1
00:00:00,780 --> 00:00:03,640
现在我调动步兵师
All right, I'm moving my infantry division...
2
00:00:03,740 --> 00:00:06,710
和指环王中的半兽人兵团
...augmented by a battalion of orcs from Lord of the Rings.
3
00:00:06,810 --> 00:00:08,710
我们从侧翼包夹了田纳西的志愿兵
We flank the Tennessee volunteers
4
00:00:08,710 --> 00:00:12,130
而在北方 我们又一次赢得了葛底斯堡战役
and the North once again wins the Battle of Gettysburg.
5
00:00:12,420 --> 00:00:13,790
没这么容易
Not so fast.
6
00:00:13,790 --> 00:00:16,440
别忘了 南方还有两个步兵师
Remember, the South still has two infantry divisions.
7
00:00:16,440 --> 00:00:18,150
再加上超人和哥斯拉
Plus Superman and Godzilla.
8
00:00:18,410 --> 00:00:21,630
半兽人是魔法部队 超人最怕魔法
No, no, no. Orcs are magic. Superman is vulnerable to magic.
9
00:00:21,790 --> 00:00:22,580
更别提...
Not to mention
10
00:00:22,680 --> 00:00:26,490
哥斯拉早已被伊利诺伊骑兵和绿巨人消灭
you already lost Godzilla to the Illinois Cavalry and Hulk.
11
00:00:26,590 --> 00:00:28,770
为什么不让罗伯特·李将军冲锋?
Why don't you just have Robert E. Lee charge the line
12
00:00:26,590 --> 00:00:28,770
罗伯特·李 南北战争时期南军统帅
13
00:00:28,870 --> 00:00:30,630
他可以带上湿婆和格涅沙
with Shiva and Ganesh?
14
00:00:30,740 --> 00:00:32,750
- 可以点餐了吗? - 稍等 宝贝
-You guys ready to order? -Hang on,honey.
15
00:00:32,850 --> 00:00:34,200
湿婆和格涅沙
Shiva and Ganesh,
16
00:00:34,300 --> 00:00:36,670
印度教之神? 对抗整个北部联军?
the Hindu gods,against the entire Union army?
17
00:00:36,770 --> 00:00:38,520
还有半兽人
And orcs.
18
00:00:38,860 --> 00:00:40,180
我稍候再来
I'll be back.
19
00:00:40,280 --> 00:00:41,240
不好意思
Excuse me.
20
00:00:41,340 --> 00:00:44,120
象头神格涅沙擅长清除障碍 湿婆是毁灭之神
Ganesh is the Remover of Obstacles and Shiva is the Destroyer.
21
00:00:44,220 --> 00:00:45,460
当硝烟散尽之时
When the smoke clears
22
00:00:45,460 --> 00:00:48,980
林肯将会一边说着印地语 一边喝南方的薄荷饮料
Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps.
23
00:00:49,280 --> 00:00:53,360
我老板说你们要么点餐 要么就给他滚蛋
All right,my boss says you have to either order or leave and never come back.
24
00:00:53,460 --> 00:00:56,380
对于做了一早上的举重和有氧锻炼 冒着甜美气息的我
What do you recommend for someone who worked up a man-sized appetite
25
00:00:56,480 --> 00:00:58,360
有什么推荐菜式?
from a morning of weight training and cardio funk?
26
00:00:58,370 --> 00:00:59,970
洗澡
A shower.
27
00:01:00,540 --> 00:01:03,070
我要个奶酪拼盘
I'll take the Heart Smart platter.
28
00:01:03,400 --> 00:01:05,520
好 谢谢你 谢尔顿呢?
All right,thank you,and Sheldon?
29
00:01:05,620 --> 00:01:06,360
我们没在这里吃过
We don't eat here.
30
00:01:06,460 --> 00:01:07,610
不知道什么好吃
I don't know what's good.
31
00:01:07,710 --> 00:01:08,660
都很好吃
Well,it's all good.
32
00:01:08,760 --> 00:01:10,870
概率上不太可能
Statistically unlikely.
33
00:01:11,280 --> 00:01:12,320
就点一个汉堡
Just get a hamburger.
34
00:01:12,420 --> 00:01:13,400
你喜欢汉堡
You like hamburgers.
35
00:01:13,510 --> 00:01:15,650
我喜欢我们常去的那家汉堡店的汉堡
I like the hamburgers where we usually have hamburgers.
36
00:01:15,690 --> 00:01:18,970
不能假定我也喜欢这里的汉堡
You can't make the assumption that I'll like the hamburgers here.
37
00:01:18,980 --> 00:01:20,070
对不起
I'm sorry.
38
00:01:20,170 --> 00:01:21,640
给他一个汉堡
Give him a hamburger.
39
00:01:21,640 --> 00:01:22,140
好吧 哪种?
All right,which one?
40
00:01:22,140 --> 00:01:23,500
经典汉堡 农家汉堡
The Classic Burger,the Ranch House Burger,
41
00:01:23,600 --> 00:01:25,970
烧烤汉堡 柯比汉堡?
the Barbecue Burger,or the Kobe Burger?
42
00:01:26,070 --> 00:01:28,130
能不能去大胖汉堡店?
Can't we just go to Big Boy?
43
00:01:28,230 --> 00:01:31,110
他们只有一种汉堡 大胖汉堡
They only have one burger... the Big Boy.
44
00:01:31,210 --> 00:01:32,720
烧烤汉堡跟大胖汉堡挺像的
Well,the Barbecue Burger is like the Big Boy.
