申请书编号:
接收人:
Receiving Person:
日期:
Date:
经营行业:
Field of Operation:
在中国设立外资企业申请表
APPLICATION FORM FOR THE ESTABLISHMENT OF A FOREIGN
CAPITAL ENTERPRISE IN CHINA
一、 申请设立外资企业的公司(下称公司)的情况
INFORMATION CONCERNING THE COMPANY APPLYING FOR THE
ESTABLISHMENT OF A FOREIGNCAPITAL ENTERPRISE(HEREINAFTER THE“COMPANY”):
1、公司名称
Name of the company: (xx)xxx有限公司
2、法定地址
Legal Addresses:xxx
其它地址
Other Addresses(if any) :
3、公司成立的国家或区域
Country or jurisdiction of incorporation:
4、公司成立日期
Date of incorporation: xx年xx月xx日
5、法定代表姓名
Name of the Legal Representative: xxx
国籍
Nationality:
6、经营范围
Business Scope: xxx。
7、生产规模
Scale of Production: - 1 -
8、资产总额
Total Assets: xxx
9、注册资本
Registered capital: xxx
10、 银行
Bank: xxx 银行
11、 已在投资的国家
countries Where Investment Has Been Made:xxx
12、 请附公司三年资产负债表。如公司经营期未满三年,请附每年公司情况。
Attach Balance Sheets for the past 3 years .If the company has less than 3 years of operations, attach information for Parent company.:
13、公司在华联系人姓名
Name of the Contact Person for the company in China: xxx
地址
Address: xxx
电话
Telephone number: xxx
二、 拟在中国设立的外资企业
THE FOREIGN CAPITAL ENTERPRISE TO BE ESTABLISHED IN CHINA
1、外资企业名称
Name of the Foreign Capital Enterprise: 东莞有xxx限公司
2、地址
Address: xxx
3、投资总额
Total Amount of Investment: xxx
4、注册资本
Amount of Registered Capital: xxx
5、外资企业成立时应为有限责任公司,责任应限为 :
- 2 -
The foreign capital enterprise shall be a Limited liability. company Liability shall Limited to:xxx(Amount of registered Capital)
6、投资的构成
Form of investment:
a外汇
Foreign Currency: xxx
b设备
Equipment: xxx
c技术
Technology: /
d其它
Other: /
7、需要的土地面积和建筑面积
Land Surface Area and Building Surface Area Needed:建筑面积xxx平方米
a.办公室
Office: xxx平方米
b.生产厂房
Manufacturing: xxx平方米
c.其它建筑
Other Building: xxx平方米
8、项目情况
Project Conditions
a.经营范围
Scope:xxx
b.生产规模
Production Scale: xxx 。
c.原材料及来源
Raw Materials and Their Sources: xxx
主要国内购买和进口
d.协作配套件的来源
Sources of Machine Fittings - 3 -
e.产品用途
Product Uses : 用于xxx
f.销售市场
Market for Sale: xxx
g.出口比例
Export Ratio: 根据国际及国内市场情况由外资企业董事会自行决定
h.外汇收支平衡计划(请附在后面)
Plan for the balancing of foreign exchange expenditures and receipts(please attach):
9、外资企业管理
Management of the foreign capital enterprise
a董事会组成
Composition of the Board Of Directors:由xxxxxxxxxxxxxx
b.管理机构和高级职员
Management offices and Senior Staffxxx
c.财务制度
System of Financial Affairs and Accounting:
按中华人民共和国有关外资企业财务制度执行
d.职工总数
Total Staff and Workers: xxx人
外籍职工
Foreign Staff and Workers: xxx人
管理人员
Management Personnel: xxx 人
技术人员
Technical Personnel: xxx 人
工人
Workers: xxx 人
- 4 -
10、主管单位
Department in charge : 东莞市xxx镇外经办
三、 项目建设和执行
CONSTRUCTION AND IMPLEMENTATION OF THE PROJECT
1、该项目内将使用的技术
Technology to Be Used in Carrying out the Project: xxx
2、该项目内将使用的主要机器设备
Machinery and Equipment to Be Used for the Project:
xxx
3、项目所需水、电、燃料等用量
