《理智与情感》读后感

时间:2024.4.27

《理智与情感》读后感

《理智与情感》是英国著名作家简。奥斯丁的处女作。埃莉诺和玛丽安两姐妹生在一个体面的英国乡绅家庭,姐姐善于用理智来控制情感,妹妹却往往情感毫无节制,因此在恋爱中碰到挫折时,她们作出了不同的反映??

情节围绕着两位女主人公的择偶活动展开,揭露当时英国资本主义社会,以婚配作为女子寻求经济保障、提高经济地位的一种风俗,重门第而不顾儿女感情和做人权利的丑陋。如同书名展现的那样,整个故事集中表现了“理智”与“情感”的矛盾冲突。本书和作者的代表作《傲慢与偏见》堪称姐妹篇,同样以细腻的笔触和生动的对白叙述没有富裕嫁妆的少女恋爱结婚的故事。着力揭示出当时英国社会潮流中,以婚配作为女子寻求经济保障、提高经济地位的恶习,重门第而不顾女子感情和做人权利的丑陋时尚。小说中的女主角均追求与男子思想感情的平等交流与沟通,要求社会地位上的平等权利,坚持独立观察、分析和选择男子的自由。在当时的英国 ,这几乎无异于反抗的呐喊。

人要有丰富的情感,但不能感情用事。必要的时候应受到理智的制约。简认为谨慎行事和内心冲动应保持平衡。她对金钱可以买到高雅生活的观点表示尊重,但对简来说更重要的还是人与人之间的感情。这部作品是围绕着理智与情感而展开的,实际上也是为绕着保持自我的完整与满足社会的要求这一主题而延伸的,重在说明人固然是一个情感个体,但也需要融入社会。做一个具体的社会人,既有自己独特的情感与个性,又有必要的理智加以制约,使其能与社会融洽,这样才能获得真正的幸福。

理智与情感好比一把双刃剑,坚持理智,可能会伤了情感,照顾情感,可能又失去理智。能很理智地处理情感,能在情感的一定范围内保持理智,当然最好,这是运用这把双刃剑的最好方式。但是,现实生活中,往往会面临着取舍时,你是理智多于情感呢?还是情感多于理智?或是像威洛比先生哪样,表面上很有情感内心却很自私自利。我们每一个人都应驾御自己的理智与情感,而不是被它所奴役。


第二篇:理智与情感简介


When Mr. Henry Dashwood dies, he must leave the bulk of his estate to the son by his first marriage, which leaves his second wife and three daughters (Elinor, Marianne, and Margaret) in straitened circumstances,they are left with no permanent home and very little income. Mrs. Dashwood and her daughters (Elinor, Marianne, and Margaret) are invited to stay with their distant relations, the Middletons, at Barton Park. but their lack of fortune affects the marriageability of both practical Elinor and romantic Marianne.Elinor is sad to leave their home at Norland because she has become closely attached to Edward Ferrars, the brother-in-law of her half-brother John. However, once at Barton Park, Elinor and Marianne discover many new acquaintances, including the retired officer and bachelor Colonel Brandon, and the gallant and impetuous John Willoughby, who rescues Marianne after she twists her ankle running down the hills of Barton in the rain.And though Mrs. Jennings tries to match the worthy (and rich) Colonel Brandon to her, Marianne finds the dashing and fiery Willoughby more to her taste. So swept away by passion is Marianne that her behavior begins to border on the scandalous. Then Willoughby abandons her; meanwhile, Elinor's growing affection for Edward suffers a check when he admits he is secretly engaged to a childhood sweetheart. How each of the sisters reacts to their romantic misfortunes, and the lessons they draw before coming finally to the requisite happy ending forms the heart of the novel. Though Marianne's disregard for social conventions and willingness to consider the world well-lost for love may appeal to modern readers, it is Elinor whom Austen herself most evidently admired; a truly happy marriage, she shows us, exists only where sense and sensibility meet and mix in proper measure.