45
00:01:32,820 --> 00:01:35,480
对不起 既然世上已经有大胖汉堡
Excuse me, in a world that already includes a Big Boy
46
00:01:35,580 --> 00:01:37,910
为什么我们要满足于像大胖汉堡呢?
why would I settle for something like a Big Boy?
47
00:01:38,010 --> 00:01:40,960
因为你不在大胖汉堡店!
Because you're not at Big Boy!
48
00:01:41,060 --> 00:01:43,100
好吧 那我要烧烤汉堡
Fine,I'll have the Barbecue Burger.
49
00:01:43,200 --> 00:01:43,870
我也要这个
Make it two.
50
00:01:43,970 --> 00:01:46,720
大胖汉堡店的侍应从不冲被人嚷嚷
Waitresses don't yell at you at Big Boy.
51
00:01:47,530 --> 00:01:49,000
- 嘿 莱纳德 - 你们好
-Hey,Leonard. -Hi,guys.
52
00:01:49,200 --> 00:01:50,040
你好 莱斯利
Hey. Hi,Leslie.
53
00:01:50,290 --> 00:01:51,770
- 不知道你们会来这里吃饭 - 确实不会 I didn't know you ate here. We don't.
54
00:01:51,870 --> 00:01:54,200
这次是很不愉快的例外
This is a disturbing aberration.
55
00:01:54,300 --> 00:01:55,560
莱斯利 他是佩妮
Leslie,this is Penny.
56
00:01:55,660 --> 00:01:57,300
她住在我和谢尔顿的对面
She lives across the hall from Sheldon and me.
57
00:01:57,400 --> 00:02:00,750
她走在美的光彩中 像夜晚
And walks in quiet beauty like the night.
58
00:01:57,400 --> 00:02:00,750
诗人拜伦的名句
59
00:02:00,850 --> 00:02:03,180
霍华德 我已经说了 别这样
Howard,I've asked you not to do that.
60
00:02:04,140 --> 00:02:06,430
莱斯利和我在同个大学做研究
Leslie and I do research together at the university.
61
00:02:06,700 --> 00:02:08,920
哇 女科学家
Oh,wow,a girl scientist.
62
00:02:09,020 --> 00:02:12,000
没胸 只好多长点大脑
Yep,come for the breasts,stay for the brains.
63
00:02:12,400 --> 00:02:13,720
碰见你太好了
So,I'm glad I ran into you.
64
00:02:13,820 --> 00:02:16,480
物理系弦乐四重奏还缺一个大提琴
The Physics Department string quartet needs a new cellist.
65
00:02:16,480 --> 00:02:17,320
埃利奥特·王怎么啦?
What happened to Elliot Wong?
66
00:02:17,420 --> 00:02:20,010
他调到高能辐射课题组了
He switched over to high-energy radiation research
67
00:02:20,110 --> 00:02:23,680
发生一些小意外 其他团员怕坐他身边被辐射
had a little mishap,and now the other guys are uncomfortable sitting next to him.
68
00:02:24,580 --> 00:02:25,380
你来不来?
So are you in?
69
00:02:25,480 --> 00:02:26,670
当然来
Yeah,sure,why not?
70
00:02:26,770 --> 00:02:28,970
太好了 周二去你那里彩排
Great,we rehearse on Tuesdays at your place.
71
00:02:29,070 --> 00:02:29,940
为什么去我那里?
Why at my place?
72
00:02:30,040 --> 00:02:33,980
能源部说我们原来 排练的地方现在是危险区
Yeah,Department of Energy said our regular space is kind of a hot zone.
73
00:02:34,080 --> 00:02:34,950
很高兴见到你
Nice meeting you.
74
00:02:35,050 --> 00:02:36,390
我也是
Yeah,you,too.
75
00:02:36,490 --> 00:02:38,610
莱纳德 不知道你会拉大提琴
Leonard,I didn't know you played the cello.
76
00:02:38,710 --> 00:02:41,050
是啊 我父母觉得给我取名莱纳德
Yeah,my parents felt that naming me Leonard
77
00:02:41,150 --> 00:02:43,530
把我扔进大学先修班
and putting me in Advanced Placement classes
78
00:02:43,530 --> 00:02:45,920
还不够把我搞倒
wasn't getting me beaten up enough.
79
00:02:46,410 --> 00:02:49,190
你喜欢音乐吗? 我会学架子鼓
If you're into music, I happen to be a human beatbox.
80
00:02:49,290 --> 00:02:50,270
真的?
Really?
81
00:02:57,150 --> 00:02:59,460
其实我不是太喜欢音乐
I'm actually not that into music.
82
00:03:00,260 --> 00:03:03,320
你那个朋友不错 你们俩是不是有点情况?
So,hey,your friend's really cute. Anything going on with you two?
83
00:03:03,630 --> 00:03:04,830
莱斯利?
L - Leslie?
84
00:03:04,930 --> 00:03:07,020
没有 怎么可能?
No,no. What,are you kidding?
85
00:03:07,020 --> 00:03:10,530
他约过她一次 不过尴尬地失败了
He asked her out once. It was an embarrassing failure.
86
00:03:10,840 --> 00:03:11,650
多谢 谢尔顿
Thank you,Sheldon.
87
00:03:11,750 --> 00:03:12,300
噢 对不起
Oh,I'm sorry.
88
00:03:12,400 --> 00:03:14,550
这个需要保密吗?
Was that supposed to be a secret?
89
00:03:15,010 --> 00:03:15,910
哦 太可惜了
Aw,that's too bad.
90
00:03:16,010 --> 00:03:18,110
你们本可以做一对甜蜜情侣
You guys'd make a cute couple.
91
00:03:19,730 --> 00:03:21,050
我的天
Oh,dear.
92
00:03:21,150 --> 00:03:21,710
怎么了?
