篇一 :英文文献翻译心得体会

英文文献翻译心得体会

历经10周的时间,终于将这翻译搞定,其中各种艰辛无以言表,但是既然是心得体会,我想有必须写下,来表达我这过程中的一些体会。

说实话,翻译挺难的,在这过程中很多时候会出现中式的翻译,反复查找,反复纠正,很烦人。不过,在这其中,我也学会了很多词汇和句子,对自己挺有用的。下面就说下我对这文献的体会。

这文献是有关于生态低碳城市的,近几年全国掀起了建设生态城市、低碳城市的热潮。提出建设生态城市或低碳城市的省市,在地理分布上遍及全国各地;规模上大到整个市域,小到一个街区;途径上有老城改造,也有新城建设;模式上有政府统一建设,有社会资本参与,也有很多国际合作开发项目。据有关数据显示,截至20xx年底,全国提出建设生态城市或低碳城市的有超过40多座。这股生态低碳城市建设的热潮,是否能够解决当前城市发展与自然环境保护之间的矛盾,是否能够为未来的人居环境建设开辟一条新路?

无可否认,这样的实践是有着积极的意义的,虽然各地建设生态城的背景和动机会有所差别。目前生态城建设的进度不一,水平也是良莠不齐。将来这些生态城有的可能成功,有的可能失败,但作为一项开拓性、探索性的事业来讲,失败具有与成功一样的意义与价值。

生态城从本质上来讲,就是一座能够与自然生态环境和谐共生的城市。建设生态城的实践,就是要创造这样一座城市的范例,破解高强度城市开发与自然生态环境保护相冲突的难题,以供未来更大规模的城市建设或城市更新借鉴。作为成功的生态城建设实践,首先其理2 念、方法、途径必须具有可操作性。城市是全社会参与建设的复杂的超级综合体,生态城在很多方面必须对传统的城市建设理念、手段进行创新,这些创新必须能够得到城市主要建设参与主体的普遍认同和自觉的实施,这样才有成功的可能,才是可实现的城市方案,停留在大脑或纸面上的,或通过行政命令强制推行的生态城是没有意义的。其次城市环境要有明显的可感知性。生态城必须能够使在其中生活、工作的人们明显的感受到与传统城市的那种差别,这种差别包括更好的与自然的亲近感,天更蓝了、水更清了、各种小动物更多了;更舒适的交通环境,交通不拥堵了,出行更加舒适惬意;有更低的生活成本,减少对外部资源的依赖,实现更多的自给。

…… …… 余下全文

篇二 :外文文献翻译范例

华中科技大学文华学院

毕业设计(论文)外文文献翻译

(本科学生用)

题       目:红安创业大厦设计

             _______________________________

学 生 姓 名:徐犹生     学号:070202011119

学 部 (系):城市建设工程学部

专 业 年 级: 07建筑学一班

指 导 教 师:管毓刚     职称或学位:讲师

20##年6月8日

…… …… 余下全文

篇三 :外文文献及翻译格式

附件3:

本科毕业设计

(本科毕业论文)

外文文献及译文

文献、资料题目:Advanced Encryption Standard

文献、资料来源:期刊(著作、网络等)

文献、资料发表(出版)日期:2000.3.25

院 (部): 土木工程学院

专    业: 土木工程

班    级: 土木013

姓    名: 张三

学    号: 2001888888

指导教师: 张九光

翻译日期: 2005.6.30


外文文献: 

Advanced Encryption Standard

For  the past three years,the National Institute of Standards and Technology (NIST) has been working to develop a new encryption standard to keep government information secure.The organization is in the final stages of an open process of selecting one or more algorithms,or data-scrambling formulas,for the new Advanced Encryption Standard (AES) and plans to make adecision by late summer or early fall.The standard is slated to go into effect next year.

    AES is intended to be a stronger,more efficient successor to Triple Data Encryption Standard (3DES),which replaced the aging DES,which was cracked in less than three days in July 1998.

