西班牙语短句

时间:2024.4.30

西语每日一句第86天:他把香烟掐灭在烟灰缸里

他把香烟掐灭在烟灰缸里。

Aplastó su cigarrillo en el cenicero.

解析:aplastar, 及物动词,意为“压扁,压平,压碎”。 可用于以下场景

场景一:

Aplastó de un solo pu?etazo la nariz de su contricante.

他一拳就把对手的鼻子打烂了。

场景二:

El perro murió aplastado por un auto.

狗被汽车压死了。

场景三:

El huevo se le escapó de las manos y fue aplastado en el suelo. 鸡蛋从他手里掉到地上打碎了。

西语每日一句第85天:我们需要净化水

我们需要净化水。

Necesitamos depurar el agua.

解析:depurar, 及物动词,意为“净化,使完美;清洗,清除”。 可用于以下场景

场景一:

El enfermo tiene que depurar la sangre.

这个病人不得不净化血液。

场景二:

Este joven escritor ha depurado mucho su estilo tras su primera novela. 这位青年作家在发表第一部小说之后其文笔大为简练。 场景三:

Han depurado a varios miembros disidentes de la organización. 他们把持有不同政见的成员从组织了清除出去。

西语每日一句第84天:他降低速度。

他降低速度。

Aminoró la velocidad.

解析:aminorar, 及物动词,意为“减缩,减少,缩小”。 可用于以下场景

场景一:

No quiere aminorar el paso.

他不愿意放慢脚步。

场景二:

Hizo todo lo posible para aminorar los da?os.

他竭尽全力减少损失。

场景三:

El odio que había entre ellos ha sido aminorando con el tiempo. 随着时间的过去,他们间的仇恨在逐步消除。

西语每日一句第83天:那只猫爬上了岩石

那只猫爬上了岩石。

El gato trepó por la roca.

解析:trepar, 不及物动词,意为“攀登,爬上”,转义为“向上爬”。 可用于以下场景

场景一:

Trepó a la cima de una monta?a.

他爬上了山顶。

场景二:

Plantó madreselva para que trepara por las paredes exteriores de su casa. 他种了忍冬藤,让它攀援他家房子的外墙。

场景三:

Se casó con ella para trepar.

他与她结婚是为了往上爬。

西语每日一句第82天:他皱起两弯眉毛

他皱起两弯眉毛。

Curvó las cejas.

解析:curvar, 及物动词,意为“使弯曲,弄弯”。

可用于以下场景

场景一:

El peso de los libros ha curvado los estantes de la librería.

书的重量把书店的书架搁板压弯了。

场景二:

Intentó abrir con fuerza y la llave se curvó.

他试着用力开门,结果把钥匙弄弯了。

场景三:

El peso de los a?os hacía que su espalda se curvaba al andar.

岁月的沉重负担使他弓着背走路。

西语每日一句第81天:他爱胡扯

他爱胡扯。

Le gusta divagar.

解析:divagar, 不及物动词,意为“离题,胡扯”,还有“流浪,漫游”的意思。 可用于以下场景

场景一:

Estuvo divagando cuando yo estudiaba.

我学习的时候,他一直在胡扯。

场景二:

Divagaba por la cuidad sin rumbo fijo.

他在城里漫无目的地游荡。

场景三:

Desea que tenga una casa, no quiere divagar.

他想要一个家,不想再流浪了。

西语每日一句第80天:天气恶劣使我们的计划落空了。

天气恶劣使我们的计划落空了。

El mal tiempo frustró nuestros planes.

解析:frustrar, 及物动词,意为“使落空,使受挫折,使失望”。

可用于以下场景

场景一:

Me frustró mucho ver que se marchaban.

看到他们离去,我感到很失望。

场景二:

Sus esperanzas se frustraron.

他的希望落空了。

场景三:

Sus acciones frustró a su padre.

他的行为使他的父亲很失望。

西语每日一句第79天:既然你坚持,那我就告诉你。

既然你坚持,那我就告诉你。

Puesto que te empe?as, te lo diré.

解析:empe?arse, 代词式动词,意为“坚持,硬要”,还有“负债,欠很多钱”的意思。 可用于以下场景

场景一:

Se empe?ó en irse y no pude impedirlo.

他坚持要走,我无法阻止。

场景二:

Por la compra de la casa se han empe?ado.

为买房子,他们欠了许多债。

场景三:

Se empe?a con sus amigos.

