资信证明书(标准格式样本)
编 号:
年 号
签发日期: 年 月 日
:
因 委托我行(部)对其资信状况出具证明书,经确认具体情况如下:
在我行(部)开立有结算帐户。自到 年 月 日止, (被证明人) 在我行(部)办理的各项信贷业务 (有/无)逾期(垫款)和欠息记录,资金结算方面 (有/无) 不良记录,执行结算纪律情况 (良好/不好) 。 证明人声明:
1.我行(部)只对本证明书所指明期间内,被证明人在我行(部)偿还贷款及利息、资金结算和执行结算纪律情况的真实性负责。我行(部)对本证明书所指明期间之前或之后上述情况发生的任何变化不承担责任。
2.本证明书只用于前款特定用途,不得转让,不得作为担保、融资等其他事项的证明。
3.本证明书为正本,只限送往证明接受人,涂改、复印无效。我行(部)对被证明人、证明书接受人运用本资信证明书产生的后果,不承担任何法律责任。
4.本证明书经我行(部)负责人或授权代理人签字并加盖公章后方能生效。
5.本证明书包括中英文版本各一份,两种文字有抵触时,以中文文本为准。
6.本证明书适用中华人民共和国法律。
7.本证明书的解释权归我行(部)所有。
中国建设银行 行(部)(章) 负责人或授权代理人(签名):
附件三---1—B--EN (Specimen of Standardized Edition)
Credit Reference
Date of issue:
:
(hereinafter called the Client) entrusts our bank (hereinafter called the Bank) to issue this credit reference (hereinafter called the Reference ) for Situation has been confirmed as following:
The Client settlement with the From to the Client held past-due loan(s) or unpaid interest(s) owed to the Bank, record(s) in the aspect of capital settlement during the cooperation with the Bank, and
The statements of the Bank:
1. The Bank shall only be responsible for the accuracy of Client’s record with the Bank in terms of loan
and interest repayment, capital settlement and the compliance with the regulations regarding settlement during
the period as indicated hereninabove. The Bank shall not be responsible for any changes arising before
and after the period as indicated in the Reference.
2. The Reference is null and void for any other purpose, except those stated hereinabove. The
Reference shall not be transferred , nor be uesed for guarantee , financing or any other purpose.
3. The Reference is the original one , limited to be sent to the Recipient and it
shall be invalid upon being altered and duplicated . The Bank shall hold no legal responsibility for the consequence arising from the application of the Reference by the Client and the Recipient.
4. The Reference shall take effect upon the execution by undertaker or authorized representative
of the Bank with the bank seal affixed
5. This Reference is written in Chinese and English. In the event of any discrepancy between the
Chinese and English version, the Chinese version shall prevail.
6. The Reference shall be governed by the laws of People’s Republic of China.
7. The Reference is subject to the interpretation of the Bank.
China Construction Bank , (Branch /Sub-branch/ Department) . (Bank
Seal)
Authorized Signature :
第二篇:企业如何开具银行资信证明?
企业如何开具银行资信证明?
我想要开一个企业资信证明,都需要什么材料?
企业要做一个项目或是参加竞标等,需要有一个证明企业实力的单据,常用的就是企业资信证明,一般去银行开具资信证明都需要如下材料: 1、持介绍信;
2、银行开户许可证;
3、组织机构代码证;
4、国地税证;
5、法人授权委托书;
6、法人、授权委托人身份证;
7、银行需要的其它材料(银行临时通知)。
我们带齐如上资料就可以直接去银行开具资信证明了,但问题是有时企业材料有了,却没有需要有开具资信证明额度等同的钱,如果这部分钱不够,银行是不给开的。针对这种情况呢你可以找代理公司办理,代理公司会带着您直接到银行开具存款证明。
像北京的中投世纪,拥有注册资金5亿,与22家银行都有着战略合作关系,可开具全国范围内的资金证明,当天就可办理完成。同时我们也免费回答各类企业存款证明的相关疑问,欢迎随时咨询。