论汉语颜色词的文化内涵

时间:2024.5.8

科目:应用语言学

姓名:陈楠楠

学院:国际交流学院 班级:对外汉语系08级01学号:

1 班

论汉语颜色词的文化内涵

摘要:日常生活以及文学作品中颜色词的使用非常广泛。颜色词的产生、发展和变化都包含着丰富复杂的文化信息,如地理环境、历史传统、政治经济、风俗民情、宗教信仰、审美取向、价值观念及思维方式等等,其中最能体现出浓厚的民族色彩和鲜明的文化特征。颜色词除了本身具有的色彩意义之外,还具有许多抽象的象征意义和内涵。本文通过各个不同的方面分析汉语中红、黄、白、黑四种颜色的各种象征意义,来说明汉语中这些颜色词的文化内涵。

关键词:颜色词 象征意义 文化内涵

词语是语言中最为活跃的因素,是语言中最能反映文化特征的部分。它们的产生、变化和发展都包含着丰富、复杂的文化信息,如地理环境、历史传统、政治经济、风俗民情、宗教信仰、审美取向、价值观念及思维方式等等,其中最能体现出浓厚的民族色彩和鲜明的文化特征。颜色与人类的生活息息相关,我们无时无刻不在与颜色打交道。大干世界的颜色种类无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现。对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之

一。无论是古诗词作品,还是现代文学作品中,都有通过颜色来描写事物:“日出江花红胜火,春来江水绿如蓝”“赤橙黄绿青蓝紫,谁持彩练当空舞”??我们不仅要注意观察它们本身的基本意义,更要留心它们含义深广的象征意义,因为颜色的象征意义甚至构成了人们对经过引伸、转义以后颜色的崇尚和禁忌。本文将来探讨汉语中红、黄、白、黑五种颜色的文化内涵。

红色

同世界上许多国家和民族一样,在中国红色有驱邪的功能,比如在中国古代,许多宫殿和庙宇的墙壁都是红色的;官吏、官邸、服饰多以大红为主,即所谓“朱门”“朱衣”。在中国的传统文化中,五行中的火所对应的颜色就是红色,八卦中的离卦也象征红色。

对中国人来说,红色意味着吉兆、财运、吉祥、喜庆。在婚礼上和春节都喜欢用红色来装饰,如结婚时贴红喜字,用红围帐、红被面、红枕头;过节时贴红门联,挂红匾,送红包,剪红彩;生了孩子要送红蛋。特别是每到本命年时,北方各地汉族人,不论大人小孩都要买红腰带系上,俗称“扎红”,小孩还要穿红背心、红裤衩,认为这样才能趋吉避凶、消灾免祸。这种习俗到今天仍在各地流行,每逢春节,市场上到处有出售“吉祥带”、“吉祥结”的红黄绸带,本命年的人们将之系在腰间、手腕上,这样便可消解灾祸、化凶为吉。

红色在中国还有忠诚的意思,戏剧中的一些红脸人物(如关羽)被看作是忠心耿耿的英雄;还有一些词语,如:“赤子”、“赤胆”、“赤心”、“丹心”、“红心”等。

2

红色还象征革命和社会主义,近代以来,红色一直都成为无产阶级革命的代名词。如国旗——五星红旗、国徽、党旗等 都是用红色装饰。汉语中“红军”、“红旗”、“红色政权”、“又红又专”,都具有褒扬的色彩。

此外,红色还被认为能激起人雄性荷尔蒙的分泌,所以在运动比赛中运动员也喜欢身着红色服装。由于红色容易引起人们的注意,因此许多警告标记都用红色的文字或图像来表示,例如在红绿灯中红色表示停止。

“满堂红”的意思是指各方面都取得了很好的成绩,“红运”指好运,“红人”指受器重的人。谚语里还有:“走马看红,冷眼看绿”、“娶了媳妇满堂红,聘了女儿满屋穷”、“今日红花,明日白草”等。

