语言有丰富的文化内涵

时间:2024.4.20

语言有丰富的文化内涵。在外语教学中,文化是指所学语言国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等。接触和了解英语国家文化有益于我们对英语的理解和使用,有益于加深对本国文化的理解与认识,更有益于培养和提高我们的跨文化交际能力。因此,在日常教学中,我们教师应根据学生的年龄特点和认知能力,采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养文化意识,使他们能主动地、自觉地吸收并融入新的文化环境之中。

一、 加强英汉文化差异的比较

不同的民族,不同的文化,人们的思维表达方式也随之不同。学生学习英语时易受母语思维定势影响,说出不够地道的英语。在初学英语阶段,学生知道 teacher的含义是“老师”,也就相应地把“王老师”称为“Teacher Wang”。其实,英语中teacher只是一种职业。而汉语中的教师不仅仅是一种职业,而已成为一种对人的尊敬。由于这种文化上的差异,造成了学生的简单理解。殊不知,英语中称呼某人时一般用Mr. , Miss , Mrs.等。因而,在称呼“王老师”时应该用Mr. Wang,Miss Wang或Mrs. Wang较为符合英美人士的习惯。

中国人初次见面问及年龄 、婚姻、收入表示关心,而英语国家人却对此比较反感,认为这些都涉及到个人隐私。如Book 1 Lesson 16中有这样的对话:----“How old are you ?” -----“Ah , it’s a secret !”。 从这段对话中,要让学生明白:在英语国家, 除了对小孩, 人们不轻易问一个成年人特别是女士或老人的年龄的, 以免冒犯他人隐私权。所以在跨文化交际中我们要避免问以下这些问题:How old are you? Are you married? How much do you make every month? What's your religion? What have you been busy doing? So you're divorced, what was the reason? 等等。

英汉文化差异还显著地表现在节日方面。双方各自都有自己独特的节日,中国有the Spring Festival , the Dragon Festival , Mid-Autumn Day 等。英语国家有Valentine’s Day , Easter , April Fool’s Day , Christmas Day等。中西方节日的风俗习惯也很不相同,这在教材中有充分的体现。

二、 分析肢体语言的文化意义

“肢体语言”同常规语言一样,都属于文化的范畴。我们同别人谈话时,交际的手段不限于语句,我们的表情,手势,身体其他部位的动作,都向周围的人传递着信息。皱眉表示不满,挥手表示再见,这些动作都是交际手段的一部分。因此,要用英语进行有效的交际,在说话时就得了解对方的手势,动作,表情举止等这些肢体语言所表达的意思。如:食指与拇指构成圆圈,表示“OK”;伸开食指和中指表示“胜利”,耸动双肩表示无可奈何等。

但由于中外很多肢体语言的含义存在着差别,因而对某种动作理解错了,也会自然而然引起一些意外的反应。如“跺脚”,汉语意义是气愤、灰心、悔恨。而英语意义表示为“不耐烦”。在实际教学中当我们涉及到文学作品时,教师要对人物肢体语言的刻画进行专门的讲解,以便使学生更准确地体会作品中人物的心理变化过程,从而加深对英文作品的理解。

三、揭示词汇的文化内涵

英语词汇在长期使用中积累了丰富的文化内涵,因此在教学中要注意对词汇内涵的介绍,以防止学生单纯从词汇本身作出主观评价。

例如“狗”这个词在英汉两种语言里表义都是一样的,但dog在西方文化中象征着best friend of a man ,所以有love me, love my dog的说法。而在汉语文化中狗是奴仆,是低贱的追随者,故有“走狗”和“狗仗人势”之说。把这种体现文化涵义的讨论在对比中解释,能使学生很轻松地习得相关词语并有效得体地应用。

又如peacock在中国文化中是吉祥的象征,人们认为孔雀开屏是大吉大利的。而peacock在英语中的意义基本上是否定的,表示one making a proud or arrogant display of himself(一个洋洋得意炫耀自己的人)。它不强调孔雀美的一面,而强调骄傲的一面。

在数词中,英语国家的人们往往认为单数吉利,如one hundred and one thanks (十分感谢,千恩万谢) ,不过“十三”却被视为凶数,楼房的第十三层,常用“12A”代替。与之相反,中国传统文化则认为双数是吉利的数字。

四、挖掘对话中的文化信息

现行的小学英语教材选材广泛,大部分语篇涉及英语国家典型的文化背景知识,为学生了解外部世界提供了生动鲜明的材料。在对话教学中,我们不但要让学生把握对话的内容主旨,学习语言知识,提高语言技能,还要引导他们随时随地地挖掘其中的文化信息,使学生在习得语言的同时,拓宽自己的文化视野。如在人教版PEP Book2 Unit2中有这样二组对话: A: Hello ! This is Jack , my classmate . This is Jane , my sister .