What's the matter?
93
00:03:21,810 --> 00:03:22,920
她没问我点什么
She didn't take my order.
94
00:03:23,020 --> 00:03:23,850
她怎么问你?
How can she take your order
95
00:03:23,950 --> 00:03:26,240
你紧张得连话都不会说
when you're too neurotic to talk to her?
96
00:03:27,140 --> 00:03:30,340
尽管如此 这将反映在她的小费上
Nevertheless,this will be reflected in her tip.
97
00:03:33,080 --> 00:03:36,030
佩妮说"你们本可以做一对甜蜜情侣" 什么意思? What did Penny mean,"You'd make a cute couple?"
98
00:03:36,130 --> 00:03:38,770
我想她的意思是 你们两个在一起可以组成情侣
Well,I assume she meant the two of you together would constitute a couple
99
00:03:38,870 --> 00:03:41,020
并且令其他人觉得你们甜蜜
that others might consider cute.
100
00:03:43,160 --> 00:03:45,080
另一个不太可能的解释是
An alternate and somewhat less likely interpretation
101
00:03:45,180 --> 00:03:47,280
你们可以制造一对情侣
is that you could manufacture one.
102
00:03:48,960 --> 00:03:52,470
例如 "快看 莱纳德和莱斯利所生的高德法布夫妻
As in,"Oh,look,Leonard and Leslie made Mr.and Mrs.Goldfarb.
103
00:03:52,470 --> 00:03:53,640
是不是很可爱?"
Aren't they adorable?"
104
00:03:54,060 --> 00:03:56,450
如果佩妮不知道莱斯利拒绝过我
If Penny didn't know that Leslie had turned me down,
105
00:03:56,550 --> 00:03:58,430
那么这一句的所指将十分明确
then it would unambiguously mean
106
00:03:58,430 --> 00:04:00,850
即 她(佩妮)认为我应该追她(莱斯利)
that she,Penny,thought I should ask her,Leslie,out
107
00:04:00,950 --> 00:04:03,860
表明她(佩妮)对于我 追求她(佩妮)并无兴趣
indicating that she,Penny, had no interest in me asking her,Penny,out.
108
00:04:03,960 --> 00:04:06,330
但由于她知道我追过莱斯利
But,because she did know that I had asked Leslie out
109
00:04:06,430 --> 00:04:09,280
并且她(莱斯利)已经拒绝我
and that she,Leslie,had turned me down,
110
00:04:09,280 --> 00:04:12,130
那么她(佩妮)可能只是安慰我
then she,Penny,could be offering consolation.
111
00:04:13,300 --> 00:04:16,410
"真可惜 你们本来 可以做一对甜蜜情侣..."
"That's too bad, you would have made a cute couple..."
112
00:04:16,510 --> 00:04:21,110
并且暗想 "很好 莱纳德还是单身"
but while thinking:"Good, Leonard remains available."
113
00:04:21,890 --> 00:04:24,220
你很幸运 莱纳德
You're a lucky man,Leonard.
114
00:04:25,900 --> 00:04:26,780
怎么说?
How so?
115
00:04:26,880 --> 00:04:28,070
听你说话的人
You're talking to one of the three men
116
00:04:28,170 --> 00:04:31,190
是西半球仅有的三个 能跟得上你思维的人之一
in the western hemisphere capable of following that train of thought.
117
00:04:32,860 --> 00:04:34,070
那么 你怎么看?
Well,what do you think?
118
00:04:34,170 --> 00:04:36,890
我只是说我能跟上 不代表我有兴趣
I said I could follow it. I didn't say I care.
119
00:04:37,620 --> 00:04:40,800
* 宇宙是个大火炉 *
Our whole universe was in a hot,dense state
120
00:04:40,900 --> 00:04:44,940
* 140亿年前大爆炸 哦稍等 *
Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait!
121
00:04:45,040 --> 00:04:45,830
* 地球开始冷却 *
The Earth began to cool
122
00:04:45,930 --> 00:04:48,890
* 生物开始繁衍 尼安得特尔人发明工具*
The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools
123
00:04:48,990 --> 00:04:50,810
* 我们建造墙瓦 我们创造金字塔 *
We built the Wall We built the pyramids
124
00:04:50,910 --> 00:04:53,670
* 数学 科学 历史 揭露奥秘*
Math,Science,History,unraveling the mystery
125
00:04:53,770 --> 00:04:55,400
* 就从宇宙大爆炸开始! *
That all started with a big bang
126
00:04:55,500 --> 00:04:56,770
磅
Bang!
127
00:05:08,500 --> 00:05:10,990
我很欣赏你的指法
I admire your fingering.
128
00:05:11,480 --> 00:05:12,670
谢谢
Thank you.
129
00:05:14,160 --> 00:05:17,430
也许你可以在我的"乐器"上演练一下
Maybe sometime you can try that on my instrument.
130
00:05:26,060 --> 00:05:27,490
- 晚安兄弟 练得不错 - 谢谢
Good night,guys. Good job. Thanks.
131
00:05:27,590 --> 00:05:28,770
下周见
See you next week.
132
00:05:29,610 --> 00:05:31,640
挺好玩的 莱斯利 多谢你叫上我
That was fun,Leslie. Thanks for including me.
133
00:05:31,760 --> 00:05:32,510
不客气
You're welcome.
134
00:05:32,610 --> 00:05:33,300
如果你有兴趣
If you're up for it
135
00:05:33,400 --> 00:05:35,730
我们可以练一下中间部分
we could practice that middle section again.
136
00:05:36,100 --> 00:05:37,460
当然好
Sure,why not?