性格色彩中红色代表积极、主动、开放、热情、乐于与人交往的性格。

黄色

中华民族的始祖为“黄帝”,华夏文化的发源地为“黄土高原”,中华民族的摇篮为“黄河”,炎黄子孙的肤色为“黄皮肤”??。黄色自古以来就和中国传统文化有着不解之缘。

中华民族对黄色的崇拜,是与太阳崇拜、土地崇拜联系在一起的。《说文解字》对“黄”的解释是:“黄——地之色也。”所谓“黄道”,是古人想象中的太阳绕地的运行的轨道。可见“黄”字与太阳也有密切的联系。

黄色在中国传统文化里居五色之中,是帝王之色。黄色象征着中央政权,有国土之义。体现了古代中国对地神的崇拜,渊源于古代的阴阳五行学说,由五行推衍出五色。最早说明五色的是《周礼·考工记》:“杂五色,东方谓之青,南方谓之赤,西方谓之白,北方谓之黑,天谓之玄,地谓之黄。”可以看到,古人称土地为黄色,是中央之色。《通典》注云:“黄者中和美色,黄承天德,最盛淳美,故以尊色为谥也。”黄色是大地的自然之色,亘古不易。这种色彩代表了“天德”之美,也就是“中和”之美,所以成为尊色,象征着无上的皇权和崇高的地位。黄色成为君主的御用颜色,象征着至高无上的君权,如“黄袍”是古代帝王的袍服;“黄钺”最初是帝王所持的兵器,后作帝王仪仗;“黄榜”指帝王的文告;“黄麾”是帝王仪仗所用的旌旗等。腹围是一种围腰、围腹的帛巾,其繁简不一,颜色以黄为贵,时称“腰上黄”。在现代汉语里,诸如“黄道吉日”、“黄灿灿”等词语都反映出“黄”在中国人心目中的尊贵地位。

另外,黄色也是金子的颜色,所以它也代表财富和辉煌。大户人家经常佩戴各种黄金首饰,使用各种黄金器皿,以此来显示他们家族的富有与显赫的地位。又因为黄金的价值很高,所以人们把最宝贵的时间叫做“黄金周”、“黄金月”、“一刻千金”、“黄金季节”,把年青时代叫做“黄金时代”。

黄色还有醒目的作用,比如红绿灯,就用黄色来提醒行人和车辆注意。

黄色还指代淫秽、色情、暴力等不良内容。

在京剧脸谱代表凶猛、残暴的角色,如典韦。

性格色彩中黄色代表推进、目标、可控的性格。

白色

“白色”是汉语中贬义较强的颜色词。中国传统文化认为“白色”是一个禁忌词,体现了中国人在物质和精神上的摈弃和厌恶。因为古代常在秋季征伐不义、处死犯人。所以白色是枯竭而无血色、无生命的表现。按五行学说,西方为白色,西方主白虎,主凶,因此,白色象征“死亡、凶恶”。白色总是与丧事、邪恶、 3

低贱的文化语义相联系,如:人死之后家属要穿白孝服,设白色灵堂。《礼记·郊特牲》云:“素服。以送终也。”素服,是冠、衣、裳皆白色。白色作为不吉利的凶色,所以,父母在,“冠衣不纯素”。现代汉语中有“红白喜事”一语,“白”即指丧事。在汉代至唐代.“庶人以白”为服,因而“白衣”指贱民,“白丁”指没有功名的人,“白屋”指茅草盖成的穷人的屋子。

“白色”还与经济有密切联系。“白色”象征正当、合法。如“白色收入”,它是我国城镇居民主要的经济来源。由于这部分收入一般是公开的、合法的,比较透明,故称之。“白市”是公开的合法买卖的市场,与“黑市”相对。“白道”比喻正当的渠道,也指大学生毕业后走的做学问的道路。