Jack : Nice to meet you !

Jane : Glad to meet you !

B: Morning. This is Mr Wang , a new teacher. This is Mr Li , our headmaster.

W: How do you do ?

L: How do you do ?

从这里可以看出介绍二人认识时西方人的习惯与汉语有很大的不同。作为教师,应该进一步让学生从中了解西方人介绍时的一些常识:一般是男士先被介绍给女士,客人先被介绍给主人,资历浅的先被介绍给资历深的,年轻的先被介绍给年老的等等。

五、提高口语交际的文化意识

日常的口语交际,尽管语言形式比较简单,但其中也存在很多的跨文化因素,对学生而言,真正的困难不是如何正确地发音或拼写,而是在实际中如何恰当地运用。在教学中,教师可结合教学内容让学生改编对话进行表演,使学生身临其境的感受语言和文化,同时注意其中有意义的文化细节,提高对文化的敏感性和意识,这样才能使语言鲜活起来,使学生获得真正的交际能力,避免出现交际中的语用错误。

如,《快乐英语》第四册第8课涉及到打电话的内容,教师可引导学生了解英语国家里私人打电话的一般文化规则:1、电话铃响;2、接电话者自报电话号码;3、打电话者要求与某人通话。还要提醒学生打电话的常用语是“This is ××× speaking .”,而不是“I am ××× .”;说:“Is that ×××speaking ?”,而不说:“Are you ××× speaking ?”。

六、探究语法的文化形成因素

每一种语言都有其独特的语法体系,差异较大。我们不但要探究其逻辑形式与结构的不同,而且要探究其形成的目的因素,才会发现其中所包涵丰富的文化因子。如汉语“一块面包”,而英语说“a piece of bread ”,尽管汉语中没有名词单复数的变化,但在概念上“面包”是一个可数名词。在西方,人们把面包当成主食之一,吃的时候把一块面包切成数片,有时还会在面包上抹上黄油。因而在英语中“ bread ”是一个不可数名词,不能按我们的思维用a bread 来表示。

七、利用多种渠道吸收和体验异国文化

培养学生的文化意识,教师还应该正确引导和鼓励学生进行具体的语言实践,充分利用一切教育手段,创造文化语言环境,使学生自觉或不自觉地体验异国文化氛围。如可以收集一些英语国家的物品和图片,让学生了解外国艺术、历史和风土人情;运用英语电影、电视、幻灯、录像等资料给学生直观的感受,使学生对英语的实际使用耳濡目染。向学生推荐阅读体现外国文化的简易读本,以增加对英语文化的了解;此外还可组织英语角,英语晚会等,以此加深对文化知识的实际运用。

我们知道,英语教学的根本目的就是为了实现跨文化交际,就是为了与不同文化背景的人们

进行交流。因此,要想较好地培养学生的文化意识和跨文化交际能力,在教学过程中,我们英语教师就应做到尽可能地去激活学科教材内容,充分利用学生已经掌握的母语文化知识和相应的英语国家的文化知识进行比较和鉴别,让他们通过对比,找出异同,然后加深认识和理解,最终让他们在语言学习和实践中,领会两种语言所表现出来的不同文化的融合,进而加快他们综合语言运用能力的发展和跨文化交际能力的形成。


第二篇:中英语言中植物词语的文化内涵比较


中英语言中植物词语的文化内涵比较

20xx年第23卷第3期中北大学学报(社会科学版).23 No.3 2007Vol(总第93期)(Sum.93)JOURNALOFNORTHUNIVERSITYOFCHINA(SOCIALSCIENCEEDITION)

