分享日语学习实用技巧
关于方法,可能每个人都有自己的心得和经验,下面分享一些我学习日语的实用技巧:
本文仅针对日语作为外语的语言学习者,不针对文学创作范畴内的写作(因为我离这个水平也差很远。。。)
先说说为什么写作讨论及学习的相关资料较少。
1、没有需求。
大部分人的外语学习,还是有相当的功利目的,也就是考试。这不是贬义词,我一直认为能力考试是促进大部分学生学习的重要推动力。
目前国内重要的日语考试(非专业)有:
1.JLPT,日本语能力测试 , 考文法,词汇,阅读,听解,无写作。
2.JTEST,实用日本语检定,考文法,词汇,听解,听读解,应答,记述,有写句子,无写作。
3.考研日语,代号203,考文法,词汇,阅读,翻译,有写作。
日语专业考试(专业类)
4.日语专业等级考试,本文不讨论
5.CATTI,日语翻译资格考试,本文不讨论
我的学生里,95%都集中在前两项考试里。是的,他们不需要考写作。"有多出的时间,不如去刷点听力",他们就是抱着这么朴素的价值观的。
至于更多的野生日语爱好君,刷A、B站都来不及呢,能不要字幕听懂新番就已经是塞高了。写作?你去考他们个动词变形看看?真的要试吗?
2、难度较大
外语的听说读写,其实并不是平行的能力,写作更多考验的是对已学内容的综合的掌握和运用。就我个人经验和平时布置的写作任务而言,大部分学生的写作水平是远远低于其它单项,尤其是阅读项的能力的。
3、难以提高
写作不是客观题,没有标准答案告诉你什么是对什么是错。一个语法,一个固定表达用得是否地道,日语水平不是很高的人是很难指正出来。
写出来没有对照,不知道哪里对哪里错,哪里写得不好,哪里表达方式不地道,何谈提高?
这样练的结果是,写了篇又一篇,你仍然在写着わたしはすばらしい創作方法を勉強したいです这样典型的中式句子。
所以,在这么困难的环境下,仍然下决心要提高写作的少侠,我要给你一个大大的赞,然后再教你两个实用的方法。在开始之前,请自行解决写作基础问题,比如时的统一,态的统一,前后句主语的统一,简单形和敬体形的统一等等。
提高写作的方法只有两条:1)大量练习;2)每次练习知道错在哪里,并且有提高。
第一个方法,利用辅导书。
相对于英语市场的各类层出不穷的学习资料、学习方法书,哪怕是身为第一小语种的日语,也是差了很多很多的。我每次逛书店必逛教辅,对着一架子良莠不齐,更新极为缓慢的日语资料书,实在是只能叹气,然后眼红地看着英语专区。
(以后有机会写个答案推荐各个单项比较好用的书)。
这里要推荐的是外研社出版的《天声人语》第一册。适用人群:N1合格及以上。
《天声人语》是朝日新闻一个百年历史的栏目,是一个杂文专栏。里头的文章都短小精悍,质量相当之高,被公认为日本的规范文章。它里头的精品,是入选语文书级别的。
这本书先给出一篇范文,然后分段落进行讲解,给出译文,讲解词汇,给出例句,最后拓展阅读。这本书绝对是经典的阅读及写作用书,因为它的日文原文及中文翻译质量之高,是目前市场上同类书籍里遥遥领先的。
所以我们用逆向写作法,就是根据译文尝试写作日文,然后再比照日文原文,进行修改和学习。
具体方法:
1)不借助工具书通读一篇文章;
2)根据第二部分的分段落讲解,分段写出日文。注意:
A 写作时哪怕卡住了,也一定不要去看范文
B 不要留任何空白,一个词,一个句子哪怕你觉得完全写不出来,也要搜肠绞肚写一句完整的话出来。
3)对照范文修改。当发现自己写的句子和范文不一样时,一定要想为什么作者是那样写的,自己错在哪里,他写得好在哪里。通过这种方法,可以快速,有效的建立起日语思维方式 ,并学会地道的表达方式。
我们举个例子,非常有代表性的。请拿出纸笔,尝试翻译下面的一段。
我见到了从美国来的布鲁斯。现在它和住在东京都八王子市一座公寓中的千叶小姐(33岁)生活在一起。千叶小姐出生9个月后便得了小儿麻痹症,走不了路,靠轮椅生活,手也有残疾。
然后我给出范文。
米国からきたブルース君にあった。東京都八王子市のアパートで千葉れい子さん(33)と一緒に暮らしている。千葉さんは、生後9ヶ月で小児まひになった。歩けない。車いすの生活だ。手も不自由である。
直接看原文,简单吧?再去翻译的时候呢?。不说别的,光是“一座公寓”,就将无数孩子挑下马了。《天声人语》的文章,规范,精练,真的是极好的写作学习材料。
花这么大的篇幅举这个例子,就是想说,这个方法,这本书,是极为有效的,通过自己就能实现的,把中文写作思路、表达方式转化成地道的日语写作方式的学习方法。
这不是完美的方法,存在着很多问题,比如有些文章难度过大,像《世袭》,《亚力克斯.哈利先生》;比如文学修辞较多,像《酒喝人》,《睡眠不足》。但总的来说,这是目前市面上我认为质量最高的一本书。
第二个方法,利用http://lang-8.com 适用人群:N2合格及以上
关注外语写作的应该都知道这个网站。这是一个学习各种语言的人互相修改文章的一个社区。比如你注册后母语为中文,学习的外语为日语,就可以去帮日本人修改中文文章,或者请日本人帮你修改日语文章。
