英语中比较级的用法总结
英语中的比较级一直是用法丰富的一种表达形式,在影视译配和陪同翻译等口语化翻译服务中,比较级的运用尤为频繁。然而比较级许多时候表达的并不是其字面意思。我们先来看三个句子:
1、John runs faster than Tom.
2、John is more a teacher than a poet.
3、This is more than I can tell you.
第一句是真正的比较,比的是两人同一特点:跑的速度快。但为什么不说Tom runs slower than John呢?因为两种说法含义不一样,会使人觉得“两个人跑得都很慢,汤姆更慢”。
真正比较的句子一般都相对容易理解。但是有时可考虑将这种比较中的比较级译成动词,如:
They are asked to strive for lower birth rate.
要求他们尽力降低出生率。
翻译比较级的否定形式时也要注意。John does not run faster than Tom. 这是本文讨论的第一句的否定形式,意为“约翰并不比汤姆跑得快。”其含义是“两人跑得一样快”。
John runs no faster than Tom. 这一句和上一句不一样,意为“约翰不见得比汤姆跑得快。”言外之意是“汤姆跑得不快,约翰也不怎么样”,即“两人跑得都不快”。这就是说,比较级和no连用时,说话人的着眼点在反面,这种no加上比较级用于名词时,意义又有所不同,如:
A big elephant is no more an animal than a little cat.
小猫虽小,却和大象一样也是动物。
Having children makes you no more a parent than having a piano makes you a pianist.
正像拥有钢琴并不能使你成为钢琴家,有孩子不见得会使你成为好家长。
本文开头的第二句当然不能译成“约翰比教师更诗人”,这已经不是真正的比较,因为teacher和poet是不同的概念,无法相比。这种用法表示一种对比的概念。这一句的正确译法应是:“与其说是约翰是个诗人,还不如说他是个教师”。下面几句都是这中表示对比关系的:
The man is more dead than alive.
这人已是半死不活。
Comparison, more than reality, make men happy or wretched.
使人感到幸福与不幸的与其说是现实,还不如说是比较。
本文开头的第三句又不一样,照字面译成“这比我能告诉你的还要多”就打错特错了。英语中常用more than这种肯定的形式表示一种婉转的否定。这一句的意思是“这我可不能告诉你了。”
下面例句都表示婉转的否定:
He has better sense than be carried away by success.
他很明智,不会被胜利冲昏头脑。
You might have been more careful.
你不应该这么不小心。
这一句如果译成“你本来可以更小心一些”语气太轻。要特别注意类似的虚拟语气的用法。又如:
I had expected better judgment from you.
没想到你会这么不明事理。
望文生义是翻译中的大忌,由于语言习惯的不同甚至是语境的不同,同一句话都会有多种理解。因此译员们一定要认真负责,在理解原文真正含义的基础上做出精彩的本地化翻译。
(博语北京翻译公司 编辑)
/
第二篇:英语重要的比较级用法归纳
1. as…as 结构。该结构的意思是“与…一样”,其间应接形容词原级,不能用比较级或最高级。如:
He is as tall as his father. 他与他父亲一样高。
He is as busy as before. 他还是像以前那样忙。
在否定句中第一个as也可换成 so,其意为“不如”:
He is not as [so] tall as his father. 他不如他父亲高。
He is not as [so] busy as before. 他不像以前那样忙。
2. more and more与 the more…, the more…:前者表示“越来越……”,后者表示“越……,越……”。如:
Our country is getting more and more powerful. 我们国家越来越强大。
The more we get together, the happier we will be. 人聚得越多,我们越快活。
3. more than 与less than:前者“(指数量)多于”、“不只是”、“非常”等,后者表示“少于”、“比……少”。如:
I’ve known him for more than 10 years. 我已认识他10多年了。
He is more than a father to her. 他待她胜过父亲。
She was more than kind to us. 她对我们很友好。
It cost me less than 10 pounds. 我买它没要上10英镑。
She eats less than she should. 她吃得比她应该吃的少。
4. more …than 与 less…than:前者表示“比……多,比……更”,后者表示“比……少,不如……”。如:
He has more books than me. 他的书比我多。
He is more careful than the others. 他比其他人更仔细。
I got less money than the others did. 我比别人得到的钱少。
注:两者均可表示“与其……不如”,但词序不同。如:
1
He is less a teacher than an expert. / He is more an expert than a teacher. / He is not so much a teacher as an expert. 与其说他是老师,不如说他是专家。
5. “no+比较级+than”结构:这类结构的实际意思是对待比较的两个对象进行否定,相当于该原级形容词或副词使用as…as结构的意思。如no better than = as bad as,意为“与……一样不好”,no faster than = as slow as,意为“与……一样不快”,no taller than = as short as,意为“与……一样不高”等。
6. no more than与not more than:两者均可表示数量,前者表示“仅仅”、“只有”(= only),强调少;而后者表示“不多于”、“至多”(= at most)。如:
It is no more than five miles to the station. 去车站只有5英里。
It is not more than five miles to the station. 去车站最多5英里。
2