文章编号:167321646(2007)0320030203

中英语言中植物词语的文化内涵比较

Ξ

尚秀叶

(太原科技大学外语系,山西太原030024)

  摘 要: 通过分析语言与文化的关系、词汇文化内涵的产生,。借助于

这些比较,说明由于中西方文化传统的差异,。这种内涵的差异,直接影响着跨文化交际中的理解与沟通,。  关键词: 植物词汇;文化内涵;比较;  中图分类号: H313AComparativeStudyofCulturalConnotation

betweenChinesePlantWordsandtheirEnglishCounterparts

SHANGXiuye

;Dept.ofForeignLanguageΚTaiyuanUniversityofScienceandTechnologyΚTaiyuan030024ΚChinaΓ

AbstractΠThispaperanalyzestherelationshipbetweenlanguageandcultureΚtheoriginofculturalconnotationofwordsΚandcomparestheculturalconnotationofsomeChineseplantwordsandtheirEnglishCounterparts.

ItaimstoshowthatthedifferencesbetweensomeChineseplantwordsandtheir

EnglishcounterpartsresultfromthedifferencesbetweenChineseandwesterncountriesΕculturesΚandthattheyaffecttheunderstandingandcommunicationininterculturalcommunication.

KeywordsΠplantwordsΜculturalconnotationΜcomparisonΜdifference

  文化具有鲜明的民族特色,是不同民族在特定的历史、地理、宗教、习俗等环境中的独特创造。文化是语言赖以生存和发展的土壤,语言不能脱离文化而存在。语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。有些社会语言学家认为,没有语言,就没有文化;从另一方面看,语言又受文化的影响,反映文化。可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且还蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。社会学家告诉我们,一切文化都是独特的,互不相同的。文化是形形色色的,语言也是多种多样的。由于文化和语言上的差异,互相理解不是一件容易的事,不同文化间的交流常常会遇到困难。

学习外语不仅仅是要掌握语音、语法、词汇的字面意义和习语,而且还要了解母语是这种语言的人如何看待事物,如何观察世界;了解他们如何用他们

Ξ

的语言反映他们的社会思想、习惯、行为;了解他们所用词语的文化内涵,而不仅仅是字面意义。

语言与文化关系密切,相互影响,相互作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。

1 词汇文化内涵的产生

词汇是构成语言的基本单位,是语言系统赖以存在的支柱,因此文化差异在词汇层面上体现得最为突出,涉及的面也最为广泛。中西文化差异的存在是人所共知的,但中西文化差异在词汇层面地体现却不是人人都能够察觉和理解到的。

我们在定义一个词的时候,常常从两个方面着手:一个是词汇的“指称意义”;另一个是词汇的“内涵意义”。“指称意义”是指词的字面意义,所表述的是语言因素之间的关系语言内部的关系;而“内涵意义”是指词的文化及社会含义,所表述的不仅是

收稿日期:2006212202

 作者简介:尚秀叶(19722),女,讲师,从事专业:外语语言教学与文化研究。

中英语言中植物词语的文化内涵比较

(总第93期)中英语言中植物词语的文化内涵比较(尚秀叶)31

语言因素本身的关系,而且还有非语言因素之间的、与社会、文化相关的关系。在词汇的习得中,只有经过这种“二元”理解,方能精确而完整地掌握词汇的意义[1]。

由于中西方国家经历了彼此不同的历史发展过程,所以,中西方文化受各自历史的影响,有着许多看似相似但却不同的方面。体现在语言层面上,就可以看到不少看似中英涵义相同的词汇,由于受各自文化的影响,却产生不同、甚至是截然相反的语义联想。说到语义联想,有些学者又将之分为自然联想和文化联想。自然联想,不是指词语本身的意义内涵,验的形象概念,具有独特的民族文化内涵2]。

在跨文化交际的过程中,经常会遇到中英两种语言中都有的植物词汇,但是,由于彼此的文化差异,同样的一个词,如中文中的“玫瑰”,在英语中可以找出rose作为它的英译词。但是,中文中的“月季”、“蔷薇”也都可以英译为rose。这就是由于我国种植这种植物有悠久的历史,所以中国人对于这种植物的培育、观察都细致入微,体现在语言上,就把这种植物中多刺而又叶面发皱的称为“玫瑰”,将刺少叶面不皱的称为“月季”,将枝长且是攀援状的称为“蔷薇”。然而,在英语中统统叫做rose[3]。所以,当英国人谈到rose时,中国人很难弄明白他到底说的是“玫瑰”?是“月季”?还是“蔷薇”?再如,梅、兰、竹、菊在中国文化中被誉为花木“四君子”,有着丰富的词语文化内涵,然而,在英语中,plum,orchid,bamboo,chrysanthemum仅仅是一些植物名称,并