137
00:05:43,720 --> 00:05:46,630
说说清楚比较好 你知不知道我留下来陪你加练
Just so we're clear,you understand that me hanging back to practice with you
138
00:05:46,730 --> 00:05:50,700
是一个铺垫 为了让你知道我是潜在性对象
is a pretext for letting you know that I'm sexually available.
139
00:05:57,290 --> 00:05:58,520
真的?
Really?
140
00:05:58,640 --> 00:06:00,480
是的 我随时可以
Yeah,I'm good to go.
141
00:06:00,580 --> 00:06:02,840
我以为你对我没兴趣
I thought you weren't interested in me.
142
00:06:02,940 --> 00:06:07,290
那是在看到你摆弄两腿之间 那块优雅的木头之前
That was before I saw you handling that beautiful piece of wood between your legs.
143
00:06:09,380 --> 00:06:10,800
你是指大提琴?
You mean my cello?
144
00:06:10,900 --> 00:06:13,480
不 那是一个明显下流的双关
No,I mean the obvious,crude,double entendre.
145
00:06:13,580 --> 00:06:15,660
我在勾引你
I'm seducing you.
146
00:06:16,870 --> 00:06:18,730
不是吧
No kidding.
147
00:06:19,190 --> 00:06:22,340
怎么说呢? 我是有激情的冲动型女人
What can I say? I'm a passionate and impulsive woman.
148
00:06:23,400 --> 00:06:25,190
你说呢?
So how about it?
149
00:06:25,390 --> 00:06:27,280
这个 呃...
Gee. Uh...
150
00:06:27,380 --> 00:06:28,650
因为那个侍应生?
Is it the waitress?
151
00:06:28,750 --> 00:06:29,980
佩妮?
Penny?
152
00:06:30,080 --> 00:06:31,200
她怎么了?
What about her?
153
00:06:31,300 --> 00:06:33,490
你看她的时候瞳孔放大
I thought I saw your pupils dilate when you looked at her.
154
00:06:33,590 --> 00:06:36,900
这表明有性吸引力 除非是海洛因成瘾反应
Which,unless you're a heroin addict, points to sexual attraction.
155
00:06:37,580 --> 00:06:40,660
我早餐吃了一个含罂粟籽的百吉饼
Well,I did have a poppy seed bagel for breakfast.
156
00:06:40,760 --> 00:06:43,690
可能导致阿片碱尿检阳性
Which could cause a positive urine test for opiates
157
00:06:43,790 --> 00:06:45,460
但肯定不至于扩大瞳孔
but certainly not dilate my pupils.
158
00:06:45,560 --> 00:06:48,610
所以...我不知道为什么要说起这个
So I guess there was no point in bringing it up.
159
00:06:49,490 --> 00:06:51,260
你和那个侍应生
You and the waitress then.
160
00:06:51,360 --> 00:06:52,570
没有 没有
No... no.
161
00:06:52,670 --> 00:06:55,530
我和佩妮之间没什么
There's nothing going on between Penny and me.
162
00:06:55,630 --> 00:06:59,010
所以你可以建立性关系咯?
So you're open to a sexual relationship?
163
00:06:59,110 --> 00:07:01,110
可以可以 我想
Yeah,yeah,I guess I am.
164
00:07:01,210 --> 00:07:01,900
好
Good.
165
00:07:02,000 --> 00:07:04,650
很好
Yeah,it is. It is good.
166
00:07:05,930 --> 00:07:07,970
要现在就开始?
Did you want to start now?
167
00:07:08,070 --> 00:07:10,230
演完这一章吧
Why don't we finish the section first?
168
00:07:10,330 --> 00:07:11,330
好的
Oh,okay.
169
00:07:11,430 --> 00:07:14,120
音乐前戏 不错
A little musical foreplay. Terrific.
170
00:07:34,880 --> 00:07:37,390
- 我准备好了 - 我也是
I'm g-good to go. Me,too.
171
00:07:49,060 --> 00:07:50,690
谢尔顿 怎么了?
Oh,hey,Sheldon. What's going on?
172
00:07:50,790 --> 00:07:53,690
我需要符号学方面的帮助
I need your opinion on a matter of semiotics.
173
00:07:53,790 --> 00:07:54,880
什么?
I'm sorry?
174
00:07:54,980 --> 00:07:57,000
符号学 研究符号和象征
Semiotics. The study of signs and symbols.
175
00:07:57,100 --> 00:08:01,080
是语言学基本理论的分支
It's a branch of philosophy related to linguistics.
176
00:08:01,780 --> 00:08:05,370
亲爱的 我知道你以为自己在解释
Okay,sweetie, I know you think you're explaing yourself
177
00:08:05,470 --> 00:08:08,100
其实你真的没有
but you're really not.
178
00:08:09,900 --> 00:08:11,840
跟我来
Just come with me.
179
00:08:15,680 --> 00:08:16,960
怎样?
Well?
180
00:08:17,060 --> 00:08:18,140
什么怎样?
Well,what?
181
00:08:18,240 --> 00:08:20,210
什么意思?
What does it mean?
182
00:08:20,470 --> 00:08:22,460
得了 你上过大学的
Oh,come on,you went to college.
183
00:08:22,560 --> 00:08:24,940
是的 我那是才11岁上
Yes,but I was 11.
184
00:08:26,300 --> 00:08:27,100
好吧 是这样
All right,look,
185
00:08:27,200 --> 00:08:30,590
门把手上挂条领带 意思是里面的人不想被打扰
a tie on the doorknob usually means someone doesn't want to be disturbed
186
00:08:30,690 --> 00:08:35,000
因为...他们 在忙活
because,they're... you know,gettin' busy.