…… …… 余下全文

篇四 :外文文献及译文模板

原文与译文-

原文与译文

原文:

A More Complete Conceptual Framework for SME Finance

Allen N. Berger Board of Governors of the Federal Reserve System

Gregory F. Udell Kelley School of Business, Indiana University,

1. Financial institution structure and lending to SMEs

The research literature provides a considerable amount of evidence on the effects of financial institution structure on SME lending, although as noted above, the findings rarely go beyond the distinction between transactions lending technologies versus relationship lending to parse among the very different transactions technologies. Here, we briefly review the findings with regard to the comparative advantages of large versus small institutions (subsection A), foreign-owned versus domestically-owned institutions (subsection B), state-owned versus privately-owned institutions (subsection C) and market concentration (subsection D).

…… …… 余下全文

篇五 :毕业论文外文文献翻译范文样本

华中科技大学文华学院

毕业设计(论文)外文文献翻译 题

_______________________________ 学 生

学 部

专 业

指 导

(本科学生用) 目:_______________________________ 姓 名:____________学号:_____________ (系):_______________________________ 年 级: _______________________________ 教 师:____________职称或学位:_______ 20 年 月 日

1

2

毕业论文外文文献翻译范文样本

3

毕业论文外文文献翻译范文样本

4

毕业论文外文文献翻译范文样本

…… …… 余下全文

篇六 :外文文献翻译格式要求

外文文献翻译格式要求:

(1)摘要,关键词:宋体五号(其中“摘要”和“关键词”为宋体五号加粗),行间距设置为18磅,段前段后间距设置为0.5行,对齐方式选择“两端对齐”方式;

各个关键词之间以分号(;)或者(,)隔开,最后一个关键词后不加标点;

(2)正文一级标题:采用黑体小三号加粗,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0.5行,一般采用“1 引言”样式,其中1和“引言”之间用一个空格分开;

正文二级标题:采用黑体小三号,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0.5行,一般采用“2.1 系统原理”样式,其中1和“系统原理”之间用一个空格分开;;

一级标题和二级标题采用“左对齐”方式;

(3)正文内容:采用宋体小四号,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0行,首行缩进2字符,正文对齐方式在段落格式设置中选择“两端对齐”,遇正文中有公式的,设置该行(段)行间距为“单倍行距”

(4)插图:请设置图片版式为“浮于文字上方”,并勾选“居中”,图片大小根据版面,按比例适当进行缩放,图示说明采用“图1 主控制器的结构图”样式置于图下,图序与说明以一个空格字符间隔,图示说明采用宋体五号,居中对齐,行间距设置为“单倍行距”,段前段后距设置为0.5行;

(5)表格:在表格属性中选择“居中”对齐方式,表格说明采用“表1 两种方法试验数据比较”样式置于表格上方,表序与说明以一个空格字符间隔,表格说明采用宋体五号,居中对齐,行间距设置为“单倍行距”,段前段后距设置为0.5行;

(6)参考文献:“参考文献”格式同一级标题格式,参考文献内容采用宋体五号,行间距设置为18磅,段前段后间距设置为0行,对齐方式选择“左对齐”方式,其中出现的标点一律采用英文标点;

以上摘要,关键词,正文,标题及参考文献中出现的英文字符和数字,一律设置为“Times New Roman”字体。

另外:

外文文献翻译附于开题报告之后:第一部分为译文,第二部分为外文文献原文,译文与原文均需单独编制页码(底端居中)并注明出处。本附件为封面,封面上不得出现页码。因此,可以将封面、译文和原文分为3节,然后分别对此3节分别添加页码,页码

…… …… 余下全文

篇七 :外文文献翻译封面格式及要求(模版)

毕业论文外文文献翻译

外文文献翻译封面格式及要求模版

外文文献翻译封面格式及要求模版

外文文献翻译封面格式及要求模版

年级专业: 姓 名:学 号:附 件:

2009

外文文献翻译封面格式及要求模版

级XXXXXXXXXXX

备注:(注意:备注页这一整页的内容都不需要打印,看懂了即可)

1.从所引用的与毕业设计(论文)内容相近的外文文献中选择一篇或一部分进行翻译(不少于3000实词);

2.外文文献翻译的装订分两部分,第一部分为外文文献;第二部分为该外文文献的中文翻译,两部分之间用分页符隔开。也就是说,第一外文文献部分结束后,使用分页符,另起一页开始翻译。

3.格式方面,外文文献的格式,除了字体统一使用Times new roman之外,其他所有都跟中文论文的格式一样。中文翻译的格式,跟中文论文的格式一样。

(注意:备注页这一整页的内容都不需要打印,看懂了即可,定稿后,请删除本页.)

