20xx年奥巴马感恩节演讲稿中英对照11月26日

时间:2024.5.2

Hi, everybody. In 1620, a small band of pilgrims came to this continent, refugees who had fled persecution and violence in their native land. Nearly 400 years later, we remember their part in the American story -- and we honor the men and women who helped them in their time of need. 大家好。1620年,一小队朝圣者来到这个大陆,他们是逃离了他们的本国的迫害和暴力的难民。近400年后,我们还记得美国的故事里关于他们的部分—并且我们向在他们最需要的时候伸出援手的男男女女们表示崇高的敬意。Thanksgiving is a day for food and football, and for hoping the turkey didn't turn out too dry. But it's also a day to count our blessings and give back to others -- a reminder that no matter our circumstances, all of us have something to be grateful for. Maybe it's good health, a new addition to the family, or a child taking a next step toward college or a career. Maybe it's a new job, or long overdue raise. Maybe it's something as simple, and as important, as the chance to spend time with the people who matter most.感恩节是一个大餐和橄榄球盛宴,希望你们的火鸡不要烤的太硬了。但是感恩节还是一个盘点我们的福祉和回报他人的日子—一个提示,内容是不管我们处于什么环境,我们都有一些值得感谢的。它可能是健康、家里新添了人丁或孩子向大学或职业生涯迈进了一步。它可能是一份新工作或姗姗来迟的提薪晋级。它可能是和抽空与最亲密的人共度美好时光一样简单而重要的事。Of course, every American can be thankful for the chance to live in a country founded on the belief that all of us are created equal. And as President, I'm thankful that I get to see the best of America every day -- the courage of our troops and veterans, the resilience of our families, and the basic goodness of the ordinary people who call this country.当然,每个美国人都要感谢生活在建立在人人平等的信念基础上的国家的机会。作为总统,我感谢我能每天看到美国人最美的一面—我们的军队和退伍军人的勇敢、我们的家庭的豁达以及支配这个国家的普通人们的朴素美德。On this uniquely American holiday, we also remember that so much of our greatness comes from our generosity. There's the generosity of Americans who volunteer at food banks and shelters, making sure that no one goes hungry on a day when so many plates are full. There's the generosity of Americans who take part not just in Black Friday and Cyber Monday, but Giving Tuesday -- recognizing that in the holiday season, what you give is as important as what you get.在这个独一无二的美国节日,我们还要牢记我们的很多伟大之处来自于我们的慷慨。志愿服务于食品救济站和庇护所是美国人的慷慨,确保在各种商品琳琅满目的日子里不会有人挨饿。不仅在黑色星期五、网络星期一参与服务,而且在施善星期二参与服务—彰显在节日季,你的付出和你获得一样重要的美国人的慷慨。

And I've been touched by the generosity of the Americans who've written me letters and emails in recent weeks, offering to open their homes to refugees fleeing the brutality of ISIL.我被那些最近几周来写信给我或email给我的打算为逃离凶残的ISIL的难民们提供住所的美国人的慷慨感动了。Now, people should remember that no refugee can enter our borders until they undergo the highest security checks of anyone traveling to the United States. That was the case before Paris, and it's the case now. And what happened in Paris hasn't stopped Americans from opening their arms anyway.现在,人们应该记得只有经过如何进入美国的人所能遇到的最高标准的安全审查后难民才能进入美国。在巴黎恐怖袭击之前如此,现在也如此。巴黎发生的一切不会阻止美国张开双臂。One woman from Pennsylvania wrote me to say, "Money is tight for us in my household ... But i have a guest room. I have a pantry full of food. We can do this." Another woman from Florida told me her family's history dates back to the Mayflower -- and she said that welcoming others is part of "what it means to be an American."一位来自宾夕法尼亚州的女士写信给我说:“我家的日子过得有点紧,但是我有一间客房。我有一间食品储藏室装满了食品。我们可以接待难民。”另一位来自佛罗里达州的女士告诉我她家的历史可以追溯到五月