In Geoffrey N. Leech’s theory, irony may be defined as a double significance which arises from the contrast in values associated with two different points of view. So defined, irony is a wide-ranging phenomenon which can be manifested in a single sentence, or may extend over a whole novel. The most usual kind is that which involves a contrast between a point of view stated or implied in some part of the fiction, and the assumed point of view of the author, and hence of the reader. Irony is generally divided into three types, namely, verbal irony, dramatic irony and situational irony.

根据Geoffrey N. Leech的理论,反语可以对照有关价值的两个不同观点定义为双重意义。即定义为,反语是一种广泛的现象,可以用于一句话中,也可以扩充用于一部完整的长篇小说。最为普遍的形式为将小说中的一部分陈述或暗示的一种观点与作者以及作者对读者假定的另一观点进行对照。反语一般可以分为三种类型,即口头反语、戏剧性反语和情境反语。

Verbal irony is a form of speech in which one meaning is stated and a different, usually antithetical, meaning is intended.Verbal irony, in the most basic sense of irony, is the rhetorical use of language to mean the opposite of what is expressed.For example, if the opening sentence of the novel “It is universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife” is read literally, its meaning is “Everyone knows that a single rich man is looking for a wife.” However, read ironically, the sentence means something other than its literal meaning: “Everyone knows that a single rich man will be pursued by women who want to be his wife.”

口头反语是一种某人所陈述的观点与其实际意义不同且通常是相反的语言形式。在对反语最基本的理解中,口头反语是指对所要表达意思的相反意义的语言的修辞方式。例如,如果小说的卷首语“普遍公认,一个单身的拥有大量财产的男性一定需要一个妻子”按照字面理解,意思为“人人都知道单身的富有的男人在寻找一个妻子”,但是从反语的角度理解,这句话的意思并不是像字面理解的那样,应该是“人人都知道单身的富有的男人将被那些想要成为他妻子的人追求。”

Dramatic irony occurs when the reader possesses knowledge that the characters do not have—information that lets him predict the outcome or resolution.Dramatic irony consists of a situation whereby the reader participates with the author in a knowledge of events which have not been disclosed to the character.Austen intensifies this form of irony by not only concealing facts from the characters, but also the reader, thereby setting up a false anticipation which is abruptly blocked for the sake of dramatic effects. For example, in the author’s well-devised portrayal of Wickham, dramatic irony is skillfully employed. Jane Austen artfully delays and disguises the judgment of Wickham’s character so that Elizabeth together with readers is blinded by his attractive appearance and nice manners. His true character is unfolded until the reading of a letter by Darcy. Thus the response of wonderment in the reader and many characters is created.

戏剧性反语出现在读者知道那些角色人物所不知道的信息,从而可以根据这些信息推断出结局和解决方法。戏剧性反语是指由读者体会到作者没有直接在对人物的描写中揭露的事物的认识的情况。Austen不仅通过人物隐藏事实,而且为了达到戏剧效果为读者设置一种错误的推断来

加强这种反语修饰的形式。例如,在作者对Wickham精彩的描写中,娴熟的运用了戏剧性反语的修辞形式。Jane Austen巧妙地掩盖和伪装了对Wickham性格的判断,从而使Elizabeth和读者都被他吸引人的外表和优雅的举止所蒙蔽。他的真实性格特征在读到Darcy的信时才被揭露出来。因此,使读者和小说中的许多人物都产生了惊叹的反应。

Situational irony or irony of situation refers to a circumstance in which the outcome is unexpected or inappropriate, or in other words, it refers to the occurrence of an event that directly contradicts the expectations of the characters, the reader, or the audience. A noticeable instance in the novel is Charlotte’s marriage with Mr. Collins, which is entirely out of the expectation of nearly everyone, and her close friend Elizabeth in particular. Charlotte once said to Elizabeth “it is better to know as little as possible of the defects of the person with whom you to pass your life.” And Elizabeth was certain that she was just joking and replied “You make me laugh…You know it is not sound, and that you would never act in this way yourself.” However, her “sensible, intelligent” friend at last chose the most ridiculous man in the world as if being blind to his striking defects.

