克 吐温的《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》翻译

时间:2024.5.2

一个朋友从东部来了信,我遵他的命去拜访了好脾气、爱絮叨的西蒙·威勒,打听我朋友的朋友列昂尼达斯·W·斯迈雷的下落。这件受人之托的事究竟结果如何,我来做个交代。事后我心里嘀咕,这位列昂尼达斯·W·斯迈雷是瞎编出来的,我朋友根本就不认识此人。他准是琢磨着:只要我向老威勒一打听,就会让他联想起那个厚脸皮的吉姆·斯迈雷来,赶快打开话匣子把那些又臭又长、和我毫不相干的陈年旧事抖搂出来,把我顷死。要是我朋友存心这么干,那他真是做对了。 我见到西蒙·威勒的时候,他正在破破烂烂的矿山屯子安吉尔那座歪歪斜斜的酒馆里,靠着吧台旁边的炉子舒舒服服地打盹。我注意到他是个胖子,秃脑门,一脸安详,透着和气、朴实。他站起身来问了声好。我告诉他,朋友托我来打听一位儿时的密友,这人叫列昂尼达斯·W·斯迈雷——也就是列昂尼达斯·W·斯迈雷神父,听说这位年轻的福音传教士曾在安吉尔屯子里住过。我又加了一句:要是威勒先生能告诉我这位列昂尼达斯·W·斯迈雷神父的消息,我将感激不尽。 西蒙·威勒把我逼到墙角,拿自己的椅子封住我的去路,然后讲了一通下面段落里那些枯燥无味的事情。他脸上不露一丝笑意,眉头一皱不皱,从第一句起,他用的就是四平八稳的腔调,没有变过。他绝不是生性就爱唠叨;因为他收不住的话头里透着认认真真、诚心诚意的感人情绪,这是明明白白地告诉我,按他的想法,别管这故事本身是不是荒唐可笑,他可是把讲故事当成一件要紧事来办,而且对故事里的两位主人公推崇备至,认为他们智谋超群。我听凭他按照自己的路子讲下去,一直没有打断。

列昂尼达斯神父,嗯,列神父——嗯,这里从前倒是有过一个叫吉姆·斯迈雷的,那是四九年冬天——也许是五○年春天——不知道怎么闹的,我记不太清楚了,总归不是四九年就是五○年,因为他刚来到屯子的时候,那大渡槽还没造好呢;别的不说,要比谁最古怪,他算得上天下第一。只要能找到一个人愿打赌,他就赔,碰上什么就赌什么。别人要是不愿赌黑,他就赔黑;别人不愿赌白,他就赌白。不管怎么样,别人想怎么赌,他都陪着——不管怎么样,只要能赌得起来,他就舒服了。虽说这样,他照样有好运气,那可不是一般的好,十有八九总是他赢。他老惦记找机会打赌;无论大事小事,只要有人提出来,不管你的注往哪一边下,他都照赌不误,这些我刚才都告诉过你啦。赛的要是马,收场的时候他不是赢得满满当当,就是输得一干二净;如果斗的是狗,他赌;斗的是猫,他赌;斗的是鸡,他还赌;嘿,就算有两只鸟落在篱笆上,他也要跟你赌哪一只先飞;屯子里聚会他必到,到了就拿沃尔克牧师打赌,他打赌说,沃尔克牧师布道在这一带是头一份;那还用说,他本来就是个好人么。要是他看见一只屎克螂朝哪里开步走,他就跟你赌它几天才能到——不论到哪儿都行;只要你接茬,哪怕是去墨西哥,他也会跟着那只屎克螂,看看它到底去不去那儿,路上得花几天的时间。这儿的小伙子好多都见过斯迈雷,都能给你讲讲这个人。嘿,讲起他的事来可是绝对重不了样——他不论什么都赌——那家伙特有意思。有一回,沃尔克牧师的太太病得不轻,有好几天的工夫,眼看着她就没救了;可一天早晨牧师进来了,斯迈雷站起来问他太太怎么样,他说,她好多了——全凭主的大恩大德——

看这势头,有主保佑,她能缓过来;还没等他讲完,斯迈雷来了一句:“这样吧,我押两块五,赌她缓不过来。”