形状、颜色、习性,倾注了丰富的感情,赋予他们特定的喻义。以花草树木为对象,喻事述理,抒情托志,这在汉语中十分常见。

汉语中,用“雨后春笋”比喻新生事物的大量涌现、蓬勃发展,用“寸草春晖”比喻父母的难以回报的深情,用“岁寒松柏”比喻在乱世磨难中坚贞不屈的志士仁人,用“豆蔻年华”比喻活泼纯情的青春少女,用“松鹤延年”祝福长辈长寿,用“披荆斩棘”赞美不畏艰险、。,,。

2.1 松(pine)

在西方,松树作为一种常青树,象征永生(immortality),它被称为生命之树。松树还是希腊酒神(Bachus)和爱神(Cupid)的标志。雪松由于其木质坚硬且气味芳香而被称为圣树。在圣诞节时,松树常被用作圣诞树,作为赎罪的基督的象征。

在中文中,松常与柏并称,以其耐寒而又常青的特性,历来受到人们的喜爱和赞美,在中国传统文化中地位显著。人们把松柏的耐寒常青理解为一种抗击环境变化而能保持自身不变的社会属性,一种具有坚强意志,坚贞不屈、刚直不阿的民族精神。由于常青,松柏被誉为“长青之木”。它生命力强盛,历来被当作长寿的象征。因此,在古代帝王宫殿、御苑、陵墓,必栽松树和柏树,冀希长命百岁,江山永存。民间也有在墓地栽种松柏的习俗,以常青的松柏,寄托对亡者长久的怀念,祈求安息的灵魂持久永恒。

现在,人们常常以“松鹤延年”、“松鹤同龄”的吉祥图案和“福如东海常流水,寿比南山不老松”的寿联,祝贺老人健康长寿,养颐得福,尽享天年。

不具有汉语词汇所包含的丰富文化内涵[4]。

2.2 竹(bamboo)

在西方文化中,bamboo仅仅是一种植物,没有什么特殊的涵义。然而,在中国,古人认为竹的形象秀逸而有神韵,其品格虚心而能自持,是一种高雅的象征,常被用来比喻人的品德超凡脱俗。竹子生而有节,节节向上,笔直挺拔,又被古人视为气节的象征。

中国历代文人欣赏竹的挺拔、高尚和秀美,用它比喻自己的品格和情操。魏晋时代的稽康、阮籍、山涛、向秀、阮咸、王戎、刘伶等七人,“相与友善,游于竹林,号为七贤”,共同以竹自喻,世称“竹林七贤”;李白、孔巢父等六人,曾隐居于山东徂徕山,以竹溪为美,诗酒相欢,世称“竹溪六逸”;苏轼更是爱竹成癖,甚至说“宁可食无肉,不可居无竹”。历代文人墨

2 中西方植物词语的文化内涵比较

中西方国家由于各自的自然环境、地理位置、地理条件的差异,各自国家的植物生长种类、生长状态

等都有相当大的区别。与之相对应,在各自的语言中,植物词汇的使用、植物词汇的联想意义就会有同有异。由于这些植物词语的联想意义与各自的文化传统、社会环境、社会历史等有相当大的关系,所以,中西方文化对于各自植物词语的影响是根深蒂固的。中国人受老子“天人合一”观念的影响,习惯于与自然的融合。大自然的植物为人们的生存和延续提供衣、食、住、行等物质条件,人们也根据各种植物的