他欠了朋友们的债。

西语每日一句第78天:我正在打结

我正在打结。

Estoy anudando,

解析:anudar, 及物动词,意为“打结;结在一起”。

可用于以下场景

场景一:

Anudó una corbata.

他打了一条领带。

场景二:

Anudó una cinta azul al pelo.

她在头发上系好一根蓝色的饰带。

场景三:

El médico anudó los bordes de la herida.

医生把伤口缝合起来。

西语每日一句第77天:他把贴在墙上的纸揭下来

他把贴在墙上的纸揭下来。

Despegó el papel de la pared.

解析:despegar, 在这句话中是及物动词,意为“揭下,脱开”;还可用作不及物动词,意为“(飞机)起飞”。

可用于以下场景

场景一:

Despegó el sobre.

他拆开信。

场景二:

Este esparadrapo es de mala calidad, porque en seguida se despega.

这是劣质胶布,因为很容易脱开。

场景三:

Despegamos esta ma?ana a las seis.

我们于清晨六时起飞。

西语每日一句第76天:葡萄酒从杯中溢出

葡萄酒从杯中溢出。

El vino rebosa de la copa.

解析:rebosar, 不及物动词,意为“溢出,漫出”,还有“灌满,挤满(地方)”的意思。 可用于以下场景

场景一:

La ba?era rebosa, cierra el grifo.

水漫出了浴缸,你把龙头关上。

场景二:

Reboso una jarra de cerveza.

我用啤酒灌满大罐。

场景三:

Los graderíos rebosaban de gente dispuesta a animar a su equipo.

看台上挤满了准备向自己球队喊加油的人。

西语每日一句第75天:风越刮越大。

风越刮越大。

Arreciaba el viento.

解析:arreciar, 不及物动词,意为“增加,加剧”,常与la calentura, la cólera, la lluvia, el frío等名词连用,还有“增加力气;增强体质;发胖”的意思。

可用于以下场景

场景一:

Arrecia el frío.

天气越来越冷。

场景二:

Le arrecia la calentura.

他发烧越来越厉害。

场景三:

Se arrecia poco a poco. 他体质越来越好。

西语每日一句第74天:这个戒指我送给你。

这个戒指我送给你。

Te doy este anillo.

解析:dar, 及物动词,意为“赠与,捐赠”,“交给,递给”的意思。 可用于以下场景

场景一:

Dio diez mil pesetas para la Cruz Roja.

他向红十字会捐赠一万比塞塔。

场景二:

Dio sus bienes a los pobres.

他把财产分给穷人。

场景三:

Me dio un vaso de agua.

他递给我一杯水。

西语每日一句第73天:人民渴望自由

人民渴望自由。

El pueblo desea la libertad.

解析:desear, 及物动词,意为“渴望,希望,想要”,后面加从句时要用虚拟 可用于以下场景

场景一:

Deseo un abrigo de pieles.

我想要一件皮大衣。

场景二:

?Qué desea de mí?

你想要我干什么?

场景三:

Deseo que llegue mi amigo.

我希望我朋友能来。

西语每日一句第72天:他推倒了城墙。

他推倒了城墙。

Abatió las murallas.

解析:abatir, 及物动词,意为“推倒,打落”,还有“降下,降落”的意思。 可用于以下场景

场景一:

Abatieron un árbol al suelo.

他们把树推倒在地。

场景二:

Abatieron dos aviones enemigos.

他们击落了两架敌机。

场景三:

Haga el favor de abatir la cortina.

请放下窗帘。

西语每日一句第71天:贪多嚼不烂

贪多嚼不烂。

Quien mucho abarca, poco aprieta.

解析:这是一句谚语,其中abarcar的意思是“包含,包括;同时承担(许多工作)”,是及物动词。

可用于以下场景

场景一:

El informe abarca muchos puntos importantes.

报告中包含许多要点。

场景二:

Suprime todo lo que abarca el paréntesis.

你把括号内的都划掉。

场景三:

Su actividad profesional abarca diversos campos.

他的业务活动同时涉及好几个领域。

西语每日一句第70天:我担保他说的话是真实的

我担保他说的话是真实的。

Abono la certeza de lo que dijo.

解析:abonar, 及物动词,意为“作保,担保”,也有“施肥”的意思。

可用于以下场景

场景一:

Abonó a un comerciante.

他给一商人作保。

场景二:

Me aplazaron porque me abonaban dos conocidos industriales.