187
00:08:36,070 --> 00:08:37,970
就是说莱纳德跟个女孩在房间里?
So you're saying Leonard has a girl in there?
188
00:08:38,100 --> 00:08:39,940
不然就是他丢了衣架
Well,either that or he's lost his tie rack
189
00:08:39,940 --> 00:08:43,440
并且真的疯狂地喜欢布莱恩·亚当斯
and gotten really into Bryan Adams.
190
00:08:44,020 --> 00:08:47,370
莱纳德 你这了不起的野兽!
Oh,Leonard,you magnificent beast.
191
00:08:49,110 --> 00:08:51,360
我们真不该站这了
We really shouldn't be standing here.
192
00:08:53,550 --> 00:08:55,610
太尴尬了
This is very awkward.
193
00:08:55,710 --> 00:08:59,100
不会吧 莱纳德以前也带女孩回来过 是吧?
Oh,come on,Leonard's had girls over before,right?
194
00:08:59,400 --> 00:09:04,010
有的 但通常要计划 求爱 并且提前通知...
Oh,yes,but there's usually planning, courtship,advance notice...
195
00:09:04,290 --> 00:09:08,850
就像上次 我才有时间预订去北极看日食的旅行
Last time,I was able to book a cruise to the Arctic to see a solar eclipse.
196
00:09:10,150 --> 00:09:13,250
就应为你室友要做爱 你就得离开这个国家?
You had to leave the state because your roommate was having sex?
197
00:09:13,350 --> 00:09:16,790
不是一定要 时间上完全是个巧合
I didn't have to. The dates just happened to coincide.
198
00:09:19,380 --> 00:09:22,330
你知道里面那是谁吗?
So,do you know who's in there?
199
00:09:22,430 --> 00:09:24,230
里面有莱纳德
Well,there's Leonard.
200
00:09:27,690 --> 00:09:32,300
跟他在一起的要么是莱斯利·温克 要不就是30年代的黑帮 And he's either with Leslie Winkle or a 1930s gangster.
201
00:09:34,240 --> 00:09:37,040
他真不错
Hmm,good for him.
202
00:09:37,430 --> 00:09:40,200
恭喜莱纳德
Good for Leonard.
203
00:09:40,860 --> 00:09:42,070
好吧 晚安
Okay,g'night.
204
00:09:42,170 --> 00:09:43,600
等等 别走!
No,no,wait,hold on.
205
00:09:43,700 --> 00:09:45,050
怎么了?
What's the matter?
206
00:09:45,150 --> 00:09:47,420
我不知道这种情况下标准做法是什么 I don't know what the protocol is here.
207
00:09:49,220 --> 00:09:51,250
我该留下来? 还是出去?
Do I stay? Do I leave?
208
00:09:51,350 --> 00:09:54,480
他们出来时 要递上提神饮料吗?
Do I wait to greet them with a refreshing beverage?
209
00:09:56,200 --> 00:09:58,170
谢尔顿 你问错人了
Gee,Sheldon,you're asking the wrong girl.
210
00:09:58,270 --> 00:10:01,430
我通常在领带的另一边
I'm usually on the other side of the tie.
211
00:10:21,270 --> 00:10:22,950
你好 莱纳德?
Hi,Leonard?
212
00:10:25,930 --> 00:10:29,340
是我 谢尔顿
It's me,Sheldon...
213
00:10:30,490 --> 00:10:32,120 我在客厅
In the living room.
214
00:10:32,420 --> 00:10:35,000 我就想告诉你 我看到领带了
I just... I wanted you to know I saw the tie.
215
00:10:35,100 --> 00:10:37,380 消息收到
Message received.
216
00:10:40,300 --> 00:10:42,080 不客气
You're welcome.
217
00:10:43,380 --> 00:10:44,410 继续吧
Carry on.
218
00:10:44,510 --> 00:10:46,870 向莱斯利问好
Give my best to Leslie.
219
00:11:24,930 --> 00:11:26,370 大胖汉堡...
Big Boy...
220
00:11:51,310 --> 00:11:53,470 有人动过我的写字板
Someone touched my board.
221
00:11:56,820 --> 00:11:59,150
天啊 我的写字板!
Oh,God,my board!
222
00:12:00,830 --> 00:12:04,140
莱纳德! 莱纳德!
Leonard! Leonard!
223
00:12:04,860 --> 00:12:06,270
怎么了?
Hey,what's the matter?
224
00:12:06,370 --> 00:12:08,700
有人改过我的公式!
My equations,someone's tampered with my equations.
225
00:12:08,800 --> 00:12:10,340
- 你确定? - 很确定!
Are you sure? Of course I'm sure.
226
00:12:10,450 --> 00:12:12,150
看看量子色动力学的贝塔函数
Look at the beta function of quantum chromodynamics.
227
00:12:12,250 --> 00:12:14,780
符号被改了!
The sign's been changed.
228
00:12:15,290 --> 00:12:16,550
对哦
Oh,yeah.
229
00:12:16,750 --> 00:12:18,680
那不正好解决了你的问题吗?
But doesn't that fix the problem you've been having?
230
00:12:18,900 --> 00:12:21,340
你疯了吗? 你傻了吗?
Are you insane? Are you out of your mind?
231
00:12:21,480 --> 00:12:22,320
你...哦 瞧瞧
Are you... hey,look.
232
00:12:22,420 --> 00:12:25,030
这正好解决了我的问题
That fixes the problem I've been having.
233
00:12:26,210 --> 00:12:27,820
不客气
You're welcome.
234
00:12:29,110 --> 00:12:31,430
你干的?
Youdid this?
