口译实践心得

时间:2024.4.27

口译实践心得

紧张的考试已经结束,我们迎来了第三个学期的实习,口译实践。与以往的实习相比,我想不仅是我个人班里的每个人都会收获颇丰。因为口译对我们来说一直都是比较薄弱的环节,每次上实践我们都提心吊胆的,生怕老师提问到,甚至有时候不去上了的念头,但我知道你越是逃避他你就越是学不好,每次我都强迫自己努力,但每次都不尽人意听一遍只能记下只言片语有时候甚至只是重点单词,与其他同学相比我算是最差的吧!因为这本来自卑的我更加的没信心,但我绝对没有放弃,对一个英语专业的学生来说如果这点困难都克服不了的话不知道我还能做些什么,我不求优秀只求每天都在进步。这次口译实践活动正好给我提供一个专门提高自己口译实践的能力,在余老师的精心布置安排指导下,我们开始了进步之旅。

口译能力与个人的听力与速记能力密切相关,余老师针对我们在课堂上的缺陷专门布置了一系列任务以改进我们的这些缺点。为了提高我们的听力与速记能力,让我们每天都听1-2小时的VOA新闻并记下它主要内容,并且每个学生都发有实践档案详细记录自己的实践过程,每听一个新闻我们甚至都必须填写听的时间地点。老师都这么认真当然我们也不敢懈怠,每位同学都一丝不苟的完成老师布置的作业。当然仅做这些是不够的,这只是个人作业,老师还布置的有两个小组作业,每个小组根据这学期学的内容选择一个主题录制一个模拟口译现场的视频,不仅录视频在实习期间内我们小组在课下还必须把其他主题都得表演出来。最重要的是当着两个班的学生的面,老师随

机分发资料让我们在毫无准备的情况下模拟口译真实场景把它表演出来,这对我来说无疑是个无疑是个巨大的挑战,我一向反应不快偏偏又是英语而且还得速记,很害怕站在讲台上会不知所措,但我还是安慰自己这对于自己来说是一次锻炼,现在出丑总比工作了出丑好的多吧!只要这次做好了下次就有经验了,想着这些我也不觉得有多害怕了,站在讲台上也没有我想象的那么紧张,虽然结果并没有想象的那么好,但我知道那是因为平时自己练的不够多的缘故,每次速记只顾着记单个单词结果忽略句子段落的整体性,轮到我的时候所记的内容串不到一块儿,尽管这次实践结果不尽人意,但我决不会气馁,因为差才会有更大的提升空间,才会有学习的动力。实习至此也算基本结束剩下的就是总结了,总结我们在这次实践活动中的所得和遇到的问题以及获得的经验教训。

这次实践虽然任务比较多但我们都乐于接受并且都认真按部就班的按照老师说的去做,实习结束后我们的确收获了许多,于我自己而言,虽然在这次实习中发挥的不好但我知道了自己的缺点与不足,以后我会努力朝着这方面努力。


第二篇:口译实践心得与总结


20090351076 夏聪玲

Report of interpretation practice

Last two week, from 18th June till today, we did a lot of meaningful tasks, through all these tasks, we learned so many different things which are far more useful than what we read from test books. It is true that practice makes perfect. If we want to be an good interpreter, there still so many stones in our way, we should work much hard to achieve our goal. This interpret practice made me realized that I have a long way to go.

The first day, all of us get together in the room at 8 o'clock, we divided into small groups, I felt very glad to join group 2, my team members are ease to get well with, they are smart and have the sense of humor, in these 14 days, we had a happy time together.

