商务德语信函系列一
20##-3-30 16:39
Zahlungsverzögerung: Mahnung
Sehr geehrter Herr Müller,
wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass unsere Rechnung vom 11.09. noch offensteht. Für eine baldige überweisung des fälligen Betrages wären wir Ihnen sehr dankbar.
Mit freundlichen Grüssen
Die zweite Mahnung:
Sehr geehrter Herr Müller,
wir kommen heute auf unsere Mahnung vom 12.10. zurück, in der wir Sie an die fällige Zahlung unserer Rechnung vom 11.09. erinnerten. Leider ist bis heute noch keine Zahlung von Ihnen eingegangen.
Da wir auf den prompten Eingang unserer Aubenstände angewiesen sind, um unseren eigenen Verpflichtungen nachkommen zu können, bitten wir Sie nochmals, Ihr Konto bei uns umgehend auszugleichen.
Mit freundlichen Grüssen
Die letzte Mahnung:
Euro 24350, fällig seit dem 15.06.
Sehr geehrte Damen und Herren,
wir sind sehr enttäuscht darüber, dass wir von Ihnen bis heute noch keine Antwort auf unsere wiederholten Zahlungsaufforderungen erhalten haben. Es bleibt uns nunmehr nichts anderes übrig, als Ihnen eine letzte Frist bis zum 31.10. zu setzen. Sollte die Zahlung bis dahin nicht eingegangen sein, werden wir die Forderung unserem Rechtsanwalt zum Einzug übergeben.
Wir hoffen, dass Sie uns durch umgehende Zahlung diese für beide Seiten unangenehmen Mabnahmen ersparen werden.
Mit freundlichen Grüssen
商务德语信函系列二
20##-3-30 16:39
Auslandsvertreter
Sehr geehrte Damen und Herren,
einer Anzeige in der letzten Nummer der Illustrierte "China im Bild" entnehmen wir, dass Sie den Generalvertreter für den Verkauf Ihrer Anrufbeantworter und Faxgeräte in China suchen. Wir sind an der Vertretung interessiert und bewerben uns deshalb um diese Position.
Unsere Firma ist ein auf Büromaschinen spezialisiertes Grobhandelsunternehmen, das schon seit über 10 Jahren besteht. Wir sind beim Fachhandel gut eingeführt und können den chinesischen Markt intensiv bearbeiten. Neben unserer Hauptniederlassung in Beijing haben wir Verkaufsbüros in Shanghai, Guangzhou, Wuhan, Shenyang und Xi''an. Die Hauptniederlassung und die Verkaufsbüros verfügen über modern eingerichtete Kundendienstwerkstätten mit erfahrenen Büromaschinenmechanikern.
Wir glauben, dass wir Ihren Wünschen entsprechen können. Durch straffe Verkaufsorganisation und fachkundiges Service-Angebot wird es uns gelingen, Ihre Produkte hier einzuführen und gute Umsätze zu erzielen.
Auskünfte über unsere Firma erhalten Sie von der Bank of China in Frankfurt.
Ihrer baldigen Antwort sehen wir mit Interesse entgegen.
Mit freundlichen Grüssen
第二篇:德语书信
德语书信写作模板
Modell des deutschen Briefs
信封Briefumschlag
书信正文: Brieftext
要点:
1. 明白德语书信写作的意义.
公函,商业信函. 德国人的严谨. 信封的重要性.
2. 注意标准书信格式和日常随意书信格式.如电子邮件等的区别. 规范写法,日常朋友之间的交流.
3. 通过示例比较,掌握德语书信的写作规范.
分部分说明写作规范和写作要点.
4. 实际练习.
德语书信的写作要点:
一. 信封 Briefumschlag
1. 左上角: 寄信人姓名地址 (der Absender)
寄信人地址写作格式:
Vorname Familienname z.B Hans Schmidt , Dieter Schulz Straßenname Hausnummer z.B Bahnhofstraße 37 PLZ Ort z.B 31304 Berlin
2. 右下角: 收信人姓名地址 ( der Postempfänger) 收信人地址写作格式:
Name 头衔位于学衔前 z.B Dr. Hans Müller (Dr. 学衔一定要所写 ) Firmenname z.B Firma Carl Wagner , Müller&Meier GmbH Postfach Nummer 邮箱 z.B Postfach 8086
可能用到或出现的缩写:
i.H. = im Hause 请转交 常用国际通行的c/o表示
z.H = zu Händen von 交...亲启
Postlagernd 留局待领
二. 书信正文 Brieftext
① 寄信人的姓名地址写法同信封写法
Ort und Datum :
Berlin , 19.04.2006
Berlin , am 19.4.2006
Berlin , den 19.4.2006
Berlin , den 19. Apr. 2006
Berlin , den 19.April 2006
德国日期的写法: 日-月-年
Jan. Febr. März. Apr. Mai. Juni. Juli. Aug. Sept. Okt. Nov. Dez ② 收信人的姓名地址
③ 事由(信内容的简单摘要) 或关于什么 Betreff
z.B Bewerbung 求职 Bestellung 订货 ④ 称呼
不认识收信人: Sehr geehrte Damen und Herren , Sehr geehrte Damen
Sehr geehrte Herren
认识收信人,称呼其头衔(不带姓名):
Sehr geehrter Herr Minister
Sehr geehrte Frau Präsidentin
认识收件人: Sehr geehrte Frau Schmidt Sehr geehrter Herr Dr. Mayer
和收件人很熟悉,是朋友: Liebe Frau Schmidt , Lieber Herr Professor ,
直接称呼: Liebe Anna ,
Lieber Hans ,
⑤ 书信正文
正文开始第一个字母要小写,名词除外. ⑥ 结尾
致敬语第一个字母要大写.
Mit freundlichen Grüßen
Mit bestem Gruß
Mit besten Grüßen
Mit besten Empfehlungen 一般用于商业信函中 Hochachtungsvoll ! 不认识收信人的时候 Mit herzlichen Grüßen
⑦ 签名
如果书信用电脑打印,一定要亲手签名.
关于电子邮件: E-mail
电子邮件的写法相对比较自由,一般朋友间信件只写正文即可.