情境反语或情境中所用到的反语形式是指结局很意外或者很不合常理,或者换句话说是指事情发生与剧中的人物、读者或者观众的预期有很大的差异。一个很显然的例子是在小说中Charlotte与Collins的婚姻,完全出于几乎每个人尤其是她的好朋友Elizabeth的预料。Charlotte曾经对Elizabeth说过“最好尽量少的知道将与你度过一生的人的缺点。并且Elizabeth确定她只是开玩笑,并且回答说“你太好笑了……,你知道那是不可能的,你也绝不能那样做。”但是,她的“敏感的、聪明的”朋友最终选择了这个世界上最可笑的男人,似乎都没有看到他身上最明显的缺点。

The three distinct types of irony not only perform their own separate functions, but also interact with one another to achieve the rhetorical effects in characterization and organization of the novel. It is Austen's mastery of the application of irony that makes her work outstanding.

这三种典型的反语修辞方式不仅仅要完成自己的修辞任务,还要通过相互之间的作用达到对人物的总体特征和小说总体结构的修辞效果。Austen对反语修辞手法的应用使她的作品获得了巨大的成功。

简·奥斯汀

理智与情感简介

【生平】

简·奥斯汀(1775年12月16日~1817年7月18日)英国女小说家。生于乡村小镇斯蒂文顿,父亲是当地教区牧师。奥斯汀没有上过正规学校,但受到较好的家庭教育,主要教材就是父亲的文学藏书。奥斯汀一家爱读流行小说,多半是庸俗的消遣品。她少女时期的习作就是对这类流行小说的滑稽模仿,这样就形成了她作品中嘲讽的基调。她20岁左右开始写作,共发表了6部长篇小说。1811年出版的《理智与情感》是她的处女作,随后又接连发表了《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德花园》(1814)和《爱玛》(1815)。《诺桑觉寺》(又名《诺桑觉修道院》)和《劝导》(1818)是在她去世后第二年发表的,并署上了作者真名。

奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。她以女性特有的细致入微的观察力,真实地描绘了她周围世界的小天地,尤其是绅士淑女间的婚姻和爱情风波。她的作品格调轻松诙谐,富有喜剧性冲突,深受读者欢迎。

从18世纪末到19世纪初,庸俗无聊的“感伤小说”和“哥特小说”充斥英国文坛,而奥斯汀的小说破旧立新,一反常规地展现了当时尚未受到资本主义工业革命冲击的英国乡村中产阶级的日常生活和田园风光。她的作品往往通过喜剧性的场面嘲讽人们的愚蠢、自私、势利和盲目自信等可鄙可笑的弱点。奥斯汀的小说出现在19世纪初叶,一扫风行一时的假浪漫主义潮流,继承和发展了英国18世纪优秀的现实主义传统,为19世纪现实主义小说的高潮做了准备。虽然其作品反映的广度和深度有限,但她的作品如“两寸牙雕”,从一个小窗口中窥视到整个社会形态

和人情世故,对改变当时小说创作中的庸俗风气起了好的作用,在英国小说的发展史上有承上启下的意义,被誉为地位“可与莎士比亚平起平坐”的作家。

【述评】

Janeite这个词大概有100多年的历史了。据说,最早在1894年,当时的一位著名批评家George Edward Bateman Saintsbury,在给《傲慢与偏见》写序的时候,就自豪地宣称自己是个Janite。这大概就是“简迷”这个词的来源。

不过“简迷”的历史要比这个词更长久。简小姐的同代人,大名鼎鼎的“历史”小说家司各特(其实他是奥斯汀的前辈了,《劝导》里面Anne就很喜欢他的小说)就对她相当推崇,而且认定,喜欢奥斯汀的就一定非常喜欢,要么就根本不喜欢。1831年(奥斯汀小姐过世刚刚14年),著名的英国历史学家麦考莱(Thomas Macaulay)就在信中提到,在一次Party上,人人都将简小姐吹上了天。有个人说,人人都喜欢《曼斯菲尔德庄园》,但是否真是简小姐的信徒,是不是她的真正“选民”,得看一个人能不能欣赏爱玛。麦考莱本人就是个“简迷”,而且还把简和莎士比亚相提并论。想想100多年后,这仍然被大部分人看作是言过其实的大话,就知道麦考莱的趣味了。

