A new romantic comedy "Hollywood Adventures" has premiered in Beijing.
浪漫喜剧《横冲直撞好莱坞》在北京举行首映式。
The film stars Vicki Zhao, Huang Xiaoming and Tong Dawei.
The film is about a pair of friends, Huang Xiaoming and Tong Dawei, who visit Hollywood and subsequently become enamored with the character played by Vicki Zhao.
Zhao's character in the film, a confident and sultry seductress who speaks American-accented English, is a sharp departure from her last film.
"Dearest," which earned Vicki Zhao best actress at the recent Hong Kong Film Awards, saw her play a simple villager.
"Hollywood Adventures" is slated1 for release in Chinese cinemas on July 26th.
1 slated
用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 )
参考例句:
Yuki is working up an in-home phonics program slated for Thursdays, and I'm drilling her on English conversation at dinnertime. Yuki每周四还有一次家庭语音课。我在晚餐时训练她的英语口语。
Bromfield was slated to become U.S. Secretary of Agriculture. 布罗姆菲尔德被提名为美国农业部长。
更多英语学习方法:企业英语培训
第二篇:《横冲直撞好莱坞》观后感
《横冲直撞好莱坞》观后感
《横冲直撞好莱坞》观后感
7月26日下午,天空下了点小雨,街道上人很少。我和爸爸、妈妈一起去喜马拉雅中心看《横冲直撞好莱坞》这部新上市的电影。
我们把车停在了迪卡侬,走了过去。到了喜马拉雅中心,我看了地图,电影区在七楼。两边各有两部电梯,我们乘其中一部上到了七楼。
到了七楼以后,首先映入眼帘的是许多取票机,紧挨着取票机的是一个像便利店的小卖部,收银台前排着长队,有的要买爆米花,有的要买饮料,还有的要买香肠。
我们先通过取票机取了票,然后,找到了自己的电影厅和座位,几段广告之后,我们期待的电影开始了。里面的好莱坞特技让我不敢相信:车开到斜坡上飞起来,站在地上的人竟然能接到破碎的车窗里的人。有的地方很搞笑:三个人骑着一辆"三轮摩托车",就是摩托车旁边加了一个座位,突然,加的座位下面的轮胎爆胎。
通过这部电影,我明白了一个道理:你做一件事很认真,没有被发现,一直做下去,肯定会成功!