中英语言中植物词语的文化内涵比较

32中北大学学报(社会科学版)20xx年第3期

客以诗咏竹,以墨画竹,借竹抒情,以竹托志。唐代张九龄《和黄门卢侍郎咏竹》诗云:“高节人相重,虚心世所知”;苏轼的表兄弟文同是一位画竹能手,其《墨竹图》是传世奇竹。“胸有成竹”本是他画竹的经验,今天已成为脍炙人口的成语;清代的郑板桥,以诗书画三绝,将人与竹、竹与画融为一体,凝炼竹子的品格,抒发他的精神追求,他的“乌纱掷去不为官,囊橐萧萧两袖寒。写取一枝清瘦竹,秋风江上作鱼竿。”和“咬定青山不放松,立根原在破岩中;千磨万击还坚劲,任尔东南西北风。”这两首诗形象地反映了他的傲骨亮节。

逢清明前后,人们踏青折柳,戴在身上祈求平安,逢

凶化吉。民间甚至有“清明不戴柳,红颜成皓首”、“清明不戴柳,来世变黄狗”的谚语。古人折柳赠别的习俗,也含有借助柳枝的神力保佑旅人一路平安之意。柳还常被与妓女、色情有关的意义联系在一起,如“寻花问柳”指男子嫖娼;“花柳之巷”指色情场所。

2.5 牡丹(peony)

在西方,牡丹是以神医皮恩(Paeon,thegodofhealing),()(les),因此在西。在欧洲,牡丹花。在中国传统文化中,牡丹是富贵和华丽的象征,表示富贵、高雅。在传统的工艺美术作品中,牡丹与芙蓉在一起表示“荣华富贵”;与海棠在一起表示“门庭光耀”;与仙桃在一起表示“富贵长寿”;与水仙在一起表示“神仙富贵”;与长春花在一起表示“富贵长春”等等[5]。

2.3 梅(plum)

在英语中,plum李子;,;和美语俚语中。如今,plum。如:AcongressmanorsenatormaygivealoyalaideorcampaigneraPlum.(国会议员会给重视的助手和

竞选参加这一个有好处、有声望的政治职位,作为对

)所作贡献的回报。

梅花作为中国的传统花卉,耐严寒,报春早,有

清香。花姿秀雅,风韵迷人。在中国文化中象征品格高尚、节操凝重,为历代文人墨客所颂咏,留下了不少不朽的诗句。唐朝黄蘖禅师的《上堂开示颂》云:“不是一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香。”宋朝陆游的《卜算子?咏梅》:“无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。”古人认为梅花有四德:出生蕊为元,开花为亨,结子为利,成熟为贞;梅花有五瓣,分别象征五个吉神,即平安、长寿、幸福、善德和善终;梅花还与兰、竹、菊合称为花中“四君子”,又与松、竹配植,被誉为“岁寒三友”,象征人的高洁品德。

3 结束语

由上述可见,语言与文化关系密切,词汇的文化

内涵差异充分体现了中西方文化彼此的异同。在词汇学习的过程中,缺少对相关文化输入词汇的学习,会导致对词汇内涵意义掌握的欠缺。这种欠缺,直接会影响到跨文化交际中语言的使用者能否成功地进行跨文化理解和沟通,影响跨文化交际的效果。因此,在英语词汇学习中,必须重视对中英词汇文化内涵的比较与理解,全面掌握英语词汇的涵义,增强学习者的跨文化意识和文化敏感度,为今后成功的跨文化理解和交际打下坚实的基础。

2.4 柳(willow)

在西方柳树外形多愁善感,象征死亡和哀悼;柳树也被用来祛病驱邪,在复活节前的星期日,柳条常被用来祈福,并挂在家里以驱赶邪恶;柳树树皮中提炼出的汁液可以用来治疗风湿等疾病。而美洲印第安人把柳树看作是圣树,是春回大地的象征。

中文中柳树的象征含义与西方极其相似。由于其早于其它树木在春天发芽,因此柳树是春的使者、春天的象征。在中国民俗中,柳也被视作圣木,有驱邪避恶的功能。《齐民要术》中记载:“正月且取柳枝著户上,百鬼不入家。”古代曾有清明折柳的习俗,每

参考文献

[1]宁惠萍.跨文化交际与词汇文化内涵[J].太原师范学

院学报:社会科学版,2003,(4):88289.

[2]钟良弼.从“蟋蟀”和“杜鹃”看赐予的文化传统[J].外

语教学与研究,1991,(1):67.

[3]金惠康.跨文化交际翻译续编[M].北京:中国对外翻

译出版公司,2004:68.

