沉痛吊唁岳父
各位领导,各位长辈,各位亲朋好友:
今天,我们怀着万分悲痛的心情,沉痛吊唁岳父老大人不幸病逝,并向他的遗体作最后的告别。首先,我们作为他的女儿、女婿,谢谢各位能在百忙之中前来吊唁并送我岳父最后一程;谢谢你们在他老人家生前给予他的帮助与支持,关照与厚爱!
杨柳伤怀,草木含悲!秋风潇潇,落叶飘飘!岳父呀,您就这般匆匆离去?十多天以前,您都还在叮嘱我,行车要注意安全;今日,我们却只能在您灵前向你吊唁。您可知,您离后的悲怆哭声中,蕴含了女儿多少肝肠寸断的思念?您可知,你离后的黯然泪水中,蕴含了女婿多少无奈?您亦可知,你离后的凄然哀乐里,蕴含了我们全家多少伤悲?岳父,您听,是谁在呼唤您?“外爷,外爷……您在哪里?”您的宝贝外孙在找寻您了,找寻您教她们画画,找寻您教她们吹笛,找寻您给她们讲故事……无尽的思念,悲伤的眼泪,凄然的哀乐,再也换不回您昔日爽朗的笑声,再也换不回您昔日慈祥的容颜,再也换不回你昔日优美的笛声了。老天呀,你为何这般无情?岳父呀,你为何般舍得?
岳父,您一生对工作兢兢业业,对父母孝道有加,对妻儿爱护备至,对朋友,对邻里仁义为先;您一生琴棋书画样样精通;您一生乐观、豁达、开朗、积极向上;您一生坚强,从不言放弃……这些,都是您老人家留给儿女们无形的财富。
特别是您在癌症晚期,当癌细胞侵蚀到骨髓时,巨大的疼痛煎熬着您每时每刻。还记得吗?那天晚上,从省医院复查回家,我背着您走在屋后的
石梯上,每走一步,您的身体都在颤抖。我知道,您正在忍受着剧烈的疼痛,但您伏在我背上,没发出一丁点呻吟。回到家时,您苍白的双唇巳被自己咬得鲜血直流。这就是您——我的岳父,一个顽强与病魔抗挣的人。
然而,岳父呀,您还是未能战胜可恶的病魔。抛下您相濡以沫的妻子,抛下还未能在你面前尽孝的儿女,抛下您天真可爱的外孙,凄凄然独自一人上路了!临终前,我苦苦守在您床前,而您久久不能瞑目;我倾心向您诉说,而您只能以眼泪向我回答。您未生病时,每次回家,您都好酒好茶将我招待;离家时,您还千叮万嘱将我相送。您卧病在床时,时时侧耳倾听公路上是否有汽车的喇叭声,是否是您的女儿、女婿回家把您探望。只可惜呀,子欲养而亲不待。我们还没来得及带您游历名川,还没来得及让您品尝佳肴,您便离我们而去了。
风萧萧兮,路漫漫。岳父呀,您走过了人生的六十三个年头,却饱受了近十年的病痛折磨,虽然而今的医术很发达,但对您的病情也回天乏术。您去吧,您安祥地去吧,这或许是对您一种解脱;您走吧,您安心地走吧,让您疲惫的身心早日回归自然!
愿岳父一路走好,早登极乐!
女 婿:胡建军
女 儿:吴芙蓉
外孙女:胡瑛瑛
胡 婷
农历二零壹叁年九月二十九日
第二篇:吊唁
我对您深表同情!
I sympathize with you.
I sympathize with you. (我对您深表同情!)
Thank you for your concern. (谢谢您的关心!)
我们为失去一个这么好的人而感到遗憾!(太遗憾了,我们失去了一个伟大的人。) What a pity we've lost such a great man!
What a pity we've lost such a great man! (我们为失去一个这么好的人而感到遗憾!) Yes, indeed. (确实是这样。)
我很怀念我的爷爷。
I'm going to miss my grandpa.
I'm going to miss my grandpa. (我很怀念我的爷爷。)
I know how you feel. (我能理解你的感受。)
太不幸了。
That's too bad.
My father is in the hospital now. (我爸爸现在住院了。)
That's too bad. (太不幸了。)
别太消沉了。
Try not to get depressed.
Try not to get depressed. (别太消沉了。)
I can't help it. (我无法控制自己。)
这次很麻烦,对吧?
It was terrible this time, wasn't it?
It was terrible this time, wasn't it? (这次很麻烦,对吧?)
It sure was. (确实是这样。)
我太难过了!
I'm so sorry. *语气比That's too bad还要礼貌一些。
My mother died when I was ten. (我妈妈在我10岁的时候就去世了。)
I'm so sorry. (那太不幸了。)
What a shame.
没关系/别太在意。
Never mind.
I couldn't pass the test.(我考试没有通过。)
Never mind.(没关系。/别太在意。)