这个斯迈雷有一匹母马——小伙子们都管它叫“一刻钟老太太”,这话损了点儿,它跑得当然比这快一点儿——他还经常靠这匹马赢钱呢。因为它慢慢吞吞的,不是得气喘,生瘟热,就是有痨病,以及这一类乱七八糟的病。他们总是让它先跑两三百码,可等到了终点跟前,它就抖起精神,拼了老命,撒欢尥蹶子;四只蹄子到处乱甩,甩空了的也有,甩偏了踢到篱笆上的也有,弄得尘土飞扬,再加上咳嗽、打喷嚏、攥鼻涕,闹闹哄哄——赶到裁判席前头的时候,它总是比别的马早一个头,早得刚好让人能看明白。

他还有一只小斗狗,光看外表你准以为它一钱不值,就配在那儿拴着,一副贼溜溜的样子,老想偷点什么。可是,一旦在它身上下了注,它转眼就变了一条狗;它的下巴颏往前伸着,就像火轮船的前甲板,下槽牙都露了出来,像煤火一样放光。别的狗抓它、耍弄它、咬它,接二连三地给它来背口袋,可安得鲁·杰克逊——这是那条狗的名字——安得鲁·杰克逊老是装着没什么不自在的,好像它原本就没有别的盼头——押在另一边的赌注翻了倍再翻倍,一直到再没钱往上押了;这时候,它就一口咬住另一条狗的后腿,咬得死死的——不啃,你明白吗,光咬,叼着不动,直到那狗服软,哪怕等上一年也不要紧。斯迈雷老是靠这条狗赢钱,直到在一条没后腿的狗身上碰了钉子,因为那狗的后腿让锯片给锯掉了。那一次,两条狗斗了好一阵子,两边的钱都押完了,安得鲁·杰克逊上去照着咬惯了的地方下嘴的时候,当时就看出自个儿上当了,看出它怎么让别的狗给涮了。怎么说呢,他当时好像是吃了一惊,跟着就有点儿没精打采,再也没有试着把那一场赢下来;他让人骗惨了。它朝斯迈雷瞧了一眼,好像是说它伤透了心,这都是斯迈雷的错,怎么弄了一条没有后腿的狗来让它咬呢,它斗狗本来靠的就是咬后腿嘛;后来,他一瘸一拐地溜达到旁边,倒在地上就死了。那可是条好狗,那个安得鲁·杰克逊要是活着,准出了名了,胚子好,又聪明——我敢担保安得鲁·杰克逊有真本事;他什么场面没经过啊、一想起它最后斗的那一场,一想起它的下场来,我鼻子就发酸。

唉,这个斯迈雷呀,他还养过拿耗子的狗、小公鸡、公猫,都是这一类的玩艺儿,不论你拿什么去找他赌,他都能跟你兵对兵,将对将,让你赌个没完没了。有一天,他逮着一只蛤蟆带回家去,说是要好好训一训;足足有三个月,他什么事都不干,光呆在后院里头教那只蛤蟆蹦高。果不其然,他把蛤蟆训出来了。只要他从后头点蛤蟆一下,你就看吧,那蛤蟆像翻煎饼一样在空中打个转——兴许翻一个筋斗,要是起得好,也许能翻两个,然后稳稳当当地爪朝下落地,就像一只猎。他还训那蛤蟆逮苍蝇,勤学苦练,练得那蛤蟆不论苍蝇飞出去多远,只要瞧得见,回回都能逮得着。斯迈雷说蛤蟆特爱学习,学什么会什么——这话我信。嘿,我就瞧见过他把丹尼尔·韦伯斯特放在这儿的地板上——那蛤蟆叫丹尼尔·韦伯斯特——大喊一声:“苍蝇,丹尼尔,苍蝇!”快得让你来不及眨眼,蛤蟆就噌曾地照直跳起来,把那边柜台上的一只苍蝇吞下去了,然后像一摊泥“扑嗒”落在

地上,拿后腿抓耳挠腮,没事人似的,好像觉得自个儿比别的蛤蟆也强不到哪儿去。别看它有能耐,你还真找不着比它更朴实,更爽快的蛤唤了。只要是从平地上规规矩矩地往上跳,它比你见过的所有蛤蟆都跳得高一个身子。从平地往上跳是它的拿手好戏,你明白吗?只要比这一项,斯迈雷就一路把注押上去。斯迈雷把他的蛤蟆看成宝贝;要说也是,那些见多识广的老江湖都说,从来也没见过这么棒的蛤蟆。

斯迈雷拿一个小笼子盛着那蛤蟆,时不时地带着它逛大街,设赌局。有一天,一个汉子——他是个外乡人——到屯子里来,正碰上斯迈雷提着蛤蟆笼子,就问: “你那笼子里头装的是什么呀?”