Our first task is to represent Premier Wen's press conference, we spent a whole day to collect all the related informations, discussed details together, when I saw the question "People have paid much attention to the recent round of housing market regulation. We have seen a strong resolve and tough measure taken by the central authorities. Home prices in some Chinese cities have started to level off. I would like to ask how much does the home price need to drop for which to be considered as meeting the regulation target. And with economic slowdown and pressure of local finances, will this round of regulation measures be abandoned half way?" I was quite impress by Premier Wen's answer. He said" I have recognized that the housing market concerns the fiscal financial and land policies of the government as well as interests of companies. It evolves the relationship between the central and local governments, in particular it evolves the large mount of revenue of local government from the transfer of land use right. It also concerns the interests of financial institutions and the real estate developers. Our reform on this front has encountered massive resistance.what do we mean by bringing home prices back to a reasonable level? What we mean is that a reasonable housing price should mate people’s income, the construction cost and the profits should be reasonable too. At present, the home price in China is far from coming back to a reasonable level. Therefore we must not slack off in our efforts in regulating the housing sector. Otherwise half the gains will be lost and there will be chaos in China's housing sector. That is not in the interests of promoting the long term steady and sound growth of the housing market in our country." when I see this, I felt something warm raise from the bottom of my heart, people of this country still have hope, because the premier stands beside them.

Our second task is a brief introduction about our university. Miss Qiu, miss Zhang, miss Zhao and I was responsible for the part of library. We searched the internet, took pictures for this task, after that I know that the library of Southwest Forestry University was built in 1978, and moved into the new library in November, 2003. The new library has a construction area of 14800 Square meters, with 11 reading room of different functions, 2 student lounges, 2 academic lecture halls, and 4 multimedia classrooms. Among the library, there are 796 layouts of information points, as well as 1616 reading seats.At present, the literary has a collection of more than 1.38 million volumes of books, and 306,000 volumes of electronic books. The main body is constructed by forestry science, biology science, wood science, forest engineering, environmental science, landscape gardening and other professional literature. At the same time, it also has books of the law, management, foreign language literature, art design science and other specialties as literature guarantee system and the library homepage also set a message board and curator readers

box, so that librarian can communicate with students at any time.

The third task is related to the Herbarium Museum, to tell the truth it is the first time for me to visit the Herbarium Museum even though I have been here for 3 years. I saw many valuable things there, all the samples are the epitomes of time and history. My job is to collect informations about snakes. After read the materials, I know that reptiles are the first kind of vertebrates which could survive without living in the water all their lifetime. They can adapt to the different terrestrial environment. Reptiles rule the world in a very long period of time, but now, many of them died out, only a few survived mainly are Emydidae(龟 ), Trionychidae (鳖) , Serpentiformes(蛇),Sauria (蜥), Crocodylia(鳄). Now, I even know how to tell if a snake is poisonous.

The last task is a free visit, our group went to WENHUA VALLY. WENHUA Alley is also called the” foreigners street of Kunming”. Some foreigners even call this place as the left shore of Kunming. The history behind WENHUA ALLEY is much more alluring after many ups and downs, writing its own blossom.War of aggression against China made people suffered o lot, during the hard times, many talented literati came here and established the related agencies, and these agencies are within 1KM of YUNNAN UNIVERSITY. At that time, WENHUA Alley was the place which the students of YNU were live in. in those years, teachers went through the alley very frequently, so, and the alley was named as WENHUA ALLEY. Nowadays, houses built in that time have been demolished, but the function of this alley has been kept for long. There are bookstores, coffee and all kinds of shops opening for students.Now, because of the foreign students of Yunnan University which brings foreign atmosphere here, it is also called "Foreigner Street". As the selling point, this place attract a large clouds of students near by which makes commercial and cultural atmosphere here interweave, created a fantastic mixture of old KUNMING city and the new colorful foreign culture.

Thanks Mr.Wang spent so many time with us, after these practices, I find that how interpreter works and I know how to communicate with people with different characters. The world is much bigger and contains much more new things we didn't know than we thought, we had better learn to be modest and prudent, otherwise, we can't go for long.

