美国总统竞选演讲 20xx

时间:2024.4.9

美国共和党总统候选人罗姆尼正式竞选演讲双语文本

美国共和党总统候选人罗姆尼正式竞选演讲

I am proud to introduce to you the next president of the United States of America, Mitt Romney!

我很荣幸地向大家介绍,美国的下一届总统,米特·罗姆尼!

Mr. Chairman and delegates, I accept your nomination for President of the United States.

主席先生,各位代表,我接受你们授予我竞选美国总统的提名。

If you felt that excitement when you voted for Barack Obama, shouldn't you feel that way now that he's President Obama? You know there's something wrong with the kind of job he's done as president when the best feeling you had was the day you voted for him.

如果你当初投票个奥巴马是感到无比兴奋,现在他真的做了总统,难道你不该感到更兴奋么?你应该明白,如果你对他感觉最好的是投票那天,那他作为总统,做的工作一定是出了什么问题。

What is needed in our country today is not complicated or profound. It doesn't take a special government commission to tell us what America needs. What America needs is jobs. Lots of jobs. And unlike the President, I have a plan to create 12 milion new jobs.

今天我们国家不需要复杂或深奥。不需要什么特殊政府委员会来告诉我们美国需要什么。美国需要的是就业机会。大量的就业机会。不像奥巴马总统,我有个能创造一千两百万就业机会的计划。

I wish President Obama had succeeded because I want America to succeed. 我其实希望奥巴马总统成功因为我希望美国成功。

By 2020, North America will be energy independent by taking full advantage of our oil, our coal, our gas, our nuclear and our renewables.

到20xx年,北美中会实现能源上的自给自足,通过充分利用我们现有的石油和煤炭,我们的天然气,核能源和可再生资源。

We will make trade work for America by forging new trade agreements. And when nations cheat in trade, there will be unmistakable consequences. 我们要让国际贸易对美国有利通过达成新的贸易协议,让在贸易中做手脚的国家得到严厉的惩处

I will begin my presidency with a jobs tour. President Obama began his presidency with an apology tour. America, he siad, had dictated to other nations. No, Mr. President, America has freed other nations from dictators. 我会以“就业之旅”开始我的总统生涯。而当初奥巴马的总统生涯是一“道歉之旅”开始的。他说:美国独裁压制了其他国家。不,总统先生,是美国吧其他国家从独裁中解放了出来。

Every American was relieved the day President Obama gave the order, and Seal Tem Six took out Osama bin Laden. On another front, every American is less secure today because he has failed to slow Iran's nuclear threat. In his first TV interview as president, he said we should talk to Iran. We're still talking, and Iran's centrifuges are still spining. President Obama has thrown allies like Israel under the bus, even as he has relaxed sanctions on Castro's Cuba. He abandoned our friends in Poland by walking away from our missile defense commitments. But he is eager to give Russia's President Putin the flexibility he desires, after the election.

在奥巴马总统下令“美国海豹六队”行动,并击毙了拉登后,我们每个人都感到如释重负。但在另一方面,今天所有美国人的安全都受到了威胁,因为他没能阻止伊朗发展核武器。在他当选总统后的第一次电视采访中,他说我们应该和伊朗对话。对话仍在进行,伊朗的核分离器也仍在运转。奥巴马总统一方面将一以色列这样的盟友弃于险境,另一方面却放宽对古巴卡斯特罗的制裁。他不但背弃了我们在波兰的朋友,不顾弹防御盟约的协定,反而还急于讨好俄罗斯总统普京,让他在当选后如愿得到期望的“灵活性”。

Under my administration, our friends will see more loyalty, and Mr. Putin will see a little less flexibility and more backbone. We will honor America's democratic ideals because a free world is a more peaceful world.

This is the bipartisan foreign policy legacy of Truman and Reagan. And under my presidentcy we will return to it once again.

如果我当政,我们会给盟友更多的忠诚,而让普京见识见识我们的骨气。我们会维护美国的民主理想,因为自由的世界是更和平的世界。这是从杜鲁门和里根时代沿袭下来的,两党都认可的外交政策。如果我当选,我们将回到这样的政策。

President Obama promised to begin to slow the rise of the oceans and heal the planet. My promise is to help you and your family. Now is the moment when we can stand up and say: "I'm an American. I make my destiny. And we deserve better! My children deserve better! My family deseves better! My country deseves better!"

奥巴马总统承诺的是要减慢海平面上升,并拯救世界。而我的承诺是帮助你和你的家庭。是时候站出来说:“我是个美国人,应该由我主宰自己的命运,我们应该过的更好!我们的孩子应该过的更好!我的家庭应该过的更好!我们的国家也应该更好!”

Today the time has come for us to put the disappointments of the last four years behind us. To put aside the divisiveness and the recriminations. To forgive about what might have been and to look ahead to what can be. Now is the time to restore the Promise of America.

今天是时候让我们抛掉过去四年的失望。是时候把分歧与指控放在一边。是时候忘记原本可能发生的事,而向前展望可能发生的故事。是时候重置美国带给人们的希望。

If I am elected President of these United States, I will work with all my energy and soul to restore that America, to life our eyes to a better future. That future is our destiny. That future is out there. It is waiting for us. Our children deserves it, our nation depends upon it, the peace and freedom of the world require it. And with your help, we will deliver it. Let us begin that future for America tonight!

