精析:卡梅伦为挽回苏格兰深情演讲(双语)

时间:2024.4.20

精析卡梅伦为挽回苏格兰深情演讲双语

梅伦为挽回苏格兰深情演讲

这篇演讲稿跟奥巴马的美式演讲相比,充满了英伦英语的严谨和优雅。是一篇很好的英语学习文章。

Centuries of history hang in the balance(悬挂在天平上,我想到了一些中文中对应的词语,都可以诠释这个英文词组,“风雨飘摇”,“摇摇欲坠”), a question mark hangs over(一个问号悬挂在?之上,相当于“we have no idea about”)the future of our United Kingdom. If people vote “yes” in September, then Scotland will become an independent country. There will be no going back(没有回头之路)。

拥有数百年历史的国家处于关键时刻,一个巨大的问号横在英国的未来。如果人民在九月的投票中选择yes,那么苏格兰讲成为独立的国家,这没有回头路。 As I’ve made clear(正像我之前清楚地表述过), this is a decision that is squarely and solely(这两个词的表面意思是“直接地、仅仅地”,从来表现出这次投票是完完全全苏格兰人自己的决定,外界力量无法去干涉)for those in Scotland to make. I believe passionately that it is in their interests to stay in the United Kingdom. But my argument today is that while only 4 million people can vote in this referendum(公投,真正由国家公民一票一票选出来), all 63 million of us are profoundly(深刻地)affected. There are 63 million of us who can wake up on September 19 in a different country with a different future ahead of them. We would be deeply diminished(减少、削弱)without Scotland, this matters(动词,很重要)to all of our futures. And everyone in UK can have a voice(发出声音,表达意见)in this debate。 正如我所说过的,这次的投票将是苏格兰人自己的决定,我热情地相信:他们想要留在英国。今天我所要说的是,只有400万人(苏格兰人)可以投票,但却

资料来源:中国教育在线 /

精析卡梅伦为挽回苏格兰深情演讲双语

精析卡梅伦为挽回苏格兰深情演讲双语

有6300万人将受深刻影响。我们有6300万人,你或许会在9月19日起床,发现自己在另一个国家,面临不同的未来。如果没有苏格兰,我们会被大幅削弱;这对我们所有人的未来都很重要,每个英国人都可以参与争论。

The outcome is still up in the air(成语,悬而未决), and we have just 7 months to go, 7 months to do all we can to keep our United Kingdom as one(keep?as one,保持团结一致), 7 months to save the most

extraordinary(神奇的、非凡的)country in history. And we must do whatever it takes(竭尽所能), so to everyone, in England, Wales and Northern Ireland, everyone like me who cares about(关心)the United Kingdom。 结局还是未知,而我们只有七个月的时间,这7个月我们要竭尽全力,保住我们的国家不分裂。7个月的时间拯救历史上最非凡的国家。我们需要想尽办法,每个人:英格兰、威尔士、北爱尔兰的每个人。每个像我一样热爱祖国的人。 I want to say this, you don’t have a vote, but you do have a voice(跟前面的vote有押头韵,这句话很有音韵美,大家自己感受). Those voting, they’re our friends, they’re our neighbors, they’re our family, you do have an influence. So get on the phone, get together, email, tweet, speak, let message ring out(发送出). From Manchester to Motherwell, from Pembrokeshire to Perth, from Belfast to Bute, from us to the people of Scotland, let the message be this: we want you to stay! Think of what we’ve done together, what we can do together, what we stand for together(排比句很有气势). Team GB(在奥运会赛场上,英国奥运代表队喜欢自称“Team GB”,即“大不列颠队”,GB是Great Britain的简写。), the winning team in the history of the world, let us stick together(团结一致), for a winning(在此是一个形容词,表示“获胜的”)future too。