花号—她还说欢迎他人是“作为美国人的意义”的一部分。Nearly four centuries after the Mayflower set sail, the world is still full of pilgrims -- men and women who want nothing more than the chance for a safer, better future for themselves and their families. What makes America America is that we offer that chance. We turn Lady Liberty's light to the world, and widen our circle of concern to say that all God's children are worthy of our compassion and care. That's part of what makes this the greatest country on Earth.自五月花号起航已经近四个世纪了—世界上仍然充满了朝圣者—仅仅希望得到一个对他们自己和他们的家庭更加安全和更加美好的未来的机会的男男女女们。我们让自由女神的光芒照亮世界,扩大我们的关心范围以表明所有上帝的子民都值得我们的同情和关爱。这是使我们国家成为地球上最伟大的国家的部分原因。 I hope that you and your family have wonderful Thanksgiving, surrounded by loved ones, and full of joy and gratitude. And together, may we all play our own small part in the American story, and write a next chapter that future generations can be thankful for.我希望你们和你们的家庭过一个美妙的感恩节--身边是你们深爱的人们,充满欢乐和感激。让我们每个人共同在美国的历史上尽一点绵薄之力,书写让后代们感谢的下一个篇章。From the Obama family to yours, have a great Thanksgiving.让奥巴马全家和你们全家都感恩节快乐。


第二篇:20xx年11月21日感恩节奥巴马全国公开演说


Remarks by the President at the

National Thanksgiving Turkey Pardon The Rose Garden

2:08 P.M. EST

THE PRESIDENT: Well, good afternoon, everybody. (Turkey gobbles.) (Laughter.)

They say that life is all about second chances. And this November, I could not agree more. (Laughter.) So in the spirit of the season, I have one more gift to give, and it goes to a pair of turkeys named Cobbler and Gobbler. The American people have spoken, and these birds are moving forward. (Turkey gobbles.) (Laughter.) I love this bird. (Laughter.)

Now, I joke, but for the first time in our history, the winners of the White House Turkey Pardon were chosen through a highly competitive online vote. And once again, Nate Silver completely nailed it. (Laughter.) The guy is amazing. He predicted these guys would win.

I want to thank everyone who participated in this election. Because of your votes, the only cobbler anyone’s eating this Thanksgiving will come with a side of ice cream. And for that, our winning turkey can thank his stellar

campaign team led by Steve Willardsen, who is the Chairman of the National Turkey Foundation and raised this beautiful bird at Miller Farm in Harrisonburg, Virginia. So here’s Steve. (Applause.)

And, as always, if for some reason Cobbler cannot fulfill his duties as the Official White House Turkey, Gobbler will be waiting in the wings.

From here, these two -- (laughter) -- from here these two lucky birds will be swept up in a whirlwind of fame and fortune that will ultimately lead them to Mount Vernon, where they will spend their twilight years in the storied home of George Washington. And later today, Michelle, Malia, Sasha and I will be taking two turkeys who were not so lucky to a local food bank here in

Washington, D.C. I want to thank Jaindl Turkey Farms in Pennsylvania for donating these birds -- or those birds -- and I’d like to ask every American to do what they can to help families who are in need of a real Thanksgiving this year.

Tomorrow, in the company of friends and loved ones, we will celebrate a uniquely American holiday. And it’s a chance for us to spend time with the people we care about and to give thanks for the blessings that we enjoy; and to think about just how lucky we are to live in the greatest nation on Earth. But it’s also a time to remember those who are less fortunate -– and this year, that’s particularly true for our neighbors in the Northeast who have lost

their homes and their possessions, and even their loved ones to Hurricane Sandy.

In the last few weeks, I had a chance to visit both New Jersey and New York. And while I’ve seen entire neighborhoods reduced to rubble and heartbreaking loss and devastation, I have yet to find a broken spirit.

Countless stories of courage, and compassion, and resilience have emerged in the aftermath of the storm. But one that comes to mind today is about a tree on Staten Island. It’s a giant blue spruce that came crashing down in the front yard of Joseph Ingenito, whose home in New Dorp Beach flooded during the hurricane. Today, if you go to Joseph’s street, you’ll see a lot of damage and debris scattered all over the block. But you’ll also see the top of that tree, standing tall in front of his house, decorated with ornaments that survived the storm, along with anything else his neighbors could find including empty cups and surgical masks and safety goggles. It’s a Christmas tree, and it’s there to remind the neighborhood that there will still be holidays to celebrate, and happy moments to share, and life will go on. And we will rebuild.

