工的积极性保护其合汉权...

英文合作协议范本(3篇)