到了19xx年前后,简迷已经不再象司各特设想的那样,属于少数人了。据说在一站后的英国医院里,就推荐用奥斯汀的小说来辅助治疗战后创伤综合症。不过,“简迷”这个名字真正流行起来,要归功吉普林19xx年发表的短篇小说“The Janeites”(这个拼法,而不是Saintsbury最初的Janite,成了辞典认定的标准用法)。这部有趣的小说讲了一帮英国士兵靠奥斯汀的小说度过了一战的疯狂和残酷。象吉普林的许多小说一样,“简迷”写得聪明而有人情味。从此,“简迷”的说法就广为人知了。

20世纪简迷的数量似乎仍在增加,其中不乏一些有趣的人。比如看过《看得见风景的房间》的人大概都能感受到其中的“简”味。而E.M.Forster就是一位极为推崇奥斯汀的作家。他在19xx年为Chapman博士的牛津版奥斯汀小说集(大概在剑桥注释版出来前,这仍将是最广泛使用的奥斯汀作品版本)写评论的时候,就说自己是Jane Austenite。简的欣赏者中我们还可以加上从沃尔芙,奥登、Edmund Wilson到C.S. Lewis(看过今年的新片Narnia的人大概会记得这个著名的基督教作家)的名字。70年代,Lionel Trilling在哥伦比亚大学开奥斯汀课的时候,就被蜂拥而至的选课学生折磨得不知所措。

不过,有简迷,自然也就有简的反对派。最著名的自然就是对奥斯汀非常不买帐的夏洛特·勃朗特。她在私人信件里曾经极为严厉地批评过奥斯汀。考虑到我们的读者的感情,就不引用她的原话了。简的另一个著名的敌人是马克·吐温。不过,也有人专门写论文证明马克·吐温并非真的不喜欢简。不过大概奥斯汀小姐不大会真的在乎这个是非吧。

真正奇怪的是亨利·詹姆斯。吉普林的小说中,那帮简迷在提到简小姐没有结婚也没有孩子时,就有人说,谁说奥斯汀没有后裔,她的后裔就是亨利·詹姆斯。后来,利维斯在研究英美小说的大作《伟大的传统》中,还真的把从奥斯汀经乔治·艾略特到詹姆斯看作英语小说最重要的

谱系。不过詹姆斯很少提到奥斯汀。他最著名的论述出现在有关巴尔扎克的演讲中。那里他刻薄地说,这种简·奥斯汀的崇拜是商业投机加上感伤的幻觉和自欺的迷恋。詹姆斯的态度,很快就得到了进一步的响应。19xx年,D. W. Harding发表了一篇著名的文章 “Regulated Hatred: An Aspect of the Work of Jane Austen”。其中的著名论断就是,喜欢奥斯汀小说的人,绝大多数都是奥斯汀非常不喜欢的那种人,既市侩又感伤。这篇十几页的小文章现在被公认是奥斯汀研究的真正开端。从此之后,奥斯汀研究和简迷就互不买帐,暗自相互嘲讽,甚至公开诋毁。利维斯在《伟大的传统》中对Cecil爵士这个简迷抱着一副娱乐消闲的态度读奥斯汀就大大不以为然。60年代以后,特别是19xx年Marvin Mudrick出版的Jane Austen: Irony as Defense and Discovery,以及19xx年Sandra Gilbert和Susan Guhar的《阁楼上的疯女人》,已经使奥斯汀的形象与我们这些普通老百姓读到的大相径庭,再加上最近20年的修正主义传记,奥斯汀后人努力想创造的一个纯洁的天使形象,已经被破坏得差不多了,取而代之的倒是一个女权主义的先锋,文化批评的前驱,甚至刻薄刁钻的小妇人。

