售货合同中英文简洁版

时间:2024.4.29

售货合约 SALES CONTRACT

合同编号CONTRACT NO.FE150530

日期DATE MAY. 30, 2015

买方

卖方SELLER

双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品:

The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below :

1.货物名称及规格,包装及装运条款

300MT VIETNAMESE GLUSTIOUS RICE 10% BROKEN 越南糯米

(装运数量允许有5%的增减 Shipping Quantity Five Percent More or Less Allowed)

2.总金额 TOTAL Amount:

1170,000RMB(壹佰壹拾柒萬圆整)

3.装运期限Time of Shipment

The latest Shipment date: 20xx年6月30日前

4. 装运口岸Port of loading

HIEP PHUOC 胡志明

5.目的口岸Port of Destination

QINGZHOU CHINA 钦州

6. 保险投保Insurance ALL RISK AND WAR RISK COVERED BY BUYER

7.付款条件 Payment term

卖方账号:

8.其他条款 OTHER TERMS :

(1)异议 : 品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日 起15天内提出。 但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明. 如责任属于卖方者卖方于

收到异议20天内答复买方并提出处理意见.

QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send his reply to the Buyers together with suggestion for settlement.

(2)商品检验:产地证明书或中国有关机构所签发的品质数量/重量检验证,作为品质数量/ 重量的交货依据。

INSPECTION : The Certificate of Origin and/or the Inspection Certification of Quality/Quantity/Weight issued by the relative institute shall be taken as the basis for the shipping Quality/Quantity/Weight

(3)仲裁 : 凡因执行本合约或有关本合约所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决, 如果协商不能解决,应提交北京中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会根据中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会的仲裁程序暂行规则进行仲裁,仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

ARBITRATION : All disputes arising in connection with the Sales Contract of the execution thereof shall be settled amicably by negotiation. In case no settlement can be reached, the case under dispute shall then be submitted for arbitration to the Foreign Trade Arbitration commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure of the Foreign Trade Arbitration commission of the China council for the Promotion of International Trade. The decision of the Commission shall be accepted as final and binding upon both parties.

本合同一式2份,签字盖章生效。

买 方 THE BUYERS 卖 方 THE SELLERS


第二篇:合同中英版


CONTRACT

合同

NO.(编号):

DATE(日期):

Signed at(签约地点):

:

ADDRESS(地址) :

TEL(电话): FAX:(传真)

ADDRESS(地址):

TEL(电话): FAX(传真):

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议:

合同中英版

2. COUNTRY AND MANUFACTURERS(原产国及制造商):

3. PACKING

(包装):

4. SHIPPING MARK:

(唛头):

5. TIME OF SHIPMENT(装运期):

within___________ days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipments.

收到可以转船及分批转运之信用证 天内装出。

6. PORT OF SHIPMENT(装运港):

7. PORT OF DESTINATION(目的港):

1

,

8. INSURANCE(保险):

To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.

由卖方按#5@p全额110%投保至_____为止的_____险。

9. PAYMENT(付款方式):

By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed.

买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证 议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。

10. DOCUMENTS(文件):

(1) 标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付的海运/

联运/陆运提单。

Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid;

(2) 标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业#5@p一式__份;

Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;

(3) 由______出具的装箱或重量单一式__份;

Packing list/weight memo in ______ copies issued by__;

(4) 由______出具的质量证明书一式__份;

Certificate of Quality in _______ copies issued by____;

(5) 由______出具的数量证明书一式__份;

Certificate of Quantity in ___ copies issued by____;

(6) ____签发的产地证一式__份;

Certificate of Origin in ___ copies issued by____;

(7) 装运通知(Shipping advice):

卖方应在交运后_____小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第__项单据副本一式一套。

The Seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the

above-mentioned documents No. __.

In addition, the Sellers shall, within three days after shipment, send by express airmail one extra sets of the aforesaid documents directly to the Buyers.

另外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。

2

11. TERMS OF SHIPMENT(装运条款):

To be governed by “INCOTERMS 1990”,For transactions concluded on CFR or CIF terms, all surcharges

including port congestion surcharges, etc, levied by the shipping company, in addition to freight, shall be for the Buyer’s account.

应按照<19xx年国际贸易术语解释通则>的规定办理,凡按CFR或CIF条件达成的交易,如船公司在运费外 加收的各种附加费包括港口拥挤费等概由买方承担、

12. SHIPPING ADVICE(装运通知):

The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by fax the buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.

卖方应于装货后,立即用传真将有关合同号、货物、数量、#5@p价值、毛重、运输工具名称、

交货日期、货物预计抵达日等资料通知买方。如果由于卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方承担。

13. GUARANTEE OF QUALITY(质量保证):

The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials with first brand new and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period shall be 12 months counting from the date of signing the Contract。

卖方保证合同货物采用最好、全新的材料,质量和技术规格均符合合同的要求。质保期为最终

用户签定验收报告后12个月内。

14. CLAIMS(索赔):

Within 90 days after the arrival of the goods at destination, should the quality, specification, or quantity be found in unconformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or not the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. , have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage and loading and unloading charges etc.) shall be borne by the Sellers. As regards quality, the Sellers shall guarantee that if within 12 months from the date of signing the acceptance report of this machine, damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, theBuyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the State Administration for

Entry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers' claim shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Sellers.