斯迈雷冷着个脸说:“它也许该是个鹦鹉,也许呢,该是只雀儿;可它偏不是——它是一只蛤蟆。”

那汉子拿过笼子,转过来转过去,细细地瞅,说:“嗯——原来是个蛤蟆,它有什么特别的呀?”

“噢,”斯迈雷不紧不慢地说,“它就有一件看家的本事,要叫我说——它比这卡县地界里的哪一只蛤蟆蹦得都高。”

那汉子拿过笼子,又仔仔细细地看了好半天,才还给斯迈雷,慢慢吞吞地说,“是嘛,”他说,“我也没瞧出来这蛤蟆比别的蛤蟆能好到哪儿去。”

“你也许瞧不出来,”斯迈雷说,“对蛤蟆,你兴许是内行,也兴许是外行;兴许是个老把式,也兴许不是;这么说吧,兴许只会看个热闹。别管你怎么看,我心里有数,我赌四十块钱,敢说这蛤蟆比卡县随便哪一只蛤蟆都蹦得高。” 那汉子琢磨了一会儿,有点儿作难:“呃,这儿我人生地不熟的,也没带着蛤蟆;要是我有一只蛤蟆,准跟你赌。”

这时候斯迈雷说话了:“好办——好办——只要你替我把这笼子拿一小会儿,我就去给你逮一只来。”就这样,那汉子拿着笼子,把他的四十块钱和斯迈雷的四十块钱放在一起,坐下等着了。

这汉子坐在那儿想来想去,想了好一会儿,然后从笼子里头把蛤蟆拿出来,扒开它的嘴,自己掏出一把小勺来,给蛤蟆灌了一肚子火枪的铁砂子——一直灌到齐了蛤蟆的下巴颏——然后把蛤蟆放到地上。斯迈雷呢,他上洼地的烂泥里头稀里哗啦趟了一气,到底逮住个蛤蟆。他把蛤蟆抓回来,交给那汉子说:

“行了,你要是准备好了,就把它跟丹尼尔并排摆着,把他的前爪跟丹尼尔的放齐了,我喊个号。”然后他就喊:“一——二——三——蹦!”他和那汉子从后边点那两只蛤蟆,那只新来的蛤蟆蹦得特有劲,可是丹尼尔喘了一口粗气,光耸肩膀——就这样——像法国人似的。这哪管事儿啊;它动不了,跟生了根一样,连挪挪地方都办不到,就像抛了错。斯迈雷又纳闷,又上火;当然啦,说什么他也想不通这到底是怎么一档子事。

那汉子拿起钱就走;临出门了,他还拿大拇指在肩膀上头指指丹尼尔——就像这样——慢慢吞吞地说:“我也没瞧出来这蛤蟆比别的蛤蟆好到哪儿去嘛。” 斯迈雷呢,他站在那儿抓耳挠腮,低着头把丹尼尔端详了好一会儿,最后说:

“真闹不明白这蛤蟆怎么栽了——闹不明白它犯了什么毛病——看起来,它肚子胀得不轻。”他揪着丹尼尔脖子上的皮,把蛤蟆掂起来,说:“它要没五磅重才怪呢!”蛤蟆头朝下,吣出满满两大把铁砂子来。这时候斯迈雷才明白过来,他气得发疯,放下蛤蟆就去追那汉子,可再也追不上了。

(这时候,西蒙·威勒听见前院有人喊他的名字,就站起来去看找他有什么事。)他一边往外走,一边扭头对我说:“就在这儿坐着,老客,歇会儿——我一转眼就回来。”

不过,对不住了您呐,我想,再往下听牛皮糖吉姆·斯迈雷的故事,也打听不到列昂尼达斯·W·斯迈雷神父消息呀,于是我拔腿就走。

在门口,我碰上了那个见面熟的威勒回来了,他拽着我又打开了话匣子: “哎,这个斯迈雷有一头独眼龙母黄牛,尾巴没了,光剩个尾巴撅子,像一根香蕉,还有——”