不过,简迷并不太在乎这些学术的潮流,她们关心的不是文化与帝国主义的关系,或者奥斯汀笔下的女性自觉意识,而是奥斯汀自己最直截了当提到的问题,那些男婚女嫁里面的道德、心理、经济和政治。简迷的热情从似乎一部接一部的奥斯汀改编电影电视中,从无数奥斯汀小说的续集和仿作(这些续集和仿作从浪漫爱情小说,侦探小说到色情小说,无一不有。这里最有名的大概是Bridget Jones’s Diary了)里,大概仍然可以看得到。或许,这只能表明,奥斯汀关心的问题仍然是我们生活最重要的问题,而奥斯汀的洞察力,即使不能帮我们找到理想的爱人,建立幸福的婚配,但至少能让我们从中获得一些人性的知识。

更多相关推荐:
《理智与情感》读后感(6)

理智与情感读后感6无论是在沙尘肆掠的古代埃及还是侬喃细语的秦淮河畔也无论是18世纪的欧洲宁静乡村还是如今这个高度文明的时期爱情始终是人类生命中一种亘古不变圣洁纯真的美丽情怀也许在不同的时期地域它以不同的方式面貌...

理 智 与 情 感——《理智与情感观后感》

理智与情感真爱与迷恋观理智与情感和亲密之旅01有感看了黄维仁的亲密之旅作为世界著名的婚恋专家他对两性关系的见解的确很全面很细致这集视频中他解读了真爱与迷恋提出了两者的五点差异而恰巧最近正好在看简奥斯汀的第一部小...

理智与情感读后感

理智与情感虽是简奥斯丁的第一部小说但写作技巧已经相当熟练故事中的每一个情节经作者的巧妙构思表面的因果关系与隐藏在幕后的本质缘故均自然合理我们根据表面现象产生合情合理的推测和判断虽然不时产生种种疑惑但思绪会自然而...

理智与情感的读后感

理智与情感的读后感作者简介本书作者简奥斯汀于1775年出生在英国汉普郡一个名叫斯蒂文森的村子里父亲是一位乡村牧师她没有受过多少正规教育却在父亲的影响下大量涉猎各种书籍获益良多十四五岁就开始写短剧小品试笔娱乐家人...

理智与情感英文读后感

SENSEANDSENSIBILITYThestoryonSenseandSensibilityhappenedinthelateeighteenthcenturytellingusthattwosisters...

理智与情感读后感

理智与情感读后感理智与情感gt读后感作者晓艳理智与情感是英国着名女作家简奥斯丁的处女作埃莉诺和玛丽安两姐妹生在一个体面的英国乡绅家庭姐姐善于用理智来控制情感妹妹却往往情感毫无节制因此在恋爱中碰到gt挫折时她们作...

《理智与情感》读后感

理智与情感读后感沐浴在春日一个午后的阳光里当我轻轻翻开手中的理智与情感心神便缓缓沉浸与一行行散发着油墨清香的文字中并为之摇曳书的作者是十八世纪末英国伟大的女性作家简奥斯丁如同简一贯的文学风格作者以其细致入微的观...

理智与情感读后感600字

理智与情感读后感600字人的心灵生活原是一种混沌可以理解为我们出身以混沌认识开始也是以混沌开始然后有所感唔理性与情感的划分只具有十分相对的意义相对来说理性意志情感它们自已分别有高低之别理性有高低之别低级理性即科...

理智与情感读后感

SenseandsensibilityisanovelwrittenbyJaneAustenthatwasfirstpublishedin1811whentalkingaboutJaneAustenIcansayconfident...

《理智与情感》读后感(9)

理智与情感读后感9记得第一次看理智与情感的时候大概还是初中好喜欢那个活泼泼的妹妹或许是那时候的凯特渗透了一股子古典纯真的美丽实在是太过动人很清晰地记得玛丽安说我读的书越多越不可能遇到真正的爱情然后就想起布兰登上...

《理智与情感》读后感(9)

理智与情感读后感9记得第一次看理智与情感的时候大概还是初中好喜欢那个活泼泼的妹妹或许是那时候的凯特渗透了一股子古典纯真的美丽实在是太过动人很清晰地记得玛丽安说我读的书越多越不可能遇到真正的爱情然后就想起布兰登上...

《理智与情感》读后感

BookReadingJaneAusten17751817SenseandSensibilityForeignLanguageTeachingandResearchPressApril20xxinformationaboutthe...

理智与情感读后感(31篇)