口译实践活动报告

从6月18号至今的两周里,我们做了很多有意义的实践活动,通过这一系列的活动,我们确实学到了许多实实在在的东西,而这些东西是教科书上学不到的。实践出真知,如果想做一名合格的译员,我们必须加倍的努力。这次的口译实践课让我清楚的认识到自己能力非常不足,要学的东西还很多。

第一天,早上八点,我们聚集在语音室,分小组,很高兴能分到第二组。我的组员都非常聪敏,十分友善,在这十四天里,我们相处的很愉快。

我们的第一个任务是模仿温家宝总理答记者问。我们用了整整一天的时间来搜集所有可能会用到的信息,讨论了很多细节上的东西。当我看到记者提到关于房价的问题“最近一轮房地产市场调控,大家都非常关注,中央的决心很大,力度也很大,一些城市的房价已经开始回落。请问总理,住房价格回落到什么程度才算是达到了调控目标?另外,面对经济增速放缓和地方财政压力,楼市调控会不会半途而废?”总理的回答“我觉得房地产市场关系到财政、金融、土地、企业等各项政策,涉及到中央和地方的利益关系,特别是地方从土地出让中获取大量的收入。涉及到金融企业和房地产企业的利益,改革的阻力相当之大。我以为合理的房价,应该是使房价与居民的收入相适应,房价与投入和合理的利润相匹配。现在我可以明确地告诉大家,房价还远远没有回到合理价位。因此,调控不能放松。如果放松,将前功尽弃,而且会造成房地产市场的混乱,不利于房地产长期健康和稳定发展。”当看到这里,我感觉到内心深处有一种温暖的感觉升腾而出,这个国家还有希望,因为我们的总理是站在人民这边的,他听得到人民的呼喊。

第二项任务是介绍我们的校园,我和邱良潇,张晓艳,赵州负责图书馆部分,我们找到了一些信息,照了些照片。完成这个任务后,我对校图书馆有了个大概的了解,图书馆始建于19xx年,20xx年11月迁入新馆。新馆建筑面积14800m2,设有不同功能阅览室11个,学生自习室2个,学术报告厅2个,多媒体教室4间。馆内布设有信息点796个,阅览座位1616个。目前馆藏各类文献138万余册,电子图书30.6万册。形成了以林业科学、生物科学、木材科学、森林工程、环境科学、园林园艺等专业文献为主体,兼顾法学、管理学、外语语言文学、艺术设计等多学科专业的文献保障体系。图书馆网页设置了读者留言簿和馆长信箱,可以随时与读者交流沟通。

我们第三项任务是参观我校标本馆。说实话,尽管我在这个学校呆了三年,这还是我第一次到学校的标本馆。在那里,我看到了很多珍惜物种的标本,这些标本全部都是时间和历史的缩影。我的任务是搜集有关射的内容,通过一下午的查阅,我知道了爬行动物是第一批真正摆脱对水的依赖而真正征服陆地脊椎动物,可以适应各种不同的陆地生活环境。爬行动物也是统治陆地时间最长的动物,大多数爬行动物的类群已经灭绝,只有少数幸存下来,为龟鳖蛇蜥鳄。

我们的最后一个任务是自由活动。我们去了文化巷。文化巷被众多游人称为“昆明洋人街”,甚至有些老外会诗意地将它命名为“昆明的左岸”。虽然长度不过两公里多,文化巷却在历史的漩涡中几经沉浮,书写着自己的花开花落。侵华日军带来了苦难,也送来了文人济济的西南联大。抗战期间,建立了许多办事处,距离西南联大校区和云南大学都不到1公里。而文化巷正是当时两校学生租房居住的地区,茶馆林立。正如今天我们称文化巷为洋人街一样,由于联大的老师频繁穿梭于巷里巷外,逐渐有人称之为文化巷。今天那些老房子都已经

拆迁,文化巷的功能却依旧没变。巷子里有书店、咖啡馆和各式小店,专为学生提供方便。现在的文化巷,由于云大西院的留学生多,带来各种异国风味,被称作“洋人街”。再加上以此为卖点,吸引云大乃至附近高校学生的光顾,使得这里商业和文化氛围交织,尤其是西方文化休闲气息浓厚,最大的特色就是“老昆明的气息与新文化色彩相结合。”