学习思路和第一个方法是一样的,就是大量的练习和练习后知道自己错在哪里。
但我的建议不是写作日文请别人改,而是去学习日本人写的中文文章。
先来看一段例文。来自lang-8的watpo用户
上个周末我回日本参加葬礼了。
因为上个星期五我一个朋友去世了。
他两年前患了癌症接受手术了。
虽然手术成功,应该消灭癌症,但是一年前发现癌细胞扩散了。
以后他只能挨日子了。
他是好人,我喜欢他。
我感觉非常遗憾。
先週末、私は日本に戻って葬式に参列しました。
先週の金曜日に、友人の一人が亡くなったからです。
彼は二年前に癌になり手術を受けました。
手術は成功し癌は消滅したはずでしたが、一年前に転移が見つかりました。
その後、彼は死を待つしかありませんでした。
彼はよい人で、私は彼のことが好きでした。
とても残念に思います。
我们可以发现,这个日本人的中文,是典型的从日语思维直接翻译过来的句子。这样的文章有一个好处,就是更容易根据中文翻译成日语句子。你看那句“虽然手术成功,应该消灭癌症,但是一年前发现癌细胞扩散了”,顺着翻译成日语是不是不要太舒服?
所以方法是:
1.找个靠谱的用户,比如 watpo君
2.翻出他的文章,先看他写的中文,根据中文意思翻译成日语句子
3.对照用户给出的日文原文进行修改。
为什么不直接写呢?因为lang-8实际上也慢慢被中国人占据了,与其写好一篇文章傻傻的等着,不如先利用好它的资源把自己的水平提高。水平提高后,你写的文章不至于太烂,别人也有修改的兴趣,这样才更有效率。总的来说这个网站的氛围还是很好的。
日语其实很简单,很多人学习也是发自内心的喜爱日语才学的。我们的学员平时上课也很轻松,大家一起讨论、交流、分享,每一批学员都能从中获得不同的感触。
日语写作推荐书籍:
1, 北京大学出版社出版的《日语写作》,金勋主编
特点:结构完整、指导性强,分为基础篇和应用篇,系统、全面地介绍了日语各类文章的特点和必要的写作知识。书中每章节首先对文章的写作要点进行简明扼要的说明,让读者了解该文体;然后以实用的标准格式罗列一些典型例文和常用语句,拓展读者的视野,提高读者的实际运用能力;此外,课后设有练习题,以全面提高学生的写作能力。
2, 外语教学与研究出版社出版的《实用日语写作教程》,王秀文主编
特点:中日对照。
3,上海外语教育出版社出版的《实用商务日语写作》,宿久高,[日] 中岛英机,柳晓东 著
特点:商务日语写作
另外,在平日的学习过程中,看到好的日语句子就摘抄下来,熟读背诵也不失为一个提高写作水平的好办法。
第二篇:一点日语学习的心得技巧
一点日语学习的心得技巧 学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
一、日语与汉语的比较
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
二、日语和英语的比较
我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对
应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
三、口语和听力
口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
四、部分日语句型和英语汉语的对比 1、て形 日语 汉语 英语
てぃます 正在做某事 Be doing something てもぃぃです
可以做??
You can do something
てはぃけんません
不能做??
You mustn’t do something てくださぃ 请您做?? Would you please do something
??て,??
干完??之后紧接着就?? After doing sth, sb do sth 2、た形 日语 汉语 英语 たことがあります 做过某事 Somebody did something.
たほうがいいです
最好做某事
You’d better do something.
たあとで,??
做完某事后再做
Do something after doing something.
たり??たりします 一边??,一边?? Doing and doing 3、未然形 日语 汉语
英语
(よ)うと思います 打算做某事 Be going to do something しなぃ 不做某事 Don’t do something 4、其它 日语 汉语
英语
と思います
我认为
I think
は~より?です ?比?更 ~ is more than~ になります
变得??,越来越??
More and more?
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。