我想说,或许你没有选票(非苏格兰人),但你有声音,能够投票的人是我们的朋友,我们的邻居,我们的家人,你能够影响他们。所以拿起电话、电子邮件、推特、通话。让我们的信息传达出去:从曼彻斯特(英格兰)到马瑟韦尔,从彭布洛克郡(威尔士)到帕斯,从贝尔法斯特(北爱尔兰)到比特岛,从我们到苏格兰人。让我们告诉他们:我们想要你们留下来,想想我们经历的过去,我们能拥有的未来和我们对彼此的坚守。英国队—世界历史上的优胜团队,让我们携起手,走向胜利的未来。

资料来源:中国教育在线 /


第二篇:卡梅伦深情演讲挽留苏格兰文稿


英国首相卡梅伦深情演讲挽留苏格兰文稿

Let's stick together.( David Cameron)

We meet in a week that could change the United Kingdom forever. Indeed, it could end the United Kingdom as we know it. On Thursday, Scotland votes, and the future of our country is at stake. On Friday, people could be living in a different country, with a different place in the world and a different future ahead of it.

This is a decision that could break up our family of nations, and rip Scotland from the rest of the UK. And we must be very clear. There's no going back from this. No re-run. This is a once-and-for-all decision. If Scotland votes yes, the UK will split, and we will go our separate ways forever. When

people vote on Thursday they are not just voting for themselves, but for their children and grandchildren and the generations beyond. So I want to speak directly to the people of this country today about what is at stake.

I speak for millions of people across England, Wales and Northern Ireland – and many in Scotland, too who would be utterly heart-broken by the break-up of the United Kingdom. Utterly heart-broken to wake up on Friday morning to the end of the country we love, to know that Scots would no longer join with the English, Welsh and Northern Irish in our Army, Navy and Air Force, in our UK-wide celebrations and commemorations, in UK sporting teams from the Olympics to the British Lions. The United Kingdom would be no more. No UK pensions, no UK passports,

no UK pound. The greatest example of democracy the world has ever known, of openness, of people of different nationalities and faiths coming together as one, would be no more. It would be the end of a country that launched the Enlightenment, that abolished slavery, that drove the industrial revolution, that defeated fascism. the end of a country that people around the world respect and admire the end of a country that all of us call home.

And we built this home together. It's only become Great Britain because of the greatness of Scotland. Because of the thinkers, writers, artists, leaders, soldiers, inventors who have made this country what it is. It's Alexander Fleming and David Hume; J.K. Rowling and Andy Murray and all the millions of people who have played their part in this

extraordinary success story, the Scots who led the charge on pensions and the NHS and on social justice.

We did all this together. For the people of Scotland to walk away now would be like painstakingly building a home – and then walking out the door and throwing away the keys. So I would say to everyone voting on Thursday, please remember. This isn't just any old country. This is the United Kingdom. This is our country. And you know what makes us truly great?

It's not our economic might or military prowess – it's our values. British values. Fairness. Freedom. Justice. The values that say wherever you are, whoever you are, your life has dignity and worth. The values that say we don't walk on by when people are sick, that we don't ask

for your credit card in the hospital, that we don't turn our backs when you get old and frail. That we don't turn a blind eye or a cold heart to people around the world who are desperate and crying out for help.

This is what Britain means. This is what makes us the greatest country on earth. And it's why millions of us could not bear to see that country ending – for good, for ever – on Friday. Now I know that there are many people across Scotland who are planning to vote Yes. I understand why this might sound appealing. It's the promise of something different.

I also know that the people who are running the Yes campaign are painting a picture of a Scotland that is better in every way, and they can be good at

painting that picture. But when something looks too good to be true – that's usually because it is. And it is my duty to be clear about the likely consequences of a Yes Vote.

Independence would not be a trial separation, it would be a painful divorce. And as Prime Minister I have to tell you what that would mean. It would mean the armed forces we have built up together over centuries being split up forever. It would mean our pension funds sliced up – at some cost. It would mean the borders we have would become international and may no longer be so easily crossed. It would mean the automatic support that you currently get from British embassies when you're travelling around the world would come to an end. It would mean over half of Scottish mortgages suddenly, from one

day to the next, being provided by banks in a foreign country. It would mean that interest rates in Scotland are no longer set by the Bank of England – with the stability and security that promises. It would mean - for any banks that remain in Scotland – if they ever got in trouble it would be Scottish taxpayers and Scottish taxpayers alone that would bear the costs. It would mean that we no longer pool resources across the whole of the UK to pay for institutions like the NHS or our welfare system.