由于有两名著名的实业家给我担保,他们同意我延期付款。

场景三:

Hace dos a?os que no hemos abonado el huerto.

我们已经两年没有给菜园施肥了。

西语每日一句第69天:他低下了头。

他低下了头。

Bajó la cabeza.

解析:bajar, 及物动词,意为“放低,放下”。

可用于以下场景

场景一:

Bajó el brazo.

他把手臂放下来。

场景二:

No bajes tanto este cuadro.

你别把这幅画挂得那么低。

场景三:

?Me bajas la cremallera?

你能帮我拉开拉链吗?

西语每日一句第68天:你别丢下我不管

你别丢下我不管。

No me abandones.

解析:abandonar, 及物动词,意为“(不顾责任,义务等)遗弃,抛弃;丢下不管” 可用于以下场景

场景一:

Este médico abandona con frecuencia a sus enfermos.

这位医生经常丢下病人不管。

场景二:

Tras su enfermedad ha abandonado el cuidado de la casa.

他病好后不再照料家务了。

场景三:

No abandones la vigilancia.

你要保持警惕。

西语每日一句第67天:我积蓄了一些钱去度假

我积蓄了一些钱去度假。

He ahorrado unos cuartos para irme de vacaciones.

解析:ahorrar, 及物动词,意为“储蓄,积蓄”

可用于以下场景

场景一:

Ahorrando solamente el diez por ciento de lo que gana se ha comprado un coche en un a?o. 他积攒收入的十分之一,一年里就买了一辆汽车。

场景二:

La gente ha perdido el afán de ahorrar.

人们已失去积蓄的强烈愿望。

场景三:

Los padres quieren ahorrar los dineros para la vejez.

父母想要攒钱防老。

西语每日一句第66天:那封信里装着他的辞职通知书。

那封信里装着他的辞职通知书。

La carta contenía el anuncio de su dimisión.

解析:contener, 及物动词,在本句中的意思是“包含,装有”,还有“拦住,制止”的意思。 可用于以下场景

场景一:

El primer tomo contiene las novelas.

第一卷是小说。

场景二:

El cajón contenía joyas.

这抽屉里放着珠宝首饰。

场景三:

El dique contenía las aguas.

大坝把水拦住。

西语每日一句第65天:你没有过错。

你没有过错。

Tú no eres culpable.

解析:culpable, 形容词,意为“有过错的,有责任的,有罪的”。

可用于以下场景

场景一:

Soy el único culpable, pero no lo hice a propósito.

我是唯一有过错的人,但我不是故意的。

场景二:

El atasco ha sido el culpable de nuestro retraso.

交通堵塞使我们迟到了。

场景三:

La han declarado culpable.

她被宣布有罪。

西语每日一句第64天:这消息使全家都高兴。

这消息使全家都高兴。

La noticia alegra a toda la familia.

解析:alegrar, 及物动词,意为“使高兴,使欢乐,使有欢乐的气氛”,加从句时要用虚拟。 可用于以下场景

场景一:

Me alegra que te hayas venido.

你来了,我很高兴。

场景二:

Las flores alegran la habitación.

鲜花使房间充满了欢乐的气氛。

场景三:

Para alegrar la fiesta vamos a cantar.

为了活跃联欢会气氛,我们来唱歌。

西语每日一句第63天:太阳把玫瑰花晒枯了。

太阳把玫瑰花晒枯了。

El sol marchitó las rosas.

解析:marchitar, 及物动词,意为“使凋谢,使枯萎”,转义为“使衰弱,使憔悴,使未老先衰”。 可用于以下场景

场景一:

Se han marchitado casi todas las hojas.

几乎所有的叶子都枯萎了。

场景二:

Las penas y los a?os marchitaron su rostro.

艰辛和岁月使他的脸显得憔悴。

=场景三:

La joven se ha marchitado.

那位女青年未老先衰。

西语每日一句第62天:我与他换了位置

我与他换了位置。

Cambié con él puesto.

解析:cambiar, 及物动词,意为“交换,换”,表示和某人交换时,用前置词con,表示和某物交换时,用前置词por。

可用于以下场景

场景一:

Ha cambiado la pluma por un bolígrafo.

他把钢笔换成圆珠笔。

场景二:

Hemos cambiado las raquetas.

我们交换了球拍。

场景三:

Le he cambiado mi libro por su pluma

我用我的书换了他的钢笔

西语每日一句第61天:他被人称为傻瓜。

他被人称为傻瓜。

Le calificaron de tonto.

