心得报告
进公司已经5个多月了,回首这段时间,收获最多的就是学到了很多的知识,同时让我对融资租赁这个行业有了更深的了解。
一、对融资租赁的了解
在进入公司之前,对融资租赁仅有个简单的了解:以设备做为标的物,向企业提供融资服务。然而真正进入公司之后,才发现租赁远非自己想象的那么简单:它分为融资性租赁和营业性租赁,同等利率下,融资租赁的收益率高于营业性租赁(因为融资性租赁仅对利息收税,营业性租赁对租金收税)、融资租赁的税收负担较小等。
二、对审查的认识
融资租赁为一种高风险、高收益的行业,资金的安全性是重中之重,如何确保公司的资金安全成为最重要的。做为审查,最核心的任务就是客观的对企业做出判断:判断是否应该给客户放款、判断多少金额是合适、判断他是否有能力在未来的2~3年内按期还款。在与客户进行沟通时,客户的负责人或财务总会说我们企业没问题的;然而,对方是基于自己在企业从事多年、对企业自身和所处行业了解所作出的评论,但我们无法长期待在客户对其进行全方面的考察,只能依靠几个小时的拜访和提供的财务报表来对企业进行深入分析,从而做出一个结论。因此就要求我们在较短的作业时间内对客户有深入了解,为领导做决策提供最接近企业真实面目的报告。
审查的工作可以分为:审前作业、审查作业和审后作业。
首先是审前作业,业务送来的案子,要进行资料的查核、整理。第一步是需要验证客户提供资料的真实性,包括报表、凭证等;这是一个基本的过滤过程,如果可以判断客户的资料是假的,就可以要求其提供真实资料或探究它为何提供假的资料,如果确定资料是造假、同时客户又不愿提供真实的资料的话,就可以将这个案件暂缓,可以省去很多的作业时间;其次是对资料的整理,包括近三年的报表、缴款凭证、审计报告等,列出客户尚需弥补的资料;这是一个必不可少的过程,从中我们可以对企业有大致的了解,企业的主要产品、目前的投资规模等。
第二步是审查作业,包括访厂、撰写报告和照会;其中访厂是重中之重。访厂前需要对客户的大致情况有所了解,并列出访厂时需要关注的重点,这样才能在访厂时有所侧重。访厂是对客户最直观的了解,通过与负责人的沟通和工厂的现场查看,可以判断负责人的经营风格和工厂目前的嫁动状况。做为企业的掌舵人,负责人的经营风格直接决定了企业的未来发展,而现场的嫁动则体现企业当前的订单状况。 访厂后就是撰写报告,需要与对方财务的沟通,此时需要我们能对对方的话及时作出判断、反映,迅速的获取可用的信息;一般客户都会提供2套以上的报表,这就首先要求我们来确定客户所提供报表之真实性,尤其是对于内外帐差距较大的企业,首先我们要确定客户的营收是否合理真实,这可以通过照会、客户提供的对账单等来验证;财务报表的分析,报表中的每个数字都不是孤立的,都是和其他科目相联系的,同时也可以在与客户交谈中,客户透露的信息中得到验证,
这就要求我们不能仅局限于某一个科目,要对一个科目变动,相应科目有什么变化及时得到反映;报告通常长达二十多页,需要我们在撰写报告中尽量仔细,保证报告的前后一致。
照会是通过对申户的上下游客户的电话沟通来得到其对申户的评价;一般来说,做为同处一个行业的企业,同时合作时间也很长,往往对申户的评价相对准确的,在照会中,我们还可以向其请教目前该行业市场的状况。
第三步是审后作业,包括及时出具批复书、变更签程等;同时在后续的客户中可能会遇到之前承做客户的同业,可以向其请教对之前合作客户的评价。
三、自我之期许
做为新人,自己还有非常多需要学习的地方:财务报表的分析、撰写报告的细心程度等。希望自己在未来2~3年的时间内,完善自己在财务分析方面的不足,通过不同行业、不同企业的接触,增加自己的知识面、加强对自己的历练,多向同事、协理请教,使自己成为一位具有较丰富经验的审查。
四、建议
融资租赁在大陆仍然是一个新兴融资手段,大多企业对此都不是很了解,这就需要我们能够与潜在客户进行多方面的接触,让他们知道还有这么一种融资手段;我们在拜访天海同步器的时候,对方是中国齿轮协会的副会长单位,他们提到远东租赁就曾在他们协会的会议上做过对企业和融资租赁的宣传,让协会的企业都能够知晓、了解这样
一个行业,无形之中也增加了自己的潜在客户群;个人觉得这是一个值得我们公司借鉴的营销方式。
按照国际惯例,融资租赁在一国融资市场的占比在10%~15%,目前国内仅为2~3%,这说明融资租赁在国内有广阔的发展前景;天津做为重工业基地,具有大量的生产型企业,这也为天津分公司的发展提供了良好的潜在市场;此时此刻,我们能有幸进入仲利,一同见证国内融资市场的蓬勃发展。
第二篇:心得报告
英语专业翻译工作实习报告
转眼之间我已结束了大二的生活。20xx年07月1日我开始了为期两周的翻译实践工作。总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。通过自己的努力,我已最大可能的完成了实习大纲的要求,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。下面我就具体介绍一下我的实习经历与所想所感。
一.实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在石油专业行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业。
实习单位的介绍:
