Social media nightmare
微信控必读:朋友圈惹人厌行为大曝光
Recently, Cheng Li had to block another friend on his WeChat account who constantly shared links to various health tips.
近日,程力(音译)不得不屏蔽了一位总是不停分享保健贴士的微信好友。 “At first, they looked useful, but now they’re just cliched,” said Cheng, 22, a Beijing-based reporter. In fact, Cheng is not the only one who has to endure such bombardments on social media platforms, from intimate couple selfies, photos of meals, to bag sales and if-you-don’t-share-this-bad-things-will-happen links.
“起初,这些信息看起来很有用,但现在看来都只是些老生常谈罢了。”这位来自北京的22岁记者说道。实际上,并非只有程力一人忍受着社交媒体上的这种“狂轰滥炸”:从晒情侣肉麻自拍,到晒各种美食照,再到打折包包以及各种“不转发就会有厄运降临”的帖子。
Let’s just say that while sharing is indeed a virtue, oversharing, especially on social media platforms, can not only sour friendships but also hurt career prospects. Experts advise people to maintain a good balance between their private life and their professional life, between sharing and showing off, and between goodwill and annoyances. But it’s a tricky business.
虽说分享的确是种美德,但过度分享,尤其是在社交媒体上过度分享,不仅会伤害友情更是会殃及事业前途。专家建议,人们需要在私生活与职场生活、分享与炫耀、好心与惹人厌之间寻求一种良性平衡。而这是个麻烦事儿。 Identification and false reality.
认同与伪造真实
Feng Shanshan, 20, an economics major at the University of International Business and Economics, feels frustrated when she checks her WeChat only to see photos from her friends eating in fancy restaurants or enjoying exotic trips and exciting events. “It feels like I’m a failure with hardly any highlights in my life,” said Feng.
20岁的冯珊珊(音译)是对外经济贸易大学经济学专业的一名学生。她最近很郁闷,因为一打开微信,满目都是好友晒高级餐厅、出国旅行、参加各种精彩活动的信息。她说:“感觉上我就是一个生活毫无精彩之处的失败者。”
“Deep down, sharing anything is showing off,” said Zhang. “But when we see the best side of everyone’s life in such a fragmented way, we tend to connect the pieces and think of them as reality, which can cause an anxiety of missing out or being left out.”
“实际上,任何分享行为都是一种炫耀,”张怡筠表示。“但当我们以一种碎片化的方式来看每个人生活中最好的一面时,我们往往会将这些片段连接起来并认为这就是真实的现实,从而产生一种被忽视或者被隔离的焦虑感。” Friendship and career at stake
危及友情和事业
Chen Canrui, a psychologist at South China Normal University, says oversharing online undermines effective communication in real life.
华南师范大学心理学专家陈灿锐表示,网络“分享控”行为正在破坏现实生活中实际的沟通。
“Having such easy access to so many people makes communication really superficial,” said Chen. “In the end, the lack of deep communication hurts strong social connections, namely friends, more than weak connections.”
“如此轻而易举地接触到这么多的人,使得沟通交流变得流于表面,”陈灿锐说道。“最终,相对于微弱的社会关系,深度沟通的缺乏更容易令友谊这种强大的社会关系受伤。”
Not only friendships are at stake in the era of oversharing, but career prospects could also be at risk if a good balance between private life and professional life is not maintained.
在一个“分享控”的时代,不仅人与人之间的友情面临考验,如果你不能平衡好个人生活与职场生活间的关系,你的职业生涯也很可能岌岌可危。
“Companies don’t care if you’re oversharing photos of a Habitat for Humanity house you helped build,” Vinda Rao Souza, marketing manager at Bullhorn, a US recruitment software company, told Glassdoor, a US-based job recruitment website. “But they will care if you’re sharing your innermost thoughts on political matters or if you throw around racial epithets.”
招聘软件开发商Bullhorn的市场经理Vinda Rao Souza在接受美国招聘网站Glassdoor采访时称:“如果你只是一味地上传自己参与‘仁爱之家’建房计划的照片,想必没有公司会在意这回事。而他们真正看重的是你就政治热点发表的内心看法,或者看你是否随意使用着涉嫌种族歧视的用语。”
“The biggest thing is to make sure you are aware of the privacy settings and use them,” Pamela Skillings, co-founder of US-based job coaching firm Skillful Communications, told Glassdoor. “You don’t have to give up social media, but you have to understand that what’s available publicly can hurt the professional side of your life.”