解析:calificar, 及物动词,意为“把......评定为;把......称为”

可用于以下场景

场景一:

Todos han calificado muy bien su comportamiento.

大家对他的表现给予很好的评价。

场景二:

Calificó aquella observación de muy acertada y oportuna.

他认为那意见是正确的及时的。

场景三:

Me atrevería a calificarla como una mujer muy inteligente.

我敢断定她是位非常聪明的女人。

西语每日一句第60天:你投谁的票?你投谁的票?

?Por quién vas a votar?

解析:votar, 不及物动词,意为“投票,表决”

可用于以下场景

场景一:

Voto a favor del proyecto.

我投票赞成这项提案。

场景二:

Votaré al partido de la oposición.

我要投反对党的票。

场景三:

Votaron a mano alzada.

他们举手表决。

西语每日一句第59天:所有现象都有其根源。

所有现象都有其根源。

Todos los fenómenos tienen sus razones.

解析:razón, 名词,在这句话中的意思是“理由,原因”,它还可以表示“理智,理性”。 可用于以下场景

场景一:

Una mujer fue la razón de su enemistad.

为了一个女人他与别人结仇。

场景二:

El hombre está dotado de razón.

人有理智。

场景三:

No juzgues sólo con la razón.

你不要单凭理性去判断。

西语每日一句第58天:他对老婆百依百顺

他对老婆百依百顺。

Contempla mucho a su mujer.

解析:contemplar, 及物动词,在本句中的意思是“取悦,讨好,娇纵”,还可表示“注视,观赏”。

可用于以下场景 场景一:

Contempláis demasiado a la ni?a y la vais a echar a perder.

你们太娇纵女儿了,会把她惯坏的。

场景二:

Contempla desde su rincón el desarrollo de los acontecimientos.

他从自己所在的地方注视着事态的发展。

场景三:

Quiero contemplar la salida del sol.

我喜欢看日出。

西语每日一句第57天:入场券已全部售出

入场券已全部售出。

Se han agotado las entradas.

解析:agotar, 及物动词,意为“用完,耗尽”

可用于以下场景

场景一:

Rebajaron los precios y agotaron las existencias.

他们降价把存货都卖光了。

场景二:

Sus recursos están agotados.

他们的资源用尽了。

场景三:

Se me ha agotado la paciencia.

我已忍无可忍。

西语每日一句第56天:他等候的时间和你一样长。

他等候的时间和你一样长。

Ha esperado tanto tiempo como tú.

解析:tanto...como...意为“像......一样”

esperar, 及物动词,意为“等候,等待”

tanto ...como ...可用于以下场景:

场景一:

Disfruté tanto como vosotros.

我和你们一样享受快乐。

场景二:

Tengo tantos libros como Ana.

我有和安娜一样多的书。

esperar可用于以下场景:

场景一:

La esperaban en el aeropuerto.

他们在飞机场上等她。

场景二:

El tiempo no espera.

时不待人。

西语每日一句第55天:你能重复一下吗?

你能重复一下吗?

?Me lo puedes repetir?

解析:repetir, 及物动词, 意为“重复说,重做”

后接名词或从句,从句由que引导,从句中可接陈述式也可接虚拟式,要看具体句子 意思。

可用于以下场景:

场景一

A:Repite a esta se?ora lo que me habías dicho antes.

A:你把原先跟我说的话向这位夫人重复一遍。

场景二

A:Le repetí que no lo hiciera.

A:我再三对他说别干了

场景三

A:Es una experiencia que no quiero repetir.

A:这样的经历我不想再要了。

西语每日一句第54天:时间没有白白流逝。

时间没有白白流逝。

El tiempo no había pasado en vano.

解析:en vano 意为“白白地,徒劳”

可用于以下场景:

场景一:

A: Has venido en vano, porque ya he solucionado.

A: 你白来了,因为这个问题我已解决。 场景二:

A: Trató en vano de convencerme. A: 他想说服我,但没有成功。 场景三:

A: El dijo en vano.

A: 他白说了。

西语每日一句第53天:他的父亲完全顺着他的性子。

他的父亲完全顺着他的性子。

Su padre accede a todos sus capricho.

解析:acceder, 不及物动词,后接前置词a

acceder a hacer algo 同意做某事

可用于以下场景:

场景一:

A:No accedió a mi petición.

A:他没有同意我的请求

场景二:

A: Accedió a recibirnos.