235
00:12:31,530 --> 00:12:33,720
我起来喝水的时候发现的
Yeah,I noticed it when I got up to get a glass of water.
236
00:12:33,820 --> 00:12:35,840
我改了 这样就能证明夸克
So I fixed it and now you can show that quarks
237
00:12:35,840 --> 00:12:37,720
在高能状态下是渐进自由的
are asymptotically free at high energies.
238
00:12:37,720 --> 00:12:39,200
很赞吧?
Pretty cool,huh?
239
00:12:41,180 --> 00:12:43,010 "赞"?
"Cool"?
240
00:12:43,390 --> 00:12:44,880 我要去实验室了
Listen,I've got to get to the lab.
241
00:12:44,980 --> 00:12:46,950 昨晚很棒 谢了
Thanks for a great night.
242
00:12:48,220 --> 00:12:49,820 谢谢 上班见
Thank you. I'll see you at work.
243
00:12:49,950 --> 00:12:52,600 等等!
Hold on. Hold on!
244
00:12:52,640 --> 00:12:53,140 怎么?
What?
245
00:12:53,240 --> 00:12:55,410 谁说你可以碰我的写字板的?
Who told you you could touch my board?
246
00:12:55,510 --> 00:12:56,330 没人
No one.
247
00:12:56,430 --> 00:12:58,710 我不会去你家碰你的写字板
Yeah,I don't come into your house and touch your board.
248
00:12:58,810 --> 00:13:01,670
我的板子上没有错误的公式啊
There are no incorrect equations on my board.
249
00:13:04,820 --> 00:13:06,640
你真是...
Oh,that is so...
250
00:13:06,740 --> 00:13:08,190
太...
so...
251
00:13:09,880 --> 00:13:10,940
对不起 我要走了
I'm sorry,I've got to run.
252
00:13:11,040 --> 00:13:13,390
如果你想好形容词 短信发我
If you come up with an adjective,text me.
253
00:13:17,200 --> 00:13:18,010
不体谅
Inconsiderate.
254
00:13:18,110 --> 00:13:20,690
就是这个词 "不体谅"
That is the adjective,"inconsiderate. "
255
00:13:22,910 --> 00:13:24,420
你就算一直瞪着写字板 谢尔顿
You can stare at your board all day,Sheldon.
256
00:13:24,520 --> 00:13:25,720
她还是对的
She's still going to be right.
257
00:13:25,720 --> 00:13:27,720
我不是在瞪 我在思索
I'm not staring, I'm mulling.
258
00:13:27,750 --> 00:13:30,010
- 嘿 莱纳德 - 嗨
Oh,hey,Leonard. Oh,hi.
259
00:13:30,110 --> 00:13:31,310
那么...
So...
260
00:13:31,410 --> 00:13:33,500
如何呀?
...how's it going?
261
00:13:36,320 --> 00:13:37,950
还好
Pretty good.
262
00:13:38,780 --> 00:13:39,800
只是还好?
Just pretty good?
263
00:13:39,900 --> 00:13:42,720
我觉得是很好呀
I'd think you were doing very good.
264
00:13:43,890 --> 00:13:47,800
"还" "很"只是描述"好"的变化程度 并没有客观的范围
Pretty,very... there's really no objective scale for delineating variations of "good. "
265
00:13:47,900 --> 00:13:49,750
你为什么这么问?
Why do you ask?
266
00:13:50,120 --> 00:13:54,760
小鸟告诉我昨晚你跟莱斯利勾搭上了
Well,a little bird told me that you and Leslie hooked up last night.
267
00:13:55,970 --> 00:13:58,000
谢尔顿!
Sheldon!
268
00:13:58,900 --> 00:14:01,870
你是来真的? 你喜欢她吗?
So,is it serious? Do you like her?
269
00:14:02,000 --> 00:14:03,580
我不...
I don't...
270
00:14:04,290 --> 00:14:07,140
那是两个不同的问题
Th-th-that's really two different questions.
271
00:14:07,240 --> 00:14:08,600
我不是...
Uh,I'm not...
272
00:14:08,700 --> 00:14:10,520
谢尔顿 我们得走了!
Sheldon,we have to go!
273
00:14:10,770 --> 00:14:14,780
对于一个刚进行过性交的人来说 你真是出奇的紧张啊
Boy,you're wound awfully tight for a man who's just had sexual intercourse.
274
00:14:16,460 --> 00:14:20,050
好吧 下次再说吧 不过我真为你高兴 莱纳德
All right,well,I'll talk to you later, but I am so happy for you,Leonard.
275
00:14:21,750 --> 00:14:23,030
谢谢
Thank you.
276
00:14:25,950 --> 00:14:28,440
她为我高兴是什么意思?
What did she mean she's happy for me?
277
00:14:29,020 --> 00:14:30,700
她高兴我现在有伴了?
Is she happy that I'm seeing someone?
278
00:14:30,810 --> 00:14:32,810
还是因为我开心所以她高兴?
Or is she happy because she thinks that I'm happy?
279
00:14:32,910 --> 00:14:35,500
如果一个人喜欢别人 就会希望那人开心吧?
Because anyone who cared for someone would want them to be happy.
280
00:14:35,600 --> 00:14:39,530
就算那人开心的理由让前者伤心
Even if the reason for their happiness made the first person unhappy.
281
00:14:39,930 --> 00:14:42,230
因为开心的后者
Because the second person,though happy,
282
00:14:42,330 --> 00:14:45,660
就不能跟前者成为情侣了
is now romantically unavailable to the first person.
283
00:14:46,140 --> 00:14:50,500
你意识到我可能要跟你的性交对象 分享诺贝尔奖吗?
Do you realize I may have to share a Nobel Prize with your booty call?