[4]胡文仲.跨文化交际学概论[M].北京:外语教学与研

究出版社,1999:71.

[5]包惠南,包昂.中国文化与汉英翻译[M].北京:外文出

版社,2004:2892293.

更多相关推荐:
很有内涵的话

11最清晰的脚印是走在最泥泞的路上2话语能安慰人而有时候无言则是最大的安慰3最快乐的人总是那些带最少面具的人4勇敢者的道路在没有道路的地方5很多时候人们并不是为失败而烦恼而是为失败后找不到任何的借口6在这个世界...

最有内涵的句子

58比较有内涵的句子1最清晰的脚印是走在最泥泞的路上2话语能安慰人而有时候无言则是最大的安慰3最快乐的人总是那些带最少面具的人4勇敢者的道路在没有道路的地方5很多时候人们并不是为失败而烦恼而是为失败后找不到任何...

最有内涵的句子

比较有内涵的句子1最清晰的脚印是走在最泥泞的路上2话语能安慰人而有时候无言则是最大的安慰3最快乐的人总是那些带最少面具的人4勇敢者的道路在没有道路的地方5很多时候人们并不是为失败而烦恼而是为失败后找不到任何的借...

有内涵的笑话语录

1沙子是废物水泥也是废物但他们混在一起是混凝土就是精品大米是精品汽油也是精品但他们混在一起就是废物是精品还是废物不重要跟谁混很重要2我教你学剑十年让你去华山论剑结果你告诉我你不会爬山3放假和妈妈晚上逛夜市妈妈一...

30句个人觉得还比较有内涵的话

30句个人觉得还比较有内涵的话1做人要能吃亏人生一世生不带来死不带去斤斤计较反而会舍本逐末往往失去的也许更多真正聪明的人不会在乎表面上的吃亏他们看重的是实质性的福利2欲望越小人生就越幸福所以要追求人生的幸福就要...

有内涵的句子

有内涵的句子1最清晰的脚印是走在最泥泞的路上2话语能安慰人而有时候无言则是最大的安慰3最快乐的人总是那些带最少面具的人4勇敢者的道路在没有道路的地方5无论你怎样的表示愤怒都不要作出任何无法挽回的事6习惯我们每个...

超有内涵的高雅骂人语录

超有内涵的高雅骂人语录引导语在这个脑残横飞的年代我们总能遇到一些神经病上来就对我们指指点点骂骂咧咧的好像什么事情都是我们做错了一样今天就教大家一些一针见血的语录让你瞬间变得强大起来你以为我会眼睁睁地看着你去送死...

比较有内涵的句子

比较有内涵的句子忘忧草1最清晰的脚印是走在最泥泞的路上2话语能安慰人而有时候无言则是最大的安慰3最快乐的人总是那些带最少面具的人4勇敢者的道路在没有道路的地方5很多时候人们并不是为失败而烦恼而是为失败后找不到任...

有内涵的句子

有内涵的句子1最清晰的脚印是走在最泥泞的路上2话语能安慰人而有时候无言则是最大的安慰3最快乐的人总是那些带最少面具的人4勇敢者的道路在没有道路的地方5无论你怎样的表示愤怒都不要作出任何无法挽回的事6习惯我们每个...

有内涵的句子

比较有内涵的句子1最清晰的脚印是走在最泥泞的路上2话语能安慰人而有时候无言则是最大的安慰3最快乐的人总是那些带最少面具的人4勇敢者的道路在没有道路的地方5很多时候人们并不是为失败而烦恼而是为失败后找不到任何的借...

比较有内涵的句子

比较有内涵的句子1最清晰的脚印是走在最泥泞的路上2话语能安慰人而有时候无言则是最大的安慰3最快乐的人总是那些带最少面具的人4勇敢者的道路在没有道路的地方5很多时候人们并不是为失败而烦恼而是为失败后找不到任何的借...

论汉语颜色词的文化内涵

科目应用语言学姓名陈楠楠学院国际交流学院班级对外汉语系08级01学号1班论汉语颜色词的文化内涵摘要日常生活以及文学作品中颜色词的使用非常广泛颜色词的产生发展和变化都包含着丰富复杂的文化信息如地理环境历史传统政治...

有内涵的话语(19篇)