西语每日一句第52天:他在我心中有特殊地位。

他在我心中有特殊地位。

?l ocupa un lugar especial en mi corazón.

解析:ocupar un lugar 占据一个位置

ocupar, 及物动词,意为“占据,占有”

可用于以下场景:

场景一:

A:Cada uno ocupó su sitio en el salón.

A:大厅里每个人都坐到了自己的位置上。

场景二:

A:Ocupó el primer puesto en el torneo.

A:他在比赛中得了第一。

场景三:

A:Este armario ocupa casi la mitad del cuarto.

A:这个柜子几乎占了房间的一半。

西语每日一句 第47天:这部歌剧值得一看。

这部歌剧值得一看。

Merece la pena ver esta ópera.

解析 :jugar a … 值得

jugar ,及物动词,意为“值得”。pena,阴性名词,有“难过,伤心,疼痛, 艰辛,劳苦”等意义。merecer la pena 为一固定词组,意为“值得”。例句中 由动词原形词组 ver esta ópera 做主语,因此 merecer 为第三人称单数变位。

可用于以下场景:

场景一

A:No merece la pena gastarse tanto dinero.

A:花这么多钱不值得。

场景二

A:Merece la pana comprar este libro.

A:这本书值得一买。

场景三

A:Esta película no merece la pena. A:这部电影没有价值。

西语每日一句 第45天:非常感谢您的亲切来访。

非常感谢您的亲切来访。

Le agradezco su atenta visita.

解析 :agradecer a alguien… 为……感谢某人

agradecer ,及物动词, 意为“感谢,感激”。后面跟名词或从句,从句由que 引导,从句中动词用虚拟式。

可用于以下场景:

场景一

A:Les agradecemos la ayuda que nos han prestado.

A:我们感谢你们对我们的帮助

场景二

A:No sabe usted cuánto le agradezco su amable recibimiento.

A:对您的热情接待我们万分感谢。

场景三

A:Le agradezco sus atenciones.

A:谢谢您的关心。

西语每日一句 第44天:现在我要告辞了

现在我要告辞了。

Ahora tengo que despedirme.

解析 :despedirse de…/despedir a alguien (向……)告别,送别

despedirse,代词式动词,意为“告别”。与前置词de搭配使用,表示向某人 告别。而despedir是及物动词。意为“送,送别”。后面直接加名词,表示送 别某人。

可用于以下场景:

场景一

A:Voy a despedirme de mis amigos ma?ana.

A:明天我要跟朋友告别了。

场景二

A:Se despidió de sus padres a la puerta.

A:他在门口跟他的父母告别。

场景三

A:Vengo a despedirlo.

A:我要来送你。

西语每日一句 第40天:我度过了一个愉快的夜晚

我度过了一个愉快的夜晚。

He pasado una noche agradable.

解析 :pasar,及物动词。这个动词的意义很多,例句中意为“难过”,

后面跟名词做直接宾语。

可用于以下场景:

场景一

A:Pasamos la Navidad en casa,con la familia.

A:我们和家人一起在家过圣诞。

场景二

A:Pasé unos días en una ciudad desconocida.

A:我在一个陌生的城市度过了几天。

场景三

A:Pasó su infancia en el campo.

A:他在农村度过了童年。

西语每日一句 第35天:希望您早日康复。

希望您早日康复。

Que se recupere pronto.

解析 :recuperarse 康复

recuperarse ,代词式动词,意为“康复,恢复”,可与前置词de搭配。 recuperarse de ……表示“从……当中恢复过来”例句是以que 引导的表示祝愿的话,相当于 deseo que……,espero que …等,因此 动词要用虚拟式。

可用于以下场景:

场景一

A:Después de dormir un rato,se recuperó.

A:睡了一会儿后,他体力恢复了。

场景二

A: Todavía no se ha recuperado de la enfermedad.

A:他的病还没有康复。

场景三

A:Como es fuerte,se recuperó pronto de la herida.

A:因为他很壮,很快就从伤痛中恢复过来。

西语每日一句 第33天:你想取多少金额?

你想取多少金额?

?Qué cantidad quiere retirar?

解析 :retirar algo 取走某物

retirar 及物动词,意为“拿走,取出”,后面跟名词做直接宾语。在银行用 语中,一般指“取款”。

可用于以下场景:

场景一

A:Retiró del banco una gran cantidad de dinero.