感谢王老师花这么多时间陪着我们做口译实践活动。通过这次时间活动,我知道口译工作者的大致工作以及如何同不同性格的人相处。也知道了世界之大,知识的浩瀚无边,学无止尽,所以在今后的路上,我会谦虚谨慎的向别人学习,保持一颗谦卑而好学的心。

西南林业大学外国语学院 口译实践课程报告

题目:Report of interpretation practice 指导教师: 王 峰 专业: 英 语 班级: 09级(2)班 学号: 20090351076 姓名: 夏 聪 玲

20xx年6月29日

更多相关推荐:
口译学习心得

学习口译的小结学习口译课程的收获口译课程对于我们是一个全新的挑战初接触时觉得过程甚是艰难经过一个学期的学习与磨合我在听译方面能的能力有了些提高虽然事实上还只是知道了些皮毛而已从口译的基本理论知识上明白了什么是口...

口译心得体会

口译课心得体会这学期又迎来了新的挑战那就是口译现场口译以前看过口译大赛觉得他们都好棒好优秀中文刚刚说完英文马上就翻译好了即兴翻译的速度好快想着什么时候自己也可以达到这样的水平刚开始我们的训练是分组进行每组有口译...

口译心得

张颖复旦大学04级英文专业学生于20xx年秋季高级口译顺利通过考分232距离口译考试已经一年了一直都想考高口为了督促自己练英语也为了让自己在求职前至少拿到一张像样的证书一张或许对求职没多大用但有助于增加自信的证...

口译心得

口译心得随着中国逐渐走向世界英语对每个中国人都越来越重要因此每个中国人都很必要去学习英语在英语中口译是非常重要的无论是在商务交易中还是生活交际中口译都起着非常总要的角色口译分两个方面听力和翻译首先是听力大多数同...

英语口译学习心得

英语口译学习心得20xx级英语口译专业学号4031141906唐睿婉英语口译学习心得我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。转眼间一个学期就这样匆匆过去,让我恋恋不舍。在期末的时候写一份总结,回顾这几个月…

学习口译心得

浅谈口译课学习心得口译课虽然只有短短的八周但是在这八周内我却受益匪浅我们都知道学习口译的过程漫长而艰难因为这个过程涉及了太多方面在开始上第一堂课之后我便已经体会到其不易而在听完台师大学生交流后更是懂得了学好口译...

口译学习心得

口译学习心得不知不觉间我学习口译已经有一年了而以后可能也没有专门的时间来学习口译说实话这一年的学习让我感受颇深真的是痛并快乐着说实话大学的课程与以前相比确实轻松了不少即使是英语专业上课时的压力也小了不少但是自从...

上海英语中级口译完全自学通过心得

上海英语中级口译完全自学通过心得转上海英语中级口译完全自学通过心得笔试部分口试部分一前言从我考完中级口译的笔试开始就有人向我打听中口考试的相关事宜我是个不太擅长言辞表达的人虽然某次在芜湖的肯德基里眉飞色舞地讲完...

寒假口译学习心得

寒假口译学习心得作为一名来自四川大学华西临床医学院XX级临床医学八年制的医学生我们几名同学在XX年过年之前在通译接受了口译培训为期三周的培训包含了与综合英语相关的听力训练视译词汇训练交替传译相关的笔记训练公共演...

口译学习心得体会

姓名严婷婷学号08120xx007班级08英语1班MyLearningFeedbackoftheInterpretingCourseItsreallyluckyformetohavetakenthecourse...

口译实践心得与总结

20xx0351076夏聪玲ReportofinterpretationpracticeLasttwoweekfrom18thJunetilltodaywedidalotofmeaningfultasksthr...

对外经济贸易大学翻译硕士考研初试经验分享及心得体会

凯程考研集训营为学生引路为学员服务对外经济贸易大学翻译硕士考研初试经验分享及心得体会今年英语这科出题难度一般选择题20分基本都是经贸英语由于本人是国际贸易专业出身完全HOLD的住ps选择题出题有误病句改错难度很...

口译心得(23篇)