妙文翻译公司翻译样稿
职业计划:
我的职业目标是成为一名环境与资源开发项目的分析与管理人员,为政府、NGO或企业提供环境决策的支持,促进环境保护与自然资源的合理开发利用。根据这一目标, 我制定的职业规划如下:
在实习阶段,我希望为国际组织或跨国公司工作,参与可持续发展项目的具体实施。在实习中,我将努力运用我学到的理论知识解决实际问题,争取获得在不同国家的工作机会,与不同文化背景的合作伙伴进行有效的交流。
毕业之后,我将试图从事以下工作:
环境开发项目的规划者。结合某地区的自然环境与经济条件,设计合理的开发方案。优秀方案可以在保护自然环境的同时,实现经济效益。在20xx年暑假,我曾对内蒙古鄂尔多斯(Erdos)市的螺旋藻(Spirulina)养殖及加工产业做过调研。当地的工厂以生长于沙漠盐碱湖中的天然螺旋藻为原料加工保健品,该产业合理利用了当地碱湖中的资源,完全是环境友好的。我希望可以帮助这类项目进一步发展。
可持续发展项目的管理者。在项目实施过程中,我将协调政府、企业、组织和当地居民间的关系,管理各种环境和资金方面的风险,以保证项目的成功实施。
国际合作的桥梁。世界各国在环保方面的合作日益频繁,如清洁发展机制就是发达国家和发展中国家在控制气候变化方面的有效合作。但是发展中国家缺乏项目管理人员和资金,发达国家则苦于找不到合适的投资项目。我将试图帮助发展中国家开发这类项目,并寻找国际合作伙伴。
在具有一定的理论和实践的基础之后,我希望可以建立一个致力于环境保护与可持续发展的项目开发机构。该组织将受聘于政府、企业或国际组织,开发和管理各种环境保护与可持续发展项目。
Plan de carrière :
Mon objectif carrière est de devenir analyste et gérant des projets de
l’environnement et de l’exploitation des ressources pour donner le support dans les décisions sur l’environnement pour le gouvernement, le NGO ou les entreprises, promouvoir la protection de l’environnement, l’exploitation et
l’utilisation rationnelle des ressources naturelles. Suivant cet objectif, mon plan de carrière est ci-dessous :
Pendant la phase du stage, je souhaite travailler pour les organisations internationales ou les compagnies multinationales, participer à la mise en ?uvre en détail des projets du développement durable. Au stage, j’utiliserai, de tous mes efforts, mes connaissances théoriques pour résoudre les
problèmes pratiques. Je m’efforcerai de travailler dans les différents pays pour des échanges effectifs avec les collaborateurs de différents contextes
culturels.
Après être dipl?mé, je tenterai de travailler dans les métiers suivants :
Planificateur des projets de l’exploitation environnementale. Concevoir les solutions d’exploitation rationnelles en combinant les conditions de
l’environnement naturel et les conditions économiques d’un certain pays. Les .cn
excellentes solutions peuvent réaliser les profits économiques tout en
percevant la nature. Pendant les vacances d’été 2006, j’ai fait une enquête sur l’élevage et le traitement des spirulines à Erdos de Mongolie intérieure. Les usines locales fabriques les produits diététiques avec les spirulines naturelles au lac alcalino-salé du désert. Cette industrie utilise de manière rationnelle les ressources dans le lac alcalin local, et elle est complètement amicale à
l’environnement. Je souhaite donner un coup de main de le développement de ces projets.
Gérant des projets de développement durable. Au cours de la mise en place des projets, je serai coordinateur entre le gouvernement, l’entreprise, l’organisation et les locaux, gérerai les diverses risques de l’environnement et des fonds pour assurer la mise en ?uvre du projet.
Pont de la coopération internationale. Les coopérations des pays du
monde dans la protection de l’environnement deviennent de plus en plus
fréquentes, par exemple, le mécanisme du développement ? propre ? est une coopération effective sur le contr?le des changements climatiques entre les pays développés et les pays en voie de développement. Cependant, les pays en voie de développement manquent du personnel de gestion de projet et des fonds, alors que les pays développés se soucient de ne pas trouver les projets d’investissement convenables. Je tenterai donc d’aider les pays en voie de développement à exploiter ces projets et à trouver les coopérateurs
internationaux.
Après avoir obtenu les fondements en théorie et en pratiques, je souhaite créer un établissement d’exploitation des projets de développement durable. Il sera embauché par les gouvernements, les entreprises, les organisations pour exploiter et gérer les divers projets de la protection de l’environnement et de développement durable.
妙文上海翻译公司版权所有
Au cours des deux années de collège, j'ai appris beaucoup de choses, en particulier la compréhension de la beauté, et les sentiments les bonnes choses en elles-mêmes le bonheur. La culture de chinois etfran?ais sont trop
différentes. J'espère que gr?ce à l'étude de l'apprentissage et la perception, je pourrait me rendre plus inclusif, et un large éventail de développement,
d'absorption de la culture excellente différente, c'est la volonté de faire de mon système propre connaissance plus parfaite. Après la fin de ma carrière étude, je vais retourner dans mon pays et commencer une nouvelle vie.