“白色”在中国也具有落后、顽固的意思。例如在20世纪60年代,“白”为偏离正确方向有走“白专道路”之说,指不突出政治,单纯追求业务技术。“白色”也有失败等含义。如,在战争失败的一方总是打着白旗表示投降。在现代汉语中,“白”还与许多词构成含有反动或落后语义的合成词。如“白区”、“白匪”、“白军”、“白色恐怖”、“白专”等等。

“白色”同时也有正义、光明的象征。屈原《九章·怀沙》:“变白以黑兮,倒上为下。”屈原在诗中用黑白不分来比喻他所处的政治环境的是非不明,善恶莫辨。在这方面与英民族相比,汉民族对“白色”的崇尚是有过之而无不及。白色由于和白云、白雪、白玉同色,自古人们常用白色象征高洁、明亮、素雅、光明等。中国成语有清白无辜、洁白如玉、白璧无瑕等。

“白色”在中国传统戏剧脸谱艺术中,一般性格粗暴、为人阴险奸诈的人所用的脸谱的颜色。如:秦代的赵高、三国时代的曹操、明代的严嵩等人物。由以上分析可见,在汉语中带“白”字的词语多为贬义。

性格色彩中白色代表安宁、善意、独立、能听取别人意见的性格。

黑色

古代黑色为天玄,原来在中国文化里只有沉重的神秘之感,是一种庄重而严肃的色调,它的象征意义由于 受西方文化的影响而显得较为复杂。一方面黑色在中国古代象征尊贵、刚毅、严正、铁面无私、憨直、神秘等褒义。在戏剧脸谱中,往往用黑色脸谱象征人物的刚直不阿、严正无私或憨直的性格,如民间传说中的"黑脸"包公,传统京剧中的 张飞、李逵等人的黑色脸谱。

另外,它又由于其本身的黑暗无光给人以阴险、毒辣和恐怖的感觉。它象征邪恶和反动,如指阴险狠毒的人是“黑心肠”,不可告人的丑恶内情是“黑幕”,反动集团的成员是“黑帮”、“黑手”,把统治者为进行政治迫害而开出的持不同政见者的名单叫“黑名单”,它又表示犯罪、违法,代表“秘密”、“隐蔽”和不确定,干盗匪行径叫“走黑道”,称杀人越货、干不法勾当的客栈叫“黑店”,把违禁货物叫“黑货”,违禁货物交易的场所称为“黑市”,利用非法手段得来的钱叫“黑钱”,把有组织犯罪并以实施某些犯罪为目的而形成的结伙、帮派、集团或组织称为“黑社会”等。

在古代中国文化中,黑色是北方的象征,代表“水”,五色之一,没有贬褒的含义;

在中国彝族人中,原来贵族宣称自己和普通人不同,骨头是黑色的,因此黑色代表高贵,黑彝是贵族,白彝是奴隶;

在中文口语中,黑色常意指被忽略、被排除在视线焦点之外,例如形容一个人不得上司认可为“黑掉了”。

4

在文化意义层面,黑色比喻冷酷、阴暗、黑暗和不光明;黑色在绘画、文学作品和电影中常用来渲染死亡、恐怖的气氛;

黑色是哀悼的颜色,人们常穿黑色衣服参加葬礼。

在中国民间,有时黑色的食物被认为对身体较好,例如黑猪肉或乌骨鸡比较营养、上等。

参考文献:

1、夏征龙主编《辞海》.上海辞书出版社,19xx年版.

2、唐振华.符号学与“颜色词”在跨文化交际中的应用[J].深圳大学学报,2007,(6).

3、邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].北京:外语教学与研究出版社,2003.

4、阮显忠.颜色词及其修辞作用[A].语言学论文集[C].南华理工大学.1997.

5、邵志洪.汉英颜色词使用的比较[J].四川外语学院学报,1994,

(1):87-92.