This is not guesswork. There are no question marks, no maybe this or maybe that. The Nationalists want to break up UK funding on pensions, the UK funding of healthcare, the UK funding and comprehensive protection on national security.

These are the facts...

Don't lose faith in what this country is – and what we can be.

Don't forget what a great United Kingdom you are part of.

Don't turn your backs on what is the best family of nations in the world and the best hope for your family in this world.

So please, from all of us: Vote to stick together, vote to stay, vote to save our United Kingdom.

更多相关推荐:
英国首相卡梅伦演讲稿

英国新首相戴维卡梅伦就职演说全文如下HERMAJESTYthequeenhasaskedmetoformanewgovernmentandIhaveacceptedBeforeItalkaboutthatnew...

卡梅伦演讲稿中文版

我要感谢你们在这整个运动中所展现的热忱我要感谢你们给予苏格兰保守党的指引最重要的是我要感谢你给我们如此立场鲜明地宣示我们在一起会更好你们是这场运动中当之无愧的典范谢谢你们在一周内英国可能会被永远地改变确实我们所...

卡梅伦的演讲稿(英文)

RtHonDavidCameronTuesdayMay1120xxHerMajestyTheQueenhasaskedmetoformanewGovernmentandIhaveacceptedBeforeItalkaboutth...

苏格兰独立公投前卡梅伦演讲稿

中英演讲稿WemeetinaweekthatcouldchangetheUnitedKingdomforeverIndeeditcouldendtheUnitedKingdomasweknowit这一周可能永远...

20xx卡梅伦苏格兰演讲稿

20xx卡梅伦苏格兰演讲稿卡梅伦苏格兰演讲稿由第一公文网英国首相卡梅伦精彩挽留苏格兰演讲这篇文章充满了英伦英语的严谨和优雅是一篇很好的英语学习文章卡梅伦苏格兰演讲稿Wemeetinaweekthatcouldc...

20xx卡梅伦就职演讲稿全文

20xx卡梅伦就职演讲稿全文卡梅伦就职演讲稿全文作为英国首相卡梅伦是英国自1812年以来最年轻的首相这里第一公文网整理关于卡梅伦的就职演讲稿全文卡梅伦就职演讲稿全文HERMAJESTYthequeenhasas...

卡梅隆演讲稿

这篇演讲稿跟奥巴马的美式演讲相比充满了英伦英语的严谨和优雅是一篇很好的英语学习文章Centuriesofhistoryhanginthebalance悬挂在天平上我想到了一些中文中对应的词语都可以诠释这个英文词...

英国首相卡梅伦就职演讲稿

HERMAJESTYthequeenhasaskedmetoformanewgovernmentandIhaveacceptedBeforeItalkaboutthatnewgovernmentletmesay...

卡梅伦前演讲

OURCOUNTRYATSTAKEWemeetinaweekthatcouldchangetheUnitedKingdomforeverIndeeditcouldendtheUnitedKingdomasweknowitOnThu...

卡梅伦演讲

CenturiesofhistoryhanginthebalanceaquestionmarkhangsoverthefutureofourUnitedKingdomIfpeoplevoteyesinSeptemberthenSc...

卡梅伦深情演讲挽留苏格兰文稿

英国首相卡梅伦演讲Let39ssticktogetherDavidCameronWemeetinaweekthatcouldchangetheUnitedKingdomforeverIndeeditcoulde...

我有一个梦和英国首相卡梅伦演讲

IHaveADreamMartinLutherKingIamhappytojoinwithyoutodayinwhatwillgodowninhistoryasthegreatestdemonstrationf...

卡梅伦演讲稿(39篇)