Pendant la phase du stage, je souhaite travailler pour les organisations internationales ou les compagnies multinationales. j’utiliserai de tous mes
efforts, mes connaissances théoriques pour résoudre les problèmes pratiques. Je m’efforcerai de travailler dans les différents pays pour des échanges effectifs avec les collaborateurs de différents contextes culturels.
.cn
J'espere que je suis devenu une directeur de banque.de partager mes connaissances et l'expérience à plus de gens dans le besoin. quand je vois quelqu'un de recevoir mon aide, je serai très heureux.
J'espere que je suis devenu un enseignant .de partager mes
connaissances et l'expérience à plus de gens dans le besoin. quand je vois quelqu'un de recevoir quelque chose, je serai très heureux. l'art existe dans la vie ici et là, ainsi que d'appliquer leurs connaissances pour cette carrière c'est ce que je cherchais, je me sentirais de riches et satisfaits.
.cn
第二篇:法语专业培养计划基本内容
法语专业培养计划基本内容
学科门类:文学
类 别:外语 代 码:05 代 码:0502
专业名称:法语语言文学 专业代码:050204
一、专业培养目标: 本专业培养具有法语语言文学基本理论素养、专业基础知识和较高综合素质,能在高校、外事、外经外贸等机关和企事业单位从事教学、翻译和管理等实际工作的复合型高级专门人才。
二、专业培养要求:
本专业学生主要通过法语语言文学的基本理论和基本知识的学习,接受法语语言的基本技能训练,了解法语文学,熟悉法语文化,在毕业时应获得以下几方面的知识和能力:
熟练掌握法语听、说、读、写和口笔译能力;
掌握文学基本知识,熟悉法语文学和法语文化;
掌握语言文学专业的文献检索、资料查询的基本方法,具有一定的科学研究和实际工作能力; 掌握法语教学的基本方法,熟悉涉外工作的有关基本知识。
三、主干学科: 法语语言文学
四、主干课程:
1.法语综合课
主要内容:讲授语音、语法、词汇的基本知识,培养学生的语言基本功,通过综合训练使学生在听、说、写、语音、语法、词汇、文体各方面得到全面发展。
教材及主要参考书:马晓宏等编《法语》1-4册。法文版《映象》。上海外语出版社《大学法语》1-4册。
2.法语视听
主要内容:与法语国家文化相关的音像资料播放,引导学生理解原文材料,训练学生听力。 教材及主要参考书:自编。
3.法语会话
主要内容:法语日常生活会话,外事交际会话,培养学生的法语语言表达能力。
教材及主要参考书:自编。
4.法语语法
主要内容:系统讲授法语语法,法语词汇学,句法学的基础理论知识。
教材及主要参考书:《法语词汇学教程》(梁守锵编著,外语教学与研究出版社,19xx年)。《现代法语实用语法》(上·下册)(鲍文蔚等译,外语教学与研究出版社,19xx年)。《法语语法与逻辑分析》(穆文译,商务印书馆,19xx年)
5.法国文学史及选读
主要内容:以法国文学史为线索,较为系统地介绍各个时期的有影响的作家及其作品。
教材:Anthologie Textes et parcours en France et en Europe (作者:Michelle Beguin,出版社:Belin)
主要参考书:《法国文学作品选读》(上下册)(赵俊欣主编,上海译文出版社,19xx年)以及自选材料。
6.法国影视赏析
主要内容:观赏法国各时期著名电影、戏剧、电视剧的影象材料。
教材及主要参考书:法国影视录象带、光盘。
7.语言学概论
主要内容:讲授语言的起源、发展及语言学的基础知识。
教材及主要参考书:《语言学概论》(戚雨村编)。
8.法语笔译
主要内容:法译汉/汉译法的基础技能训练。
教材及主要参考书:《法译理论与技巧》(陈宗宝编著,上海译文出版社,19xx年)。《法汉翻译基础知识》(郑福熙编,外语教学与研究出版社,19xx年)。《法译汉理论与技巧》(罗国林箸,商务印书馆,18xx年)。自编教材。
9.法语写作
主要内容:讲授法语写作知识、写作技巧以及写作实践和讲评。
教材及主要参考书:《法语应用文教程》(姜文霞编,外语教学与研究出版社,19xx年)。《法语写作基础知识》(王立强、刘宝贵编写,外语教学与研究出版社,19xx年)。自选材料。
10.法语口译
主要内容;使学生了解口译的基本理论,提高学生的表达能力和反应能力及速度,具备较扎实的法语口译基本功。
教材及主要参考书:《大学法语口译教程》(庄元泳编著,外语教学出版社,19xx年)。自选材料。
11.法语文献选读
主要内容:法语著名文献作品阅读与分析。
教材及主要参考书:自选。
12.法国概况
主要内容:文化、政治、经济、地理等简介。
教材及主要参考书:《法国概况》(谢汉琪编,上海外语教育出版社)。自编自选教材。
13.法语报刊选读
主要内容:讲授当代法语各报刊的文章、消息、报道、通讯、专栏、记事、评论、解说等;介绍法语报刊文章的特点、版面、标题、倾向、风格及社会影响。
教材及主要参考书:《世界报》等法国报刊及自选材料。
五、基本学制/修业年限
基本学制:四年,修业年限:三—四年
六、必修课程学分/最低选修课程学分
必修课程学分:120分,选修课程学分:50分
七、毕业最低总学分:170分
八、授予学位:文学学士