5


第二篇:语言与文化


作为文化一部分的语言和作为文化传播媒介的语言所具有的双重性,确定了语言与文化的不可分割性。 The duality that language is not only part of the culture but also part of cultural media determines the indivisibility of language and culture. 其次,语言是文化的载体。语言是一种传播媒介或者交际工具,作为约定俗成的符号系统,语言是文化的载体,能够承载各种信息;语言作为一种文化现象,本身就有着非常丰富的文化内涵。词汇是语言的基本要素,也是语言系统赖以存在的支柱,因此文化差异在词汇层次体现得最为突出、最为广泛。同一个词语在不同的文化中会产生不同的联想意义(Associative Meaning),如“红色(red)”在中国文化中表示喜庆、欢快、热闹;而在英语国家则是表示愤怒、气愤的意思。“龙(dragon)”在中国文化中是一种能兴云降雨的神兽或神异动物,是封建时代帝王的象征,也是我们中华民族的象征;但是,在英语国家中,“龙”却被看做是能喷火的可怕的怪物,代表邪恶的力量或势力。

Secondly, language is the carrier of culture. Language is a kind of medium or a communication tool, as a conventional symbol system, language is capable of carrying all kinds of information; as a cultural phenomenon, language itself has very rich cultural connotations. Vocabulary is the basic element of language, but

also the backbone upon which the language system can exist, therefore the cultural differences in vocabulary level is the most prominent and the most widely. The same words in different cultures can produce different associative meanings, such as “red” in Chinese culture represents festive,cheerful,lively and good luck; while in the English-speaking countries it means angry and violence. “Dragon” in Chinese culture is a miraculous animal, it is a symbol of the emperor in the feudal era, but also a symbol of our nation; However, in the English-speaking countries, “dragon” is regarded as the horrible monster which is capable of spraying fire and represents evil power or forces.

文化差异在习语(Idiom)中体现得更为突出。习语的形成与语言所属的民族文化是紧密相连的。每个民族都有其自身的民族文化,这就是各民族在生产劳动、生活过程中形成的独特的风格与传统,其中包含着历史、语言、风俗、生活方式、思维方式和婚姻习俗等。习语是经过人们长期使用、千锤百炼而成的语言形式,它在很大程度上依赖于特定的社会文化背景,因此习语比词汇更富于文化内涵。习语产生与文化,反过来,习语又反映文化的各个方面。英国人早期的生活很大程度上依赖于海洋,所以创造了所谓的“海洋文化”,英语中有不少习语源于海上的生活。

Cultural differences reflected in the idiom is more prominent.The formation of idioms is closely linked with the national culture

language belongs to. Every nation has its own culture,that is the unique style and tradition all ethnic groups formed in the process of producing labor and living, including history, language, customs, lifestyles, ways of thinking and marriage customs. Idioms are language forms used by people for a long time, and it largely depends on the particular social and cultural background, therefore idioms are more rich in cultural connotation than vocabulary. Idioms generate from culture, in turn, idioms reflect all aspects of culture. The early life of British is largely dependent on the ocean, so it creates a so-called "marine culture", there are many English idioms deriving from the sea life. 再次,语言与文化相互作用。语言与文化的相互作用体现为语言承载文化,文化制约语言。我们可以从两个方面认识和理解语言与文化之间的互动关系。一方面,思维方式是一种文化现象。语言是思维最有效的工具,思维活动需要借助语言来进行,思维的结果也要用语言来表达,思维和语言存在密切的关系。不同民族所生活的自然环境和社会环境有所不同,各民族的思维方式就有各自的特点,思维方式存在的差异肯定会对语言产生极大的影响,具体表现在句子结构、语篇结构、表达方式、逻辑顺序等方面。语言与思维相互影响,相互制约。