可我既没功夫,也没这个嗜好;还没等他开讲那头惨兮兮的母牛,我就走了。


第二篇:卡拉维拉斯县驰名的跳蛙2


《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》读后感

马克·吐温的)(简称《卡县名蛙》)是篇饶有趣味的短篇小说。尽管作品字数不多,可在

《星期六新闻》发表后却让“整个纽约顿时大笑年轻的作者也因小说的诙谐色彩,“一举成

名,成为闻名全美的幽默大师”叽《卡县名蛙》中“跳蛙”题材来自西部赌徒轶事,该故事

原来还仅仅在边获流传,但经马克·吐温改造与加工之后,“跳蛙”故事迅速传遍全美,成

为家喻户晓的经典笑谈。

在阅读中我发现,作品在描述小动物时运用三种手法,把动物们的特性栩栩如生地展示出

来。一是对动物进行动作与肖像描写。母马被称作“一刻钟老太太”,是匹病恹恹的老马,

打不起精神,跑得非常之慢;斗狗则是:“拴在那里,一副罪溜溜的样子,老想偷点什么。”

跳蛙:“那蛤蟆就像翻煎饼一样在空中打了个转——兴许是个筋斗呢。”小说对动物的描绘

形象传神,让人读来感到亲切可信,从而产生相应的认同感。二是突出小动物的特异功能。

这种特异功能,从它们的外表是看不出来的。如人们见到母马是副病态,就让它先跑两三百

码,“等快到了终点,它就立马来了精神,拼了老命,撒欢起来,”还“咳嗽、打喷嚏、流

鼻涕”,赌赛的结果是:“它总是刚好比别的马早一个头”。至于斗狗,它的看家本领是咬

后腿,只要咬住别的狗后腿,就能取得赌赛胜利。但有一次,对方的狗没后腿,斗狗反倒输

了,因为它只会咬后腿。三是运用类似于人的心理描写。动物不仅被拟人化了,也会在读者

这里产生意想不到的审美效果。如斗狗比赛时,它咬住对方的假腿后,“好像是吃了一惊,

跟着就有点儿没精打采??他朝斯迈雷瞧了一眼,好像说它伤透了心,这都是斯迈雷的错,

怎么弄了一条没有后腿的狗来让它斗呢”。

马克·吐温从外貌到动作再到心理,把动物的主要特征全凸现出来了。无论是对动物们浓

墨重彩的渲染,还是轻描淡写的叙述,他都能妙手如神,让人捧腹不止

从语言表述上看,作品中比喻、拟人与讽刺等修辞技巧的运用进一步强化了幽默“笑果”。

如跳蛙努力跳起来却不成功,因为它肚里被填满铁砂,最终它只能像法国人那样耸耸肩,不

明所以而又无可奈何。通过这种拟人手法,作家既描摹出跳蛙的无奈与愚蠢,又对法国人的

故作姿态进行笑侃,可谓一石二鸟,相得益彰。

讽刺也是小说搞笑的重要手段。如小斗狗名叫安德鲁·杰克逊,跳蛙则叫丹尼尔·韦伯斯

特,这俩名字恰好是当时美国共和党与民主党头面人物的名字。小说把政党领袖比作斗狗是

一种嘲弄,接着又对斗狗进行看似表扬的讽刺:“那可是只好狗,那个安德鲁·杰克逊要是

活着,一准会出名,胚子好,又聪明。”可实际上斗狗的本领很简单,它只会咬其他狗的后

腿。这种欲擒故纵的含沙射影,集嬉笑怒骂于一体,体现出作家过人的幽默睿智。还有小说

中的跳蛙,实际上不过是只蛤蟆,在英语词汇中这词还有讨人嫌的意思。小说先写跳蛙的自

负,然后写它的愚蠢,真是冷嘲热讽浑然成趣。 斗狗与跳蛙形象,马克·吐温对上层统治者的自负与愚蠢进行戏谑调侃,诙谐生动而又不

失深刻。他说:“幽默是一种香味,一种装饰??我总是在布道??我不是为了幽默而写下

布道讲稿的,无论幽默有没有申请要来,布道讲稿,我总是要写的。”马克·吐温不是为了

幽默而幽默,他把幽默当作一种讽刺与揭露社会的手段。

袁佳琦

201101010788

2011级文学院对外汉语2班

更多相关推荐:
卡拉维拉斯驰名的跳蛙

卡拉维拉斯驰名的跳蛙马克吐温我的一个朋友从东部写信给我我按照他的嘱咐访问了性情温和唠唠叨叨的老西蒙惠勒去打听我那位朋友的朋友利奥尼达斯斯迈利的下落我在此说说吧我暗地里有点疑心这个利奥尼达斯斯迈利是编出来的也许我...