美国职业咨询公司Skillful Communications的联合创始人帕梅拉?斯基林告诉Glassdoor网站:“关键是要弄清所有隐私设置,并加以利用。尽管你无需逃离社交媒体,但你必须要弄清哪些公开可见的内容会危害到你的职业生涯。” Are you an oversharer?
你是“分享控”吗?
With the Fear of Missing Out (FOMO) compelling us to update our sharing apps every 15 minutes, we easily become culprits of oversharing annoying contents, ranging from showing off to chicken soup for the soul. Over the weekend, 21st Century conducted a survey through its official WeChat account that received more than 400 responses from readers, most of whom are enrolled students in college and senior middle school. Shopping advertisements ranked top of the most annoying shared contents on social media.
人们由于“社交控情结”(译者注:忙于眼前事的时候,总是害怕会错过更有趣或者更好的人和事),每隔15分钟便会更新自己的社交网络;这样一来,我们很容易沦为分享无聊内容的“刷屏怪”,从单纯的炫耀到心灵鸡汤不一而足。上周末,《21世纪英文报》在其官方微信上进行了一项用户调查活动,共搜集到400多位热心读者的反馈,这些读者大都是在校大学生及高中生。而购物小广告被票选为“社交媒体最惹人厌的行为”。
The most annoying shared contents on social media:
“社交媒体最惹人厌行为排行榜”
Shopping advertisements: 28%
购物小广告:28%
Superstition and if-you-don’t-share-this-bad-things-will-happen links: 24% 迷信帖以及“不转发就会遭厄运”帖:24%
Complaints: 9%
“抱怨不停”型:9%
Intimate pictures of couples: 8%
秀恩爱:8%
Duplicated chicken soup for the soul: 6% 转发心灵鸡汤:6%
Photoshopped selfies: 6%
自拍加PS:6%
Endless food and meals: 5%
永远是吃吃喝喝:5%
Showing off wealth: 5%
炫富:5%
Health tips: 5%
保健贴士:5%
Overly emotional comments on celebrities: 2% 过于多愁善感的名人语录:2%
Nationalistic news and comments: 1% 国家新闻点评:1%
第二篇:微信朋友圈微商
当脸形饱满的相声演员郭德纲也敷上面膜,并在微博微信晒自拍照时,不少网友表示被震撼到了。在今年,卖面膜的可以是爱美容的明星伊能静们,还可以是郭德纲。然而新奇的并不是卖面膜,而是利用微信将面膜营销夹杂在生活状态中,利用微信卖货或者发展代理赚得盆满钵满。深圳触电电子商务创始人龚文祥透露,微信卖货(面膜为主)的信息流已经占到整个微信朋友圈的三分之一左右。微商80%是卖面膜的,而80%的微商是女性,这其中的80%以家庭妇女为主。龚文祥此前估计微商已达到千万规模,如果据此计算,在微信上卖面膜的个人卖家已经达到800万。但从企业公布的代理数字看,掘金面膜的大军规模远不止于此。例如,去年微信最火的面膜之一俏十岁就表示,销售俏十岁的“微商”有两三百万人。十几位官方合作伙伴购买俏十岁货品后,再进行分销,几乎每个官方合作伙伴下面对接经营者就有几万人。面膜微商思埠一家旗下微商就超过百万人;有很多个人微商,一个人旗下就有10万微商人。面膜被打造成快消品有资料显示,面膜在中国大陆的渗透率已接近45%,超越了韩国、中国台湾地区。面膜正在从一个小众、小量的美容品种被培养成为大众快消品。奥美集团数据显示,大陆面膜产业在这两年经历了跨越式的野蛮生长,大大小小的面膜品牌两年间增长了4倍,目前市场上至少有300多个面膜品牌。面膜市场的体量也在逐级增大,大陆面膜市场规模已达100亿元左右,目前正以每年约30%的速度增长。“用户对于面膜的产品忠诚度普遍不高,所以较容易接受新品牌,特别是好友的推荐。”微信电商河豚面膜创始人王鹏辉对北京晨报记者说,“由于一盒面膜一般不多于6到8片,属于易耗品,购买的频率比买酱油醋的频率都高。而长久以来面膜一直被列为护肤佳品,口碑相传,微商不停地在朋友圈晒敷面膜的图片,大大激发了人们效仿心理,将面膜迅速普及化。”一位分析人士预计,20xx年大陆的面膜市场总额将达到300亿元。一个更为疯狂的消息是,影星刘嘉玲仅仅创建三个月的嘉玲面膜,已被上市公司数字王国以2.5亿元收购了51%的股权。