Finally, from a dynamic view, language and culture interact with each other. The

interaction between language and culture is reflected in that language carries culture and culture restricts language. We can recognize and understand the interaction between language and culture from two aspects. On the one hand, the way of thinking is a kind of cultural phenomenon. Language is the most effective tool for thinking because thinking activities need to be carried out by means of language and the result of thinking also needs language to express, that’s to say there is a close relationship between thinking and language. Different ethnic groups live in the different natural and social environment, therefore the way of thinking of all ethnic groups have their own characteristics, undoubtedly the differences existing in the way of thinking will certainly have a significant impact on the language, specifically embodied in the sentence structure, discourse structure, means of expression, a logical sequence and so on. Language and thinking influence and restrain each other.On the other hand, language is the carrier of culture, culture promotes the development and evolution of language. As a tool of cultural transmission,language plays a very important role in the transmission and penetration of culture. Meanwhile,the transmission of culture also promotes the development and evolution of language. English vocabulary is very rich, and the

main reason includes that the United Kingdom suffered the invasion and conquest of foreign forces in different historical periods, foreign culture and language have a profound influence on English, and English has absorbed or borrowed a lot of words of different languages in its process of transmission. 语言和文化的相互依存性决定了语言教学必须与文化教学相结合。语言承载着文化,文化靠语言传承和传播。两者关系密切,相辅相成。教师应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步导入和扩展文化知识的内容和范围,开阔学生视野,使他们掌握跨文化交际策略,提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力。

The interdependence of language and culture determines that language teaching must be combined with culture teaching. Language carries culture, culture inherits and transmits by means of language. Language and culture are closely related and complementary. Teachers should import and expand gradually the content and scope of cultural knowledge based on the characteristics of the student’s age and cognitive ability to broaden their horizons, to equip them with cross-cultural communication strategy and to improve the sensitivity and the ability to identify similarities and differences between Chinese and foreign culture.

1.文化教学的内容。文化教学是指对学生进行跨文化的教学活动,引导学生获得丰富的跨文化知识,养成尊重、宽容、平等、开放的跨文化心态和客观、无偏见的跨文化观念与世界意识,并形成有效的跨文化交往、理解、比较参照、舍弃、合作、传播的能力。文化教学的内容非常广泛,涉及方方面面。

Culture teaching refers to the cross-cultural teaching activities to guide students to acquire a broad cross-cultural knowledge, to develop cross-cultural mentality of respect, tolerance, equality, openness and objective, unbiased cross-cultural concept and world consciousness, and to form effective cross-cultural ability of communication, understanding, comparative reference, discard, cooperation and transmission. The content of culture teaching is very extensive which involves all aspects.

斯特恩(Stem)认为,文化教学应该包括六个方面的内容,即地理知识(目的与国家的地理环境、生活条件等)、个人生活方式(生活方式、思想、价值观等)、人民与社会(目的与国家的政治、宗教信仰、种族等)、历史知识(英、美等国历史)、各种制度(政府体制、教育体制、社会福利、经济制度、军事、政治团体、新闻媒体等)以及艺术、音乐、文学及其他成就文化。

Stern thinks that the content of culture teaching should include six aspects, namely geographical knowledge(geographical environment and living conditions of target language countries), personal lifestyle

(lifestyle, ideas, values), people and society (politics, religion, race of target language countries), historical knowledge (history of countries such as Britain, the United States ), various system (government system, education system, social welfare, economic system, military, political organizations and news media) as well as art, music, literature, and other cultural achievements.

束定芳等对国内文化教学研究进行的综述表明,国内有学者将外语教学中的文化内容概括为三种,即语构文化、语意文化和语用文化;有的把基础外语教育阶段的文化教学内容分为文化行为项目和文化心理项目两大类;有的把文化教学内容分为词语文化和话语文化两大类。

Shu Dingfang’s overview on the domestic culture teaching suggests that some domestic scholars summarize the content of culture teaching in foreign language teaching as three kinds, namely, syntactic culture, semantic culture and pragmatic culture; some divide the content of culture teaching in the basic stage of foreign language education into two major categories: cultural behavior and cultural psychology; some divide the content of culture teaching into two major categories: words culture and discourse culture.