3

货物抵达目的地后90天内,如果质量、技术规格或数量发现与合同的规定不符(除过保险公司和运

输公司的责任所负),买方应该依据中华人民共和国出入境检验检疫局的检验报告,有权要求替换或补偿, 所有的费用(包括商检费、替补件来回的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等)均由卖方承担。卖方 的质量保证为签定关于此批货物的验收报告后12个月内。

由于货物内在的质量、差的做工、选材不当而造成操作中的货物损坏,买方应立即书面通知卖方,并同时 随附中国商检局出具的检验报告作为索赔依据。卖方在接到买方的索赔后,有责任立即解决相应的质量问 题、全部或部分地替换货物或根据货物损坏的程度进行折价; 如果卖方在收到买方的上述索赔后一个月 内未能作出答复,则视为索赔已为卖方所接受。

15. FORCE MAJEURE(不可抗力):

The Sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force

Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers

shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the

Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the

Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.

对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担

责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当

局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使

货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。

16. ARBITRATION(仲裁):

Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic

and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's

arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both

partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.

与此合同有关的争议应通过友好协商解决。如果协商无法解决,提交中国国际经济贸易仲裁委员会

进行仲裁。按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

仲裁费用由败诉方承担。

18.BANK CHARGES(银行费用):

All bank charges outside China will be on the account of the Sellers.

4

所有中国之外的银行费用均由卖方承担。

19.SPECIAL CONDETIONS(特别条款):

These shall prevail over all printed terms in case of any conflict.

如特别条款与印刷条款有抵触的,应以特别条款为准。

20.OTHER(其他):

This contract signed in three copies, the seller holds one copy and the buyer hold two copies.

本合同一式叁份,卖方执壹份, 买方执贰份。

21.REMARK(备注):

SELLERS:

卖方

SIGNATURE:

签字

BUYERS: 买方 SIGNATURE: 签字 5

更多相关推荐:
英文合同范本

合同CONTRACT日期合同号码DateContractNo买方TheBuyersAddressTELFAXEmail卖方TheSellersAddressTELFAXEmail本合同双方公司以下称甲方与以下称...

中英文合同范本

销售合同SALESCONTRACT编号ContractNo日期Date签约地点Signedat卖方Sellers地址Address邮政编码PostalCode电话Tel传真Fax买方Buyers地址Addres...

英文合同样本1

CONTRACTCONTRACTNUMBERHY93S20xxCONTRACTDATE11thJanuary20xxBetweenHuayangTechnologiesPteLtdNo30TuasViewLoo...

英文合同范本 1

销售合同SALESCONTRACT买方JOONASampCOLTD10LOUISPASTEURSTEETPORTLOUISMAURITIUS合同号ContractNoBF20xx0601TheBuyerJOON...

合同通用条款范本(中英文)

日期CONTRACTNAME合同名称byandbetween合同双方PARTYANAMEPARTYA甲方名称and与PARTYBNAMEPARTYB乙方名称1TABLEOFCONTENTPRELIMINARYS...

中英文合同范本

本协议一式两份双方各执一份具有同等法律效力ThisagreementisdoneintwooriginalsPartyAandPartyBeachhaveoneBothhavethesameforceoflaw...

各类合同_中英文样本(含15份)1

中英文版法律顾问服务合同法律顾问服务合同legalcounselingagreement聘请方下称甲方Consigner地址Address法定代表人Legalrepresentative受聘方Consignee...

英文版订货合同(CONTRACT)

CONTRACTNoBuyerSellerAddresslAddressLardyaoBanSithanneu4LuangPrabangRDJatujakBangkok10900ThailandVientianeLaoPDRFax...

完整公司劳动合同书 英文版

TranslationTheLaborContractAddressNameofPartyBEmployeeSexIDNo1AccordingtoLaborLawofPRCandrelevantregulationsthrough...

广东省20xx版劳动合同范本英文版

广东省20xx版劳动合同范本英文版EMPLOYMENTCONTRACTPartyAEmployerNameLegalrepresentativeormainpersoninchargeDomicileBusin...

国际贸易英文版合同范文

ContractContractNO001Date20xx1119PlaceofSignatureGUANGZHOUCHINATheBuyerBUSHCOLTDAddress1707LakebendWayDoverDE19xx1T...

英文版网站翻译协议范本

英文版网站翻译协议甲方联系地址联系人电话乙方联系地址联系人电话X年X月甲乙双方经友好协商签订中英双语网站建设合同X年X月在原网站建设验收时甲乙双方协商网站英文版翻译工作基于上述协情况经双方协商后订立如下协议1服...

英文版合同范本(50篇)