284
00:14:53,540 --> 00:14:54,930
你知道吗?
You know what?
285
00:14:55,380 --> 00:14:57,620
我真可笑
I'm being ridiculous.
286
00:14:57,720 --> 00:14:59,560
谁在乎佩妮怎么想?
Who cares what Penny thinks?
287
00:14:59,680 --> 00:15:01,110
莱斯利是个很棒的女孩
Leslie is a terrific girl.
288
00:15:01,210 --> 00:15:01,990
漂亮
She's attractive.
289
00:15:02,090 --> 00:15:02,830
我们喜欢对方
We like each other.
290
00:15:02,930 --> 00:15:04,560
她还超级聪明
She's extremely intelligent...
291
00:15:04,660 --> 00:15:06,460
哪有很聪明
She's not that intelligent.
292
00:15:06,560 --> 00:15:07,880
她修正了你的方程式
She fixed your equation.
293
00:15:07,980 --> 00:15:09,880
- 那是走运 - 你根本不相信运气这种事
She got lucky. You don't believe in luck.
294
00:15:09,980 --> 00:15:12,800
我不信 但她也可以走运
I don't have to believe in it for her to be lucky.
295
00:15:13,590 --> 00:15:16,480
不管怎样 我现在有机会和莱斯利发展一段真正的恋情 Regardless,I have a chance at a real relationship with Leslie.
296
00:15:16,580 --> 00:15:17,960
我不会就这么放弃的
I'm not going to pass that up for some
297
00:15:18,060 --> 00:15:20,370
而只为了跟一个可能希望 也可能不希望我和别人开心的女人 hypothetical future of happiness with a woman
298
00:15:20,470 --> 00:15:22,750
拥有一段假想的幸福未来
who may or may not want me to be happy,
299
00:15:22,850 --> 00:15:26,130
而现在 那个别人已经让我很开心了
with a woman who is currently making me happy.
300
00:15:27,230 --> 00:15:28,380
- 莱纳德... - 啊?
Leonard... Yeah?
301
00:15:28,480 --> 00:15:30,330
我还是没兴趣
I still don't care.
302
00:15:38,890 --> 00:15:41,030
- 嗨 莱斯利 - 小心 莱纳德
Hey,Leslie. Careful,Leonard.
303
00:15:41,130 --> 00:15:44,500
液氮 华氏零下320度
Liquid nitrogen,320 degrees below zero.
304
00:15:52,540 --> 00:15:55,060
你为什么要砸碎速冻香蕉?
Why are smashing a flash-frozen bana?
305
00:15:55,160 --> 00:15:58,440
我有一碗麦片 又找不到刀子
Because I got a bowl of Cheerios and I couldn't find a knife. Oh.
306
00:16:00,280 --> 00:16:01,780
那么...
So anyway...
307
00:16:02,860 --> 00:16:04,160
你好
Hello.
308
00:16:06,750 --> 00:16:08,400
你在干嘛?
Uh,what are you doing?
309
00:16:08,500 --> 00:16:10,730
跟你亲近一下
Just extending the intimacy.
310
00:16:10,830 --> 00:16:13,430
想溜进辐射实验室
Hey,do you want to slip over to the radiation lab
311
00:16:13,430 --> 00:16:16,040
一起洗个去污澡吗?
and share a decontamination shower?
312
00:16:19,160 --> 00:16:23,130
好吧 你觉得我们俩之间发生了什么事?
Okay,uh,what exactly do you think's going on between us?
313
00:16:24,060 --> 00:16:28,200
不知道 不过我可能就要知道那香蕉什么感觉了
I'm not sure,but I think I'm about to discover how the bana felt.
314
00:16:32,190 --> 00:16:34,450
莱纳德 我们都不是神经学家
Listen,Leonard,neither of us are neuroscientists
315
00:16:34,450 --> 00:16:36,560
但是都了解性的生物化学原理
but we both understand the biochemistry of sex.
316
00:16:36,660 --> 00:16:40,260
脑中的多巴胺在神经键中释放 造成快感
I mean,dopamine in our brains is released across synapses,causing pleasure.
317
00:16:40,360 --> 00:16:42,790
在老鼠大脑里插入电极 再给它个高潮按键
You stick electrodes in a rat's brain, give him an orgasm button,
318
00:16:42,890 --> 00:16:45,330
它会一直按着那个键直到死
he'll push that thing until he starves to death.
319
00:16:46,030 --> 00:16:47,750
谁不会呢?
Well,who wouldn't?
320
00:16:48,300 --> 00:16:50,180
我们跟老鼠的区别就在于
Well,the only difference between us and the rat
321
00:16:50,280 --> 00:16:52,680
我们不能在我们视丘下部置入电极
is that you can't stick an electrode in our hypothalamus.
322
00:16:52,780 --> 00:16:54,430
所以你就派上用场了
That's where you come in.
323
00:16:56,440 --> 00:16:59,150
很高兴能起到作用
Yeah,well,I'm just glad to be a part of it.
324
00:17:00,580 --> 00:17:01,900
那么现在如何?
So what happens now?
325
00:17:02,000 --> 00:17:05,380
不知道你性欲多强烈 但我到新年之前应该都够了
Well,I don't know about your sex drive, but I'm probably good till New Year's.
326
00:17:07,610 --> 00:17:11,320
好吧 谢谢
Oh. Okay. Thank you.
327
00:17:11,420 --> 00:17:13,200
谢谢你
Thank you.
328
00:17:16,370 --> 00:17:17,590
你想定下新年的计划吗?
You want to make plans for New Year's?
329
00:17:17,690 --> 00:17:20,040
莱纳德 拜托了 你噎到我了
Whoa,Leonard,please. You're smothering me.