胡文仲认为,文化教学包括五个方面的内容,即语言交际、非语言交际、交际习俗与礼仪、社会结构与人际关系、价值观念。就语言交际而言,它包括词汇、习语、语法和语篇四个内容。词汇是最活跃的成分,也是文化信息最大的成分,因为一个民族所特有的社会组织结构、生活方式、物质环境和精神世界等往往通过它特有的词汇表现出来。Hu Wenzhong thinks that the content of culture teaching includes five aspects, namely, verbal communication, nonverbal communication, communicative customs and etiquette, social structure and interpersonal relationship, values. In terms of verbal communication, it includes vocabulary, idioms, grammar and discourse. Vocabulary is the most active ingredient and is also the largest component of cultural information because the specific social structure, lifestyle, physical environment and spiritual world of a nation are often represented by its special vocabulary.

习语包括成语、谚语、格言、警句和俗语等,属于固定的套语、预制语块或者程式化语言,使用时一般不能随意改动,习语一般来自于一个民族特有的地理环境、宗教信仰、神话传说、文学作品、历史事件、趣闻轶事、风俗习惯、职业、体育运动、人名和地名等,经过长期使用固定下来并传播开来,蕴涵和积淀了深厚的民族特色文化。语法方面,如语言句子结构上的差异往往会给语言教学、学习造成困难,也会给翻译、写作以及跨文化交

际带来麻烦。语篇方面,美国学者卡普兰(Kaplan)于20世纪60年代研究了外籍学生用英语写的作文,分析比较作文的结构和行文方式。研究发现,典型的英语作文行文方式是“直线型”,而母语是东方语言的学生采用的行文方式是“螺旋形”等。他认为,不同的书面语篇模式反映了不同的文化思维模式,英语作文的语篇差异是学生母语文化思维模式的负迁移造成的。

我们认为,在英语课堂教学中实施文化教学,应重视介绍和学习英语国家的文化,培养学生的文化意识和跨文化交际能力,帮助学生形成和建立“文化语言观”。所谓“文化语言观”就是从文化的角度认知和学习语言,不是把语言看做独立于文化系统之外的语符系统,而是把语言系统视为文化大系统的要素之一,而且是构成文化大系统其他要素赖以存在的基础。学习语言或者外语,必须学习文化,反之亦然。这一文化语言观要求外语学习者在学习外语语言内部规则的同时,大量接触所学语种的文化,而且应该培养一种强烈的文化习得意识,掌握语言能力,文化能力。 We believe that we should pay attention to introducing and learning the culture of English-speaking countries in the implementation of culture teaching in English teaching to cultivate the students’ cultural awareness and cross-cultural communication competence and to help students develop and establish “cultural concept of language”. The

so-called “cultural concept of language” is cognize and learn language from the perspective of cultural, and not considering the language as a language sign system independent of cultural system, but regard the language system as one of the elements of the cultural system which constitutes the foundation of other elements of the cultural system. Learning a language or a foreign language, one must learn culture, and vice versa. This cultural concept of language requires the foreign language learners to get in touch with the culture of the learned language a lot in learning the internal rules of a foreign language but also they should cultivate strong consciousness of culture acquisition, master the linguistic competence and cultural competence.

组织学生参与活动,体验和了解文化知识。根据教学需要,教师可以和学生组织一些活动,如英语晚会、游戏,学生通过亲身的体验去学习和了解英语文化知识,感受文化差异。如在圣诞节来临之际,可以组织圣诞晚会,让学生了解英语国家过圣诞节的文化习俗,真实体验节日文化,并达到培养学生创造性的交际能力的目的。Teachers can organize the students to participate in the activities to let them experience and understand the cultural knowledge. According to the needs of teaching, teachers can organize some activities, such as English parties, games, to make the students learn and understand English cultural knowledge, experience the cultural differences through personal experience. For example, as Christmas is approaching, teachers can organize the Christmas party to let the students understand the culture of the English-speaking countries’ Christmas customs, have a real experience of festival culture, and achieve the goal of developing the students’ creative communicative competence.