荷兰皇家壳牌集团(Royal Dutch /Shell Group of Companies),又译“蚬壳”,是目前世界第一大石油公司,总部位于荷兰海牙和英国伦敦,由荷兰皇家石油与英国的壳牌两家公司合并组成。它是国际上主要的石油、天然气和石油化工的生产商,同时也是全球最大的汽车燃油和润滑油零售商。它亦为液化天然气行业的先驱,并在融资、管理和经营方面拥有丰富的经验。业务遍及全球140个国家,雇员近9万人,油、气产量分别占世界总产量的3%和3.5%。作为荷兰最大的工业公司,其在20xx年《财富》杂志世界500强中名列第1位
。
二.在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并
不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。
心报告得
自从走进了大学,就业问题就似乎总是围绕在我们的身边,成了说不完的话题。在现今社会,招聘会上都总写着“有经验者优先”,可一直处在象牙塔的我们社会经验又会拥有多少呢?为了拓展自身的知识面,扩大与社会的接触面,增加个人在社会竞争中的经验,锻炼和提高自己的能力,我在这次假期有了一次极具挑战的暑期实践活动——进入川西钻探公司反承包项目钻井一队做简单的英文文件翻译工作。
石油专业对我而言是完全陌生的,可正归因于这份陌生感,才让我激起无限激情想要把这份工作做好。翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字,是很有成就感一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己对翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,将平时所学与实践相结合,我私下找了许多与石油相关的术语,也看了许多与钻井相关的内容,才让自己不至于一窍不通。对于最后的译文,一位译者如是说:“译者在此既要有跳出原文束缚的能力,又不能一蹦三丈远——完全脱离原文内容实质、凭空创造;也就是说,译者还得有将译文“靠”回原文的本领”。所以我的翻译不是逐字对应,而是意思对应。这次实习也遇到了很多难题,但只有这样才能找出我的不足,这,是一个自我提高的过程翻译不像想象中的的难,也并不像想象中的的简单,要做好翻译,我们还得了解很多的东西,并不是简简单单的只会说英语和汉语。在翻译的旅程里我还有更艰辛的路要走,见多识广,走的路长了阅历经验也随之丰满了!翻译需要积累,经过这次翻译实习真的是收获颇多,将所学勇于实践中,更加夯实了基础,许多不太明白的翻译技巧,自然而然的运用了。
在经过一段为期不短的工作生活后,我深深的体会到了工作的艰辛,以及我在学校里微不足道的经验根本就不能够良好的适应社会的复杂。在工作的过程中,我学到了很多,不仅仅是工作上的经验,还有和上司、同事相处的技巧。以下是我在工作中总结下来的。
一、在社会上待人要真诚,刚踏进办公室,只见几个陌生的脸孔。我微笑着和他们打招呼。从那天起,我养成了一个习惯,每天早上见到他们都要微笑的说声“早晨”或“早上好”,那是我心底真诚的问候。我总觉得,经常有一些细微的东西容易被我们忽略,比如轻轻的一声问候,但它却表达了对同事对朋友的关怀,也让他人感觉到被重视与被关心。仅仅几天的时间,我就和同事们打成一片。我想,应该是我的真诚,换取了同事的信任。他们把我当朋友,也愿意在工作上
帮助我。
二、在社会上要善于与别人沟通,语言是沟通的桥梁。如何与别人进行友好的沟通,这是需要长期的练习。在学校是接触的人不是很多,而且大多是与自己一样的学生,说话也是没有多大的顾忌,开开玩笑也无伤大雅,话题也是自己所感兴趣的。工作之后接触的人多了,适应自己在学校里的沟通方式却不能适应与社会上各个阶层的交流方式,使我与别人对话时应变不及,使谈话时出现冷场,这是很尴尬的。所以出了学校就要有本质上的改变,才能在社会上立足。不需要使自己的语言风趣幽默,但最基本的要说话得体,不能在话语中冷嘲热讽,要谨记“祸从口出”这个道理。与同事的沟通也同等重要。人在社会中都会融入社会这个团体中,人与人之间合力去做事,使其做事的过程中更加融洽,更事半功倍。别人给你的意见,你要听取、耐心、虚心地接受。
三、在社会中要有自信,自信不是麻木的自夸,而是对自己的能力做出肯定。当你在多次的接触顾客中,我明白了自信的重要性。你毫无阻碍和人沟通就是你自信的表现,当你没有足够的自信心,你根本就不能很流畅的和他人交流。你没有社会工作经验没有关系。重要的是你的能力不比别人差。社会工作经验也是积累出来的,所以没有必要感到自卑。你的自信有时能够感染其他的工作伙伴。
四、在社会中要克服自己胆怯的心态。自己心生胆怯,做事就会畏畏缩缩,无法展示你的最佳状态,办事效率就降低了,同时也让上司、同事厌恶。
五、工作中不断地丰富知识。知识犹如人体血液。人缺少了血液,身体就会衰弱,人缺少了知识,头脑就要枯竭。
六、微笑是在这社会中最强而有力的武器。有人说,面对失败和挫折,一笑而过是一种乐观自信,然后重整旗鼓,这是一种勇气;面对误解和仇恨,一笑而过是一种坦荡宽容,然后保持本色,这是一种达观;面对赞扬和激励,一笑而过是一种谦虚和清醒,然后不断进取,这是一种力量;面对烦恼和忧愁,一笑而过是一种平和释然,然后努力化解,这是一种境界。所以在任何的情况下我们都要学会一笑而过。学会忘记是生活的技术,学会微笑是生活的艺术。而且,真诚的微笑也会赢得他人对你的好感,化解人与人之间的不愉快;亲切的微笑客人感觉到你的重视。微笑也是社会实践中必须要锻炼的能力。
总之通过这次的翻译实习,我大为受益,而且使我更加清楚的认识到自己英语方面的相关知识还远远不足,也让我更加清醒的认识到,丰富词汇量及语境英语句型的重要性,我会更加严格的要求自己。。