330
00:17:20,140 --> 00:17:21,020
抱歉
Oh. Sorry.
331
00:17:22,250 --> 00:17:22,780
瞧瞧
Hey,look.
332
00:17:22,880 --> 00:17:25,240
这不是种马博士吗!
It's Dr. Stud!
333
00:17:26,420 --> 00:17:27,310
什么博士?
Dr. What?
334
00:17:27,410 --> 00:17:29,050
博客界的人都因为你跟莱斯利
The blogosphere is a-buzzin'with news of you
335
00:17:29,150 --> 00:17:33,820
奏响的嘿休小夜曲兴奋不已呢!
and Leslie Winkle makingeine kleine bang-bangmusik.
336
00:17:34,110 --> 00:17:35,770
这事怎么传上网的?
What? How did it get on the Internet?
337
00:17:35,870 --> 00:17:37,350
我放上去的
I put it there.
338
00:17:38,360 --> 00:17:39,940
你怎么知道的?
Well,how did you know about it?
339
00:17:40,040 --> 00:17:41,950
小鸟告诉我们的
A little bird told us.
340
00:17:42,830 --> 00:17:45,620
很明显 你是头野兽
Apparently,you are a magnificent beast.
341
00:17:47,870 --> 00:17:50,590
那倒是真的
That part's true.
342
00:17:56,990 --> 00:17:59,290
我想我以前误解这家餐厅了
You know, I think I may have misjudged this restaurant.
343
00:17:59,390 --> 00:18:00,120
不是吧
No kidding.
344
00:18:00,220 --> 00:18:01,110
我不想冒险
I don't want to go out on a limb,
345
00:18:01,210 --> 00:18:04,550
但我可能找到了新的周二汉堡包
but I think we may be looking at my new Tuesday hamburger.
346
00:18:05,920 --> 00:18:09,540
原来的周二汉堡会很伤心的
Your old Tuesday hamburger will be so brokenhearted.
347
00:18:10,300 --> 00:18:11,200
早想到了
Way ahead of you.
348
00:18:11,300 --> 00:18:13,020
我想把"大胖汉堡"挪到周四
I was thinking of moving Big Boy to Thursdays,
349
00:18:13,120 --> 00:18:15,490
放弃"汤植园" (一家自助餐厅)
and just dropping Souplantation.
350
00:18:16,590 --> 00:18:17,900
- 真的? - 对
Really? Yeah.
351
00:18:18,000 --> 00:18:19,760
我总是搞不懂这名字
The name always confused me anyway.
352
00:18:19,860 --> 00:18:21,380
汤植园
Souplantation.
353
00:18:21,500 --> 00:18:23,340
汤可没法种植出来
You can't grow soup.
354
00:18:26,180 --> 00:18:28,430
如何呀?
So,how's everything?
355
00:18:28,530 --> 00:18:29,620
棒极了
Mmm! Terrific.
356
00:18:29,720 --> 00:18:31,900
你会很高兴的看到 我打算每周二晚上都来这
You'll be happy to know that I plan to come here every Tuesday night
357
00:18:32,000 --> 00:18:33,480
在可预见的将来
for the foreseeable future.
358
00:18:33,580 --> 00:18:36,400
真的? 太好了~
Really? Oh,yay!
359
00:18:37,190 --> 00:18:40,410
如果要永久订下这张台 要跟谁谈?
Who do I speak to about permanently reserving this table?
360
00:18:40,910 --> 00:18:44,060
不知道 心理医生吧?
Um... I don't know... a psychiatrist?
361
00:18:45,160 --> 00:18:46,490
嘿
So,hey
362
00:18:46,990 --> 00:18:49,330
你和莱斯利如何?
how are things with you and Leslie?
363
00:18:49,430 --> 00:18:53,200
说实话 我认为是没戏了
Oh,to be honest, I don't think it's going to work out.
364
00:18:53,300 --> 00:18:55,900
啊 太糟了
Oh. Oh,that's too bad.
365
00:18:56,000 --> 00:18:57,140
别担心
Well,hey,don't worry.
366
00:18:57,240 --> 00:19:00,380
我相信会有合适你的人的
I'm sure there's someone out there who's just right for you.
367
00:19:03,590 --> 00:19:06,190
她那么说什么意思?
What did she mean by that?!
368
00:19:06,360 --> 00:19:08,340
是普通的安慰语?
Was that just a generic platitude,
369
00:19:08,440 --> 00:19:11,120
还是吸引我注意的微妙暗示?
or was that a subtle bid for attention?
370
00:19:12,670 --> 00:19:15,820
你知道这个比大胖汉堡强的原因吗?
You know why this hamburger surpasses the Big Boy?
371
00:19:15,920 --> 00:19:19,500
这是单层的 大胖汉堡是双层
This is a single-decker hamburger, whereas the Big Boy is a double-decker.
372
00:19:19,500 --> 00:19:23,520
这个汉堡的肉 面包和调料的比例 更令人满意
This has a much more satisfying meat-to-bun-to-condiment ratio.
373
00:19:24,460 --> 00:19:25,960
你在听我说话吗?
Are you even listening to me?
374
00:19:26,060 --> 00:19:26,990
当然 在听
Of course,I'm listening.
375
00:19:27,090 --> 00:19:30,230
废话+关于佩妮无望的幻想+废话
Blah,blah,hopeless Penny delusion,blah,blah,blah.
376
00:19:32,670 --> 00:19:34,130
那好吧
Okay,then.
377
00:19:36,100 --> 00:19:39,510
你知道 汤的配料是可以种植的
You know,you can grow the ingredients for soup.