更多相关推荐:
汉语言文学毕业论文范文

浅谈孔子人生的形象摘要在几千年的中国传统文化当中儒家文化对中国文化的影响可谓深远儒家文化为何一直能获得这么多中国人的芳心当然与儒家的文化在不同的时期焕发出不同的生命力有关其中也不与孔子的诗意的人生形象息息相关关...

汉语言文学论文范文正文

学科代码0101学号040101010072贵州师范大学本科毕业论文题目独善其身的人生追求浅论陶渊明的自由精神学院文学院专业汉语言文学年级20xx级姓名XXX指导教师XXX教授完成时间20xx年4月5日独善其身...

汉语言文学论文范文

河北广播电视大学毕业设计(论文)评审表题目浅析鲁迅小说《祝福》中的环境描写姓名****教育层次本科学号***分校保定电大专业汉语言文学教学点**电大指导教师日期(以上各项目请学员按照样式自己填写)学生毕业设计(…

汉语言文学专业本科毕业论文范文

汉语言文学本科毕业论文开题报告范例汉语言文学本科毕业论文开题报告范例学生姓名所在院系文学院专业汉语言文学论文题目一曲启蒙主义者的生命悲歌魏连殳形象及其文化价值探析课题研究意义通过对孤独者中主人公魏连殳形象及其文...

汉语言文学本科毕业论文格式要求(范文)

附件四汉语言文学本科毕业论文格式要求一统一使用A4纸打印装订毕业论文题目为三号黑体正文小标题为四号黑体字正文为五号宋体字学生应当将毕业论文制作成WORD电子文档要求提供电子稿二毕业论文形式要完整应当包括封面目录...

汉语言文学毕业论文范文

浅谈方言与语言习得的关系摘要语言是用声音来表现人们相互之间的思维情感和行为动作的人类语言既有其共同的规律又根据民族地区国家的不同有其自身的特点但是我国地域辽阔民族众多各地方言繁杂有着自己的特征人们在交际中用不规...

汉语言文学毕业论文范文

浅谈方言与语言习得的关系摘要语言是用声音来表现人们相互之间的思维情感和行为动作的人类语言既有其共同的规律又根据民族地区国家的不同有其自身的特点但是我国地域辽阔民族众多各地方言繁杂有着自己的特征人们在交际中用不规...

汉语言文学专业(本科)毕业论文格式要求

汉语言文学专业本科毕业论文格式要求一统一使用A4纸打印装订毕业论文题目为三号黑体正文小标题为四号黑体字正文为五号宋体字学生应当将毕业论文制作成WORD电子文档要求提供电子稿二毕业论文形式要完整应当包括封面目录论...

函授本科《汉语言文学》毕业论文范文(二)

函授本科汉语言文学毕业论文范文二标题浅谈方言与语言习得的关系摘要语言是用声音来表现人们相互之间的思维情感和行为动作的人类语言既有其共同的规律又根据民族地区国家的不同有其自身的特点但是我国地域辽阔民族众多各地方言...

电大汉语言文学专业论文选题及格式

件四甘肃广播电视大学开放教育汉语言文学专业本科毕业论文写作格式一毕业论文项目构成见中央广播电视大学人才培养模式改革与开放教学试点汉语言文学专业本科集中实践环节教学工作实施意见中的有关部分二对所引用的中外文参考文...

汉语言文学专业毕业论文模板

毕业论文论文题目浅谈张爱玲小说的艺术特色姓名李君彩学号070309413170003学习中心邢台学习中心专业汉语言文学指导教师翟艳二九年9月毕业论文承诺书提示根据北京语言大学网络教育学院论文写作的规定如发现论文...

汉语言文学毕业论文

浅谈余秋雨散文的艺术与美学特色内容摘要余秋雨散文问世之后在海内外受到广大读者的青睐得到许多作家的好评构成了本世纪末期中国文坛一大景观其散文美学型态迥异于前一切散文文本他的散文独特之处在于打破了传统散文文体的束缚...

汉语言文学论文(34篇)