The Volume of Water Electricity Gas Fuel Etc Which Will be Needed by the Project: 用电:xxx万度/年 用水量:xxx万立方米/年
4、三废自理指标、安全指标
The Standard of the Treatment of “Three Wastes” and the Security Standard: 按国家环保标准排放
5、计划建设进度
Schedule Of Planned Construction
第一年
Year 1: xxx
第二年
Year 2xxx
6、投产日期
Starting Date for Production: 20xx年xx月xx日投产
7、投产产后三年计划产量
Quantity of Products Planned in the First Three Years of Production:
a第一年
Year 1:xxx
- 5 -
b第二年
Year 2:
c第三年
Year 3: 同上
8、在中国购买的主要原材料
Principal Raw Materials to Be Purchased in China
a第一年
Year 1: xxx
b第二年
Year 2: xxx
c第三年
Year 3: xxx
9、进口原材料
Raw Materials to Be Imported
a第一年
Year 1: xxx
b第二年
Year 2: xxx
c第三年
Year 3: xxx
10、 中国职工培训计划
Plan for the Training of Chinese Staff and Workers:
职工上岗操作前须培训一个月
四、外资企业经营期限
TERM OF OPERATION OF THE FOREIGN CAPITAL ENTERPRISE:
xx年
五、 公司同意以下建立外资企业的条款
- 6 -
THE COMPANY HEREBY AGREES TO THE FOLLOWING CONDITIONS FOR THE ESTABLISHMENT OF THE FOREIGN CAPITAL ENTERPRISE
1、外资企业的一切活动都必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关规定并受其保护。
All activities of the foreign capital enterprise shall comply with and be protected by the laws degrees and relevant regulations of the People Republic of China.
2、外资企业应按照中华人民共和国的法律、法令和有关规定交纳有关税款。
The foreign capital enterprise shall pay the relevant taxes in accordance with the laws decrees and relevant regulations of the Peoples Republic of China
公司
Company:(xx)xxx有限公司
签字
Signature:
- 7 -
第二篇:在中国设立外资企业申请表
附件:外资企业设立申请表
申请书编号
App1ication No:
接收人
Receiving person:
日期
Date
经营行业
Field of Operation:
在中国设立外资企业申请表
APPLICATION FORM FOR THE ESTABLISHMENT OF A
WHOLLY FOREIGN-OWNED ENTERPRISE IN CHINA
一、申请设立外资企业的公司(下称公司)的情况
INFORMATION CONCERNING THE COMPANY APPLYING FOR THE ESTABLISHMENT OF A WHOLLY FOREIGN-OWNED ENTERPRISE(HERBINAFTER THE ”COMPANY”):
1. 公司名称
Name of the company:
2. 法定地址
Legal Address;
其它地址
Other Addresses(if any):
3.公司成立的国家或区域
Country or Jurisdiction of Incorporation:
4.公司成立日期
Date of Incorporation:
5.法定代表人姓名
Name of the Lega1 Representative:
国籍
Nationality:
6.经营范围
Business Scope:
7.生产规模
Sca1e of Production:
8.资产总额
Total Assets:
9.注册资本
Registered Capita1:
10.开户银行
Deposit Bank:
11.已有投资的国家或地区
Countries/Areas Where Investment Has Been Made;
12.请附公司近三年资产负债表。如公司经营期未满三年,请附母公司情况。
Attach Ba1ance Sheets for the past 3 years. If the company has less than
3 years of operation, attach information for parent company。
13. 公司在华联系人姓名
Name of the Contact Person for the Company in China:
地址
Address:
电话
Telephone number:
二、拟在中国设立的外资企业
THE WHOLLY FOREIGN—OWNED ENTERPRISE TO BE ESTABLISHED IN CHINA:
1.外资企业名称
Name of The Who11y Foreign-Owned Enterprise:
2.地址
Address:
3.投资总额
Total Investment:
4.注册资本
Amount of Registered Capital:
5.外资企业为有限责任公司。责任应限为
(注册资本总额)。
The wholly foreign-owned enterprise shall be a limited liabi1ity company.