范文如下:注意,下面内容每一部份均已用分页符分开了,如果用本模板,请将每一模块单独删除,直接套用到每一模板里面,不要将全部内容一次性删除.

【Abstract】This paper has a systematic analysis on outside Marco-environment of herbal tea beverage industry and major competitors of brands inside the herbal tea market. Based on

the theoretic framework, this paper takes WONG LO KAT and JIA DUO BAO herbal tea as an example, and researches the strategy on brand positioning and relevant marketing mix of it. Through analysis on the prevention sense of WONG LO KAT herbal tea, it was positioned the beverage that can prevent excessive internal heat in body, a new category divided from the beverage market. the process of brand positioning of it in Consumers brain was finished. Based on this positioning strategy, WONG LO KAT reasonably organized and arranged its product strategy, price strategy, distribution strategy and promotion strategy, which not only served for and further consolidated the position of preventing excessive internal heat in body, but also elevated the value of brand. The JDB and WONG LO KAT market competition brings us enlightenment. Reference the successful experience from the JDB and lessons from the failure of the WONG LO KAT.,Times New Roman.

…… …… 余下全文

篇八 :外文翻译范例

毕业设计/论文

外 文 文 献 翻 译

院 系 经济管理学院

专 业 班 级 财务管理0802

姓 名 李亚辉

原 文 出 处 北京法律评论

评 分

指 导 教 师

华中科技大学武昌分校

20xx年1月11日

毕业设计/论文外文文献翻译要求:

1.外文文献翻译的内容应与毕业设计/论文课题相关。

2.外文文献翻译的字数:非英语专业学生应完成与毕业设计/论文

课题内容相关的不少于2000汉字的外文文献翻译任务(其中,汉语言文学专业、艺术类专业不作要求),英语专业学生应完成不少于2000汉字的二外文献翻译任务。格式按《华中科技大学武昌分校本科毕业设计/论文撰写规范》的要求撰写。

3.外文文献翻译附于开题报告之后:第一部分为译文,第二部分

为外文文献原文,译文与原文均需单独编制页码(底端居中)并注明出处。本附件为封面,封面上不得出现页码。

4.外文文献翻译原文由指导教师指定,同一指导教师指导的学生

不得选用相同的外文原文。

中国企业所得税的税收法律体系的结构研究

摘要

中华人民共和国企业所得税法于20xx年1月1日起颁布实施,根据这部法律,企业所得税法律制度已经改变。这部法律经历了较长时间才得以颁布,并且需要一定时间对该法从宪制性法律到税收政策进行系统地整合。宪法约束下的征税权力的缺乏,基本税法的沉默,以及税收政策的任意颁布导致了企业所得税法体系的不稳定。立法者应宣布根据宪法法律的征税权力,形成一个一般的税收法律,一段时间来筛选税收政策,使税收系统得到进一步的完善。

关键词:企业所得税法 重组 比较

作者: SJD·麦迪逊 美国威斯康星 - 麦迪逊大学法学院

出处: 北京法律评论

1.简介

公司所得税是一个针对公司每一纳税年度的应纳税所得额而征收税款的税种。它长期、广泛地被应用于世界各国,例如美国的公司税。而中国长期实行的公司所得税是“企业所得税”,20xx年最新颁布的法律被命名为“中华人民共和国企业所得税法”(以下简称“企业所得税法”)。它针对企业的各项收入,如销售、服务、利息,或出租所得进行征税,税收是在中国起着越来越重要的作用。

…… …… 余下全文