A:他从银行提了一大笔钱。

场景二

A: Se puede retirar tres mil yuanes del cajero automático en un día.

A:在自动取款机上一天能取三千元。

场景三

A:Retiré los platos de la mesa.

A:我把盘子从桌子上拿走。

西语每日一句 第32天:我可以转账吗?

我可以转账吗?

?Puedo hacer una transferencia?

解析 :hacer una transferencia

transferencia,阴性名词,意为“转移、(银行)转账”。hacer una transferencia

为一固定词组,转向何处,用前置词a来表示。transferencia 的动词 transferir, 及物,意为“转让,过户”。

可用于以下场景:

场景一

A:Quiero hacer una tansferencia a China.

A:我们去打桌球。

场景二

A: Voy a hacer una transferencia de la cuenta que tengo en su banco.

A:孩子们那会正在打网球。

场景三

A:?Cuál es el importe que quiere transferir?

A:他打排球打得很好。

西语每日一句 第30天:我感到不舒服。

我感到不舒服。

Me siento indispuesto.

解析 :sentirse + 形容词 感到……

sentirse ,代词式动词,意为“感到,觉得”。有时相当于系动词estar,后面跟形 容词或副词,表示“感觉如何,有什么样的感觉”。注意形容词应与主语保持 性数一致。

可用于以下场景:

场景一

A:No me siento bien.

A:我觉得不舒服。

场景二

A: Se siente muy feliz.

A:他感到很幸福。

场景三

A:Parece que te sientes muy optimista.

A:看到你感到很乐观。

更多相关推荐:
西班牙语谚语,名言,警句

Quererespoder有志者事竟成Eltiempoesoro一寸光阴一寸金Perezanoespobrezaperoporahseempieza懒惰不是贫困而是贫困的开始Viajalaperezaconta...

最优美的西班牙语句子 每日一文

Yosertuamorhastaelltimomomento地老天荒我永远是你的爱Meenamordetilaprimeravezquetevi我对你一见钟情Tueresminicoverdaderoamor你...

西班牙语名言谚语分享

西班牙语名言谚语分享收藏发布时间20xx0127100128浏览次数41分享些有趣的西班牙语名言谚语无论是用在签名上还是用在心情日志上都能让大家对你的西班牙语刮目相看一起来学习下吧1Elquereultimon...

非常经典的西班牙语名言

非常经典的西班牙语名言1Elquereultimonoremejorsimplementeesporquenoentendielchiste笑在最后的并不一定是笑得最好的他仅仅是最后明白笑话的人而已2Estud...

西班牙语名言

1Elquereultimonoremejorsimplementeesporquenoentendielchiste笑在最后的并不一定是笑得最好的他仅仅是最后明白笑话的人而已2Estudiaresdescon...

经典西班牙语句子

1Elquereultimonoremejorsimplementeesporquenoentendielchiste笑在最后的并不一定是笑得最好的他仅仅是最后明白笑话的人而已2Estudiaresdescon...

西班牙语必会语句

西班牙语和男神交流的语言Probablementeteestsescondiendodetrsdelasnubesprobablementeeresunaestrella或许你只是被云朵遮住了光芒没准你是一颗耀...

西班牙语基本句型基础

西班牙语基本句型42种1Yo1soy2chino我是中国人主格人称代词和动词ser的变化1基本句型Maraessecretaria玛丽雅是秘书Nosotrossomosturistas我们是观光旅客Juanes...

spanish900s(西班牙语900句)

第1课Hola你好Buenosdas早上好Cmoests你好吗Bien还不错Quhay怎么啦有什么新鲜事发生吗Muchogusto很高兴认识你Medagustoaverteotravez很高兴再次见到你Quso...

西班牙语基本句型42种

西班牙语基本句型42种一主格人称代词和动词ser的变化二名词的性数及冠词三疑问句和否定句形容词性数要一致四以ar对尾的规则动词变化五不规则动词estar的陈述式现在时六erir规则动词的陈述式现在时七指示形容词...

西班牙语基本句型

一主格人称代词和动词ser的变化Yosoychino我是中国人Maraessecretaria玛丽雅是秘书Nosotrossomosturistas我们是观光旅客Juanesvalientas胡安是勇敢标注1为...

常用西班牙语100句

1Holaola你好2Buenosdasbuannosdias早上好3Buenastardesbuannasdateis下午好4Buenasnochesbuannasnoqies晚上好5Graciasgerax...

西班牙语名句(38篇)