Liability sha11 be limited to
(Capital)
6.投资的构成
Form of 1nvestment:
a.. 外汇
Foreign Currency:
b. 设备
Equipment:
c. 工业产权
Industrial Property:
d. 专有技术
Know-how:
e. 其它
Other:
7.需要的土地面积和建筑面积
Land Surface Area and Bui1ding Surface Area Needed: a. 办公室
Office:
b. 生产厂房
Manufacturing:
c. 其它建筑
Other Buildings:
8.项目情况
Project Conditions:
a. 经营范围
Business Scope:
b. 生产规模
Production Scale:
c. 原材料及来源
Raw Materials and Their Sources:
d. 协作配套件的来源
Source of Machine Fittings: Amount of registered
e. 产品用途
Product Uses:
f.. 销售市场
Market for Sa1es:
g. 出口比例
Export Ratio:
9.外资企业管理
Management of Who11y Foreign-Owned Enterprise a. 董事会组成
Composition of the Board of Directors:
b. 管理机构和高级职员
Management Offices and Senior Staff:
c. 财务制度
System of Financial Affairs and Accounting: d. 职工总数
Total Staff and Workers:
外籍职工
Foreign Staff and Workers;
管理人员
Management Personnel:
技术人员
Technical Personnel:
工人
Workers:
10.主管单位
Department in Charge:
三、项目建设和执行
CONSTRUCTION AND IMPLEMENTATION OF THE PROJECT
1.该项目内将使用的技术
Techno1ogy to Be Used in Carrying out the Project:
2.该项目内将使用的主要机器设备
Machinery and Equipment to Be Use for the project:
3. 项目所需水、电、气、燃料等用量
The Vo1ume of Water, E1ectricity, Gas, fuel, Etc. which will be needed by the project:
4.三废处理指标、安全指标
The Standard of the Treatment of “Three Wastes” and the Security Standard:
5.计划建设进度
Schedu1e of Planned Construction:
第一年
Year 1:
第二年
Year 2:
6.投产日期
Starting Date for Production:
7.投产后三年计划产量
Quantity of Products Planned in the First Three Years of Production:
a. 第一年
Year l:
b. 第二年
Year 2:
c. 第三年
Year 3:
8.在中国购买的主要原材料
Principal Raw Materia1s to Be Purchased in China:
a. 第一年
Year 1:
b. 第二年
Year 2:
C. 第三年
Year 3:
9. 进口原材料
Raw Materials to Be Imported:
a. 第一年
Year l:
b. 第二年
Year 2:
c. 第三年
Year 3:
10.中国职工培训计划
Plan for the Training of Chinese Staff and Workers:
四、外资企业经营期限
TERM OF OPERATION OF THE WHOLLY FOREIGN—OWNBD BNTBRPRISE:
五、公司同意以下建立外资企业的条款
THE COMPANY HEREBY AGREES TO THE FOLLOWING CONDITIONS FOR THE ESTABLISHMENT OF THE WHOLLY FOREIGN—OWNBD ENTERPRISE:
1.外资企业的一切活动都必须遵守中华人民共和国的法律、法令和有关规定并受其保 护。 A11 activities of the who11y foreign-owned enterprise shall comply with and be protected
by the laws, decrees, and re1evant regu1ations of the Peop1e’s Republic of China.
2.外资企业应按照中华人民共和国的法律、法令和有关规定交纳有关税款。
The wholly foreign-owned enterprise sha11pay the relevant taxes in accordance with the laws,decrees and re1evant regu1ations of the People’s Republic of China.
公司:
Company:
签字:
By:
附件:
Attachments:
1.外资企业章程
Articles of Association of the Wholly-Foreign Owned Enterprise
2.公司登记注册登记证明
Evidence of Incorporation of the Company
3.法定代表的经过公证的委托书
Notarized Power of Attorney in favor of the legal Representative of the Investing Company
4. 公司近三年的资产负债表
Balance Sheets for the Past Three Years of Operation of the Investing Company