外商投资企业设立服务协议
Contract of WOFE Set Up
甲方: 华之怡商务咨询(上海)有限公司
Part A: Huazhiyi Business Consulting (Shanghai) Co., Ltd.
乙方:
Part B:
感谢贵代表处选择我们为代理代表处变更事宜,以下协议在双方平等自愿的基础上经协商一致后共同签署,本协议一式两份,双方各执一份。
Thanks for your choice of Representative Office set up. On the basis of both sides equal and voluntary, the contract is signed after consultation; two copies of the contract for both sides, one for one.
一、 服务内容与服务期限:
(政府费用不包含于服务费用之中)(The service fee not includes the Gov. fee)
二、 乙方按照甲方所列清单提供办证所需材料,并保证所提供的材料齐全、有效、真实,如有虚假成分后果由乙方负责。代理服务费为:人民币 壹万贰千元 整,付款方式如下:
Part B, according to the list from Part A, offers the materials needed and ensures all the materials full, effective, and true, or Part B will be responsible for the consequence. Service fee is RMB 12000, payment is as follows,
1. 第一期:自本合同签订之日起三日内,乙方向甲方支付服务费全额的70%。即人民币:8400元
Phase 1: Since the date of signing, within three days, Part B pays 70% of the full fee. That is RMB 8400.
2. 第二期:甲方完成所有约定项目后三日内与乙方进行项目交接,届时甲方交付所有乙方委托办理的证件原件,乙方向甲方支付剩余服务费的30% 即人民币 3600元。
Phase 2: Part A carries out the handover within three days after completing all the items, then Part A delivers all the original documents required in the process of write-off. Part B pays Part A the rest 30% of the full fee which is 3600 RMB.
三、乙方提供材料如为英文版本,由甲方安排翻译成中文后报送政府机关,翻译费用为人民币75元/页。此费用属于政府规费,不包含于服务费中。
If the materials offered by part B are English version, Part A is responsible to translate them into Chinese version, and then send to Government agencies. The translating fee is RMB 75 per page, which is involved government fees, but not included in Service fee.
四、协议双方签字后即生效,双方不得违约,甲方不能为乙方完成上述代理事项,退还所有预付款,如甲方完成上述部分或全部代理事项,乙方违约,即乙方改变或中止代理,不退还预付款外,造成甲方损失,甲方有权要求乙方承担责任。
Here two sides may not breach of contract after the entry into force of the contract. Part A refunds all the advance payment in condition of not able to complete the above-mentioned matters; If part A completes the above-mentioned part or whole matters, Part B breach of contract, that is, part B changes supplier or suspends the agreement, Part A can refuse to refund the advance payment and takes the right to require Part B to be responsible for the loss.
甲方:华之怡商务咨询(上海)有限公司 乙方:
Part A: Huazhiyi Business Consulting Part B:
(Shanghai) Co., Ltd.
代表人: 代表人:
Representative: Representative:
联系电话: 联系电话:
Contact: Contact:
Email: Email:
签合同日期:20##年 月 日 签合同日期:20##年 月 日
Date of contract: Date of contract:
第二篇:国际货物销售合同书中英文范本-销售合同书 SALES
销售合同书
SALES CONTRACT
卖方: The Seller: 编号No:
买方: The buyer: 日期 Date:
签订地Signed at: 买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:The undersigned Seller and Buyer have agreed to conclude the following transaction on terms and conditions as specified below:
1. 货物名称、品质规格
COMMODITY
SPECIFICATION
4. 单价 2. 包装、装运唛头 3. 数量 PACKING AND QUANTITY UNIT PRICE SHIPPING MARK
5. 总值 TOTAL VALUE TTL:
TOTAL AMOUNT: SAY US DOLLARS
6. 装运时间:TIME OF SHIPMENT:
装运港:PORT OF SHIPMENT:
目的港:PORT OF DESTINATION
7. 付款条件:PAYMENT:
8. 保险:INSURANCE:
□由卖方按#5@p金额的110%保一切险及战争险。买方如要求增加保额或保险范围,须承担
因此增加的保险费。
To be covered by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks and War Risks. If
additional insurance amount or coverage is required, the additional premium is to be borne by the
Buyer.
□由买方自理 To be effected by the Buyer.
9. 数量/品质异议,如出现数量或品质不符,买方须分别于货物抵港后赔,品
质索赔买方需提供国际公证机构或其他代表性或代理签发的检验证书。检验费及证书费由买
方承担。QUANTITY/QUALITY DISCREPANCY: In case of quantity and quality discrepancy,
port of destination. In case of quality discrepancy the inspection certificate issued by an
international surveyor or its agent (or representative) is requested together with the claim by the
buyer. All charges and costs of such inspection and certificate shall be borne by the Buyer.
10. 凡因本合同引起的所有争议,提交中国国际贸易促进委员会(中国国际商会)陕西调解
中心调解。调解不成,由中国国际经济贸易仲裁委员会按照申请时的仲裁规则(在西安)进
行仲裁。All disputes arising from this Contract shall be submitted to CCPIT(CCOIC)ShaanXi
Mediation Center for mediation. If failing to reach an amicable settlement agreement, either party
shall apply to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration
which shall be conducted in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the
time of applying for arbitration. (And the arbitration shall take place in Xi’an.)
卖方(签章) 买方(签章)
The Seller (Signature) The buyer (Signature)