招聘要求与说明
五官端正,身体健康,无传染性疾病,无犯罪记录,文雅礼貌, 身高1.58米上
能以流利英语读, 说, 写。无学历专业要求,欢迎在校生积极参加
基本工资:$700新币/月。午班津贴12新币/ 天, 夜班津贴18新币/ 天。每周工作44小时,加班按新加坡法律规定1.5倍加班费计算。工资每月发一次.
试用期6个月后,加工资100新币/月,基本工资为: $800新币/月
公司提供:住宿津贴$200/月,伙食与水电费及交通费自理
用餐时间工作,获餐费补助,早餐/宵夜3.5新币,午餐/晚餐5新币
员工必须经过1个月机场培训课程, 培训费由机场承担
在培训期间员工按基本工资收入.
合同期限
工作准证合同期限二年,二年期满后经雇佣双方同意续签。不收取任何工作准証延期费用
医疗福利:
1.雇用公司提供优厚医疗保险,享有工作时间内的工伤、意外保险及普通医疗.
2.享有新加坡法定待遇, 有薪年假10天/年, 病假14天/年.
项目总收费:2.8万人民币
本简章为项目基本信息,详细内容以雇佣合同为准。
第二篇:樟宜机场皇冠假日酒店_新加坡
樟宜机场皇冠假日酒店,新加坡
CROWNE PLAZA, CHANGI AIRPORT, SINGAPORE, 2008建筑设计/ARCHITECT: WOHA
1
1 入口/Entrance facade
世界建筑 2009/09
新加坡樟宜机场3号航站楼的皇冠假日酒店,代表了一种新的酒店类型,它实现了城市度假酒店与全球化基础设施的完美结合。酒店的设计者希望全天24小时为疲惫的旅客提供短暂的休息场所, 令他们随时都能体验到新加坡所特有的潮湿热带地区的风貌。
基地本身问题重重,被遗留的空间内有3个机场停车场通风口,4条繁忙的进场路和一条环形停车场坡道。基地周围环绕的是大规模的基础设施,遍布着飞机、火车、汽车、铝、钢和彩色玻璃。
建筑师的解决方式是设计一个漂浮着的精巧雅致的花饰笼子,来过滤和柔化周边环境的影响,内部遍植热带植物。客房似漂浮于一片由丛林、水面和棕榈树组成的绿毯中,悬浮在混杂的道路之上。绿毯之下,来自出发层、到达大厅和入口道路的旅行者,在有流动感的墙的引导下汇集,然后逐渐到达接待和迎宾空间。这些空间利用道路间的剩余场地,为聚会、连接和交流提供场所,使人流中形成了聚集的漩涡。
立面表达了酒店的一些设计概念,作为全球化交通网络上一个带来感官冲击的节点,它应该是模数化而有机的,精巧而复杂的;由一系列中心和终点组成的明亮网络;透过抽象的兰花图案的网格,能够瞥见私密的热带花园。
建筑和室内表达的灵感来源于东南亚织物和热带丛林。立面是一层三维的蜡染织物结构,形成了60%的立面遮阳。自然通风和采光的走廊布满了弯曲的水平向彩绘条纹,与垂直向彩色铝板的肌理形成对比。公共区域包裹在木材贴面镶饰板流线条纹、泰式釉面砖、印度尼西亚式蜡染和中式金属网之中。舞厅抽象化了在雨树遮盖下的森林,顶棚由穿孔金属板制成。客房浴室里遍布着盛开的鸡蛋花。材料被有意处理得粗糙不平,带来强烈的感官冲击力,色彩、质地和密实性对比强烈,以对抗商业航空环境的温和平淡。□(王靖 译)
3
2 总平面/Site plan
1-皇冠假日酒店/Crowne Plaza Hotel
"2-冷却塔/Cooling tower
"3-控制塔Control tower
"4-机场大道/Airport boulevard
"5-地铁站/MRT station
"6-现有停车场/Exiting carpark"7-3号航站楼北码头/Terminal 3 north pier"8-3号航站楼/Terminal 3"9-通往1号航站楼/To Terminal 1"10-3号航站楼出发/From Terminal 3 departure"11-3号航站楼到达/From Terminal 3 arrival3 庭院/Courtyard
99
11
20
9
12
10
5
6
8
7
324
1314
6
14
14
1516
17
18
Crowne Plaza Changi Airport, at Terminal 3,Singapore, is a new kind of hotel, an urban resortseamlessly plugged into global infrastructure. Thehotel is designed to create a sensual “time-out”forthe exhausted traveller-a quick shot of the steamy
4
tropics, a taste of Singapore, new Asia, 24 hours a day.
The site was not promising; a leftover spacecomprising 3 carpark ventilation voids, 4 lanes of busyapproach roads and a circular carpark ramp.Surrounding this was a backdrop of industrial-scale
1
19
infrastructure, planes, trains, cars, aluminium, steeland tinted glass.