And so tomorrow, we give thanks -– not only for the things that we have, or the people we love, but for the spirit that sees us through the toughest times, and holds us together as one American family, guided along our journey by the hope of a better day.

And I hope that over this holiday weekend, we’re also thinking about our extraordinary men and women overseas who are serving far away from home in harm’s way. But the reason they're there is because they give thanks too for the extraordinary life that have here in the United States of America.

So may God bless those brave men and women in uniform who are away from their families this holiday season. May God bless the American people. May you all have a very happy Thanksgiving.

And with that I think we are going to bestow the official pardon on -- wait, which -- is he Gobbler or Cobbler? Cobbler. Come on. All right, I’ve got to give the special dispensation. Congratulations, Cobbler. You have a great life. Everybody give Cobbler a big round of applause.

(The turkeys are pardoned.)

END

2:18 P.M. EST

更多相关推荐:
20xx年奥巴马感恩节演讲稿

20xx年奥巴马感恩节演讲稿20xx1124FrommyfamilytoyoursIdliketowishyouahappythanksgivingLikemillionsofAmericansMichelle...

奥巴马感恩节演讲稿(含中英对照翻译)

奥巴马感恩节演讲稿奥巴马感恩节发言稿翻译版在本周的讲话中奥巴马总统祝愿美国人民感恩节快乐并向海外服役的英勇战士们在社区收容所和施粥点服务的人们致以特别的谢意当年依靠相互帮助而坚持下来的人们庆祝了第一个感恩节今天...

奥巴马20xx年感恩节演讲译文

奥巴马20xx年感恩节演讲译文HieverybodyOnbehalfofalltheObamasMichelleMaliaSashaBoandthenewestmemberofourfamilySunnyIwa...

我看视频整理出来的关于 “奥巴马感恩节演讲稿”(中英)

我看视频整理出来的关于奥巴马感恩节演讲稿中英20xx年感恩节美利坚合众国总统公告November1620xx20xx年11月16日OneofourNationsoldestandmostcherishedtra...

20xx奥巴马感恩节演讲

20xx奥巴马感恩节演讲WeeklyAddressHappyThanksgivingfromtheObamaFamily奥巴马每周电视演讲祝大家感恩节快乐November2720xxWASHINGTONDCIn...

奥巴马感恩节讲话

OnbehalfoftheObamafamilyMichelleMaliaSashaandBoIwanttowisheveryoneaveryhappyThanksgivingForuslikesomanyofyouthisisa...

感恩节演讲稿

感恩我们要行动人类自古就懂得感恩十七世纪初到达美洲的移民遇到了难以想象的困难处在饥寒交迫之中在印第安人的帮助下移民们终于获得了丰收在欢庆丰收的日子移民为感谢上帝和印第安人的真诚帮助创立了感恩节再过几天就是感恩节...

奥巴马演讲稿

HieverybodyOnbehalfofalltheObamasMichelleMaliaSashaBoandthenewestmemberofourfamilySunnyIwanttowishyouahappyandhealt...

奥巴马演讲稿

37一It句型3年了将要3年很长时间一切才恢复原状过了三个小时大火才被扑灭不会要很久他就会回来的这是我第一二次我来这里运动会什么时候举行对我说无关紧要学而不用没有用处不好中华人民共和国成立的时间是19xx年10...

奥巴马20xx感恩节赦免火鸡仪式讲话

奥巴马20xx感恩节赦免火鸡仪式讲话时间20xx11241922来源口译网作者管鑫sam点击3215次RemarksbythePresidentattheNationalThanksgivingTurkeyPa...

Barack Obama on Fatherhood 奥巴马在父亲节上的演讲

BarackObamaonFatherhood奥巴马在父亲节上的演讲Ofalltherocksuponwhichwebuildourlivesweareremindedtodaythatfamilyisthem...

奥巴马在父亲节讲话 中英文对照稿

奥巴马在父亲节讲话中英文对照稿20xx09252151此中文翻译稿转自译言GoodmorningIt39sgoodtobehomeonthisFather39sDaywithmygirlsandit39sanh...

奥巴马感恩节演讲稿(44篇)