卡拉维拉斯县驰名的跳蛙2

卡拉维拉斯县驰名的跳蛙读后感马克吐温的简称卡县名蛙是篇饶有趣味的短篇小说尽管作品字数不多可在星期六新闻发表后却让整个纽约顿时大笑年轻的作者也因小说的诙谐色彩一举成名成为闻名全美的幽默大师叽卡县名蛙中跳蛙题材来自...

卡拉马佐夫兄弟

卡拉马佐夫兄弟读后感11汉1班潘家丽17号卡拉马佐夫兄弟是俄国伟大的作家陀思妥耶夫斯基的最后一部长篇小说也是他的代表作之一小说是根据一桩真实的弑父案写成的书中主要人物为旧俄外省地主卡拉马佐夫和他的儿子德米特里伊...

卡拉马佐夫兄弟读书笔记

卡拉马佐夫兄弟俄陀思妥耶夫斯基著荣如德译卡拉马佐夫性格剖析及深度思考读书笔记课程行政法期中作业班级09级法学一班姓名吕贝莉学号0907005指导老师刘志峰完成时间20xx年11月15日卡拉马佐夫性格剖析及深度思...

读卡拉马佐夫兄弟有感

读卡拉马佐夫兄弟有感对伊万的分析与思考摘要伊万在卡拉马佐夫整个故事情节的构建中起着支柱一般的作用本文通过笔者对伊万分裂性格困惑以及其弑父的理解与思考解读伊万命运并通过对现实社会的分析解读伊万现象在当今社会的现实...

卡拉马佐夫兄弟——读后感)

卡拉马佐夫兄弟读后感0907067李颖09法学2班一关于阅读卡拉马佐夫兄弟是我所读的第一本与法律有关的外国小说我用了一个多月的时间才完成了这部小说的阅读今天当我看完最后一页合上书的时候完全没有初读时的焦急乏味冗...

卡拉马佐夫兄弟读后感

卡拉马佐夫兄弟读完卡拉马佐夫兄弟思绪堆积成山发人深省的点太多太多了电子书和书本交替的看每到惊叹的地方就做上标记希望在读完后把它们整理出来现在翻阅书签却有些无从下手了只得忽略非主线的点从主要人物出发来谈谈个中内涵...

卡拉马佐夫兄弟读后感

卡拉马佐夫兄弟读后感刚读完卡拉马佐夫兄弟脑海里不断浮现出一位穿着修长衣服面容和善微笑着的年轻人的背影还有一群孩子他们手拉着手蹦蹦跳跳用响亮的嗓音喊着乌拉卡拉马佐夫我的心怦怦的跳动着久久难以平静各种想法萦绕在心头...

《卡拉马佐夫兄弟》读后感

或许是我浅显的阅读能力和生活经验对我来说爱情故事往往能更直接的打动我读完罪与罚之后已经觉得好像无法完全消化读了白痴倒反而更有一种更直接的感动和震撼再读卡拉马佐夫兄弟题材又是颇为沉重的家庭与社会伦理心里莫名多了一...

米洛斯的维纳斯2

天津市政教育中心教师备课教案首页1新课导入本文是一篇文艺批评学习本文要在初步了解课文内容的基础上对关键词句仔细揣摩领会其内涵本文以米洛斯出土的维纳斯引出话题首先详细描述了维纳斯因失去双臂而产生的无穷魅力进而否定...

读书积累卡7不一样的卡梅拉2我想有颗星星

读书积累卡7一年班姓名学号

读书积累卡6不一样的卡梅拉1我想去看海

读书积累卡6一年班姓名学号

卡拉维拉斯县驰名的跳蛙读后感(3篇)