15-预备厅/Pre-function lobby
16-会议礼堂/Conference hall
17-宴会备餐厨房/Banquet finishing kitchen18-家具贮藏/Furniture store
19-3号航站楼从达到层来的路/Terminal 3 road from arrival level20-3号航站/Terminal 3
1-到达车道/Arrival driveway2-下客区/Drop off3-门廊/Porte cochere4-大堂/Lobby5-接待/Reception6-通道/Circulation7-休息室/Lounge8-门厅花园/Lobby garden9-连桥/Link bridge
10-专用餐厅/Special restaurant11-厨房/Kitchen12-电梯厅/Lift lobby13-零售店/Retail
14-会议室/Meeting room
Our solution is to float a delicate filigree floralcage that filters and softens the surroundings, inside isfilled with tropical vegetation. The guest rooms floaton a carpet of jungle, water, palms, suspended overthe tangle of roads. Beneath the carpet the travellersare collected from the departure level, arrival hall andentrance road by sensuously flowing walls, and thengently guided towards service and hospitality spaceswrestled from the left over spaces between the roads.Eddies in this human current are created by places formeetings, connections and exchanges.
The fa峚de communicates the idea of the hotelas a sensuous node along the global travel network-modular yet organic, delicate yet complex; anilluminated network of hubs and destinations; glimpsesof private tropical gardens seen through a web ofabstract orchids.
The architecture and interior expression is derivedfrom South-East Asian textiles and tropical jungle. Thefa峚de is a 3-dimensional batik fabric that provides 60%shading to the facade. Naturally ventilated and lit roomcorridors are lined with a warp of horizontal paintedbands against the weft of coloured vertical aluminium
9
13
1
8
2
6
7
2
3
10
4
4
4
4
11
3
5
12
5
1-电梯厅/Lift lobby2-通道/Circulation
3-预备厅/Pre-function lobby4-会议室/Meeting room5-餐具室/Pantry
6-商务中心/Business centre7-零售店/Retail
8-全日餐厅/All day dinning9-厨房/Kitchen
10-酒吧/Bar
11-会议礼堂/Conference hall12-连桥/Link bridge13-3号航站/Terminal 3
77
777
13112
10
11
1415
777777
8
panels. The public areas are wrapped in flowing bandsof timber veneer, glazed Thai tiles, Indonesian Batikand Chinese metal mesh. The ballroom is an abstractedforest under a ceiling of raintree canopies in perforatedmetal. The guestroom bathrooms are wrapped infrangipani blooms. Materials are intentionally rough,sensuous and intense, contrasting in colour, textureand solidity to counteract the blandness of commercialaviation environment. □
6
4 一层平面/First storey plan5 二层平面/Second floor plan6 三层平面/Third storey plan
7
716
16
716
716
7
77
7777
8
777
5
2
7
4
62
9
10
3
9
987
77
1-电梯厅/Lift lobby
2-走廊/Corridor
3-俱乐部休息室/Club lounge4-治疗室/Treatment room5-职员休息室/Crew lounge6-健身房/Gym
7-客房/Guestroom8-套房/Suite room
9-游泳池平台/Swimming pool deck10-游泳池/Swimming pool11-贮藏/Storage12-服务用房/Maids13-消防走廊/FF lobby
14-女更衣室/Female change room15-男更衣室/Male change room16-天窗池/Skylight pool
世界建筑 2009/09
7
8
12
9
10
11
7,8 立面/Elevation
9,10 剖面/Section
11 庭院上空精巧的花幕/Roof Facade Screen above courtyards12 游泳池周边/Poolside
13 主入口大堂/Main entrance lobby13
101
14
工程造价/Project Cost: ¥75 000 000
建筑面积/Gross Floor Area: 31 299m2
业主/Client: LC Airport Hotel Pte Ltd, Hotel Operator(Intercontinental Hotels Group)
项目团队/Project Team: Amod Tikhe, Bianca Mateo,Dharmaraj Subramaniam, Etienne Vetillart, GabriellaPatai, Phua Hong Wei, Richard Hassell, Sabrina Foong,Wong Mun Summ
机械电力工程/Mechanical & Electrical Engineer:Squire Mech Pte Ltd
工程估价/Quantity Surveyors: Davis Langdon & SeahSingapore Pte Ltd
幕墙顾问/Facade Consultant: Connell Wagner
照明顾问/Lighting Consultant: Lighting PlannersAssociates Inc
景观顾问/Landscape Consultant: Tierra Design
主承建商/Main Constructor: Nishimatsu-Lum Chang JV
15
14 客房走廊/Guest room corridor
15 豪华客房/Deluxe Room
16 会议休息厅/Conference lobby16
世界建筑 2009/09
17
17 从3号航站楼通往酒店的入口/Entrance leading to hotel from Terminal 3
103