如果我当选美国总统,我将全心全力恢复我们心中的美国,让我们能看到更美好的未来。我们的未来就是我们的命运。这样的未来就在眼前。等我们去实现。我们的孩子值得拥有它,我们国家的走向取决于它,世界的和平与自由也需要它。在你们的帮助下,我们就能实现它。让我们今晚就开始为拥有这样的未来努力吧!

Thank you so very much! May god bless you!My God bless the American people! And may God bless The United States of America.

非常感谢大家!上帝保佑你们!上帝保佑美国人民!上帝保佑美利坚合众国!

20xx年奥巴马总统竞选演讲双语文本

Four years ago as I had the privilege to travel all across the country and meet Americans from all walks of life. I decided nobody else should have to endure the heartbreak of a broken health care system. No one in the wealthiest nation on earth should go because they get sick. Nobody should have to tell their daughters or sons the decisions they can and cannot make for themselves are constrained because of some politicians in Washington.

四年前我有幸周游了全国,遇到了各行各业的人们。我下定了决心不让任何人由于医疗保健系统的不健全而心碎,不让这个世界上最富有的的国家的任何人因为疾病而穷困潦倒。不让任何人需要告诉自己的子女,他们能做什么,不能做什么,会由华盛顿的某些政客而左右。

And thanks to you, we’ve made a difference in people’s lives. Thanks to you. There are folks that I meet today who have gotten care and their cancer’s been caught. And they’ve got treatment. And they are living full lives and it happened because of you.

感谢你们,人们的生活才有了更多不同。感谢你们,让今天的我遇到的很多人得到了关怀,得到了治疗。他们能够继续完整地生活,这些都离不开你们。

We've come too far to turn back now. We've got too much work to do to implement health care. We've got too much work to do to create good jobs. We've got too many teachers that we've got to hire. We've got too many schools that we've got to rebuild. We've got too many students who still need affordable higher education.

我们已经经历了那么多,现在不该回头。要落实医疗改革,要创造就业机会,我们还有太多要做。有太多老师等着我们去征集,有太多学校需要我们去重建,有太多学生需要让他们负担得起的大学。

There's more homegrown energy to generate. There are more troops that we've got to bring home. There are more doors of opportunity we've got

to open to anybody who is willing to work hard and walk through those doors. We've got to keep building an economy. Or no matter what you look like or where you come from, you can make it here if you try. And you can leave something behind for the next generation. That's what at stake right now in Colorado. That's why I'm running for President of the United States of America. That's why I'm asking for your vote.

有太多本土能源要去生产,有更多的军队需要回归祖国,有更多的机会之门需要我们去打开,让那些愿意努力工作的人们有机会成功。我们要继续发展经济。做到无论你是何种肤色,来自何方,只要你努力就可以成功。你就可以为下一代创造更好的条件。这是我们在科罗拉多州要争夺的。这是为什么我要竞选美国总统。这是为什么我希望你们投票给我。

I still believe in you. And if you still believe in me, and if you're willing to stand with me, and knock on some doors with me, and make some phone calls with me, and talk to your neighbors and friends about what's at stake, we will win this election. We will finish what we started. And we'll remind the world why America is the greatest nation on earth. 我依旧相信你们。如果你们依旧相信我,如果你们愿意支持我,和我一起去叩门拜访,和我一起打电话,告诉你的邻居和朋友们,我们在争取什么,那我们就能在这场竞选中获得胜利。我们就会像上次那样赢得最终胜利。

God bless you and God bless the United States of America.

上帝护佑你,上帝护佑美利坚合众国。

更多相关推荐:
奥巴马美国总统竞选获胜讲演-中英文

HelloChicago芝加哥你好啊IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossiblewhosti...

美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英)

ObamaTheChangeWeNeedThisisadefiningmomentinourhistoryWefacetheworsteconomiccrisissincetheGreatDepression7...

美国总统演讲稿

RemarksofPresidentBarackObamaWeeklyAddressTheWhiteHouseSaturdayMarch2420xxHelloThisweekItraveledacrossthecountrytot...

美国总统布什在华盛顿发表演讲宣布竞选获胜英文演讲稿(1)

BushDeliversVictorySpeechfor2ndTerm布什在华盛顿发表演讲宣布竞选获胜ThankyouallThankyouallforcoming谢谢你们谢谢你们的到来Wehadalongni...

美国总统演讲稿下

SATURDAYMARCH419xxIamcertainthatmyfellowAmericansexpectthatonmyinductionintothePresidencyIwilladdressthemwithacando...

美国总统布什就职演讲稿(中英文对照)

美国总统布什就职演讲稿中英文对照布什保护与捍卫美国宪法芮恩奎斯特上帝保佑我布什上帝保佑我芮恩奎斯特恭喜谢谢大家尊敬的芮恩奎斯特大法官卡特总统布什总统克林顿总统尊敬的来宾们我的同胞们这次权利的和平过渡在历史上是罕...

美国总统演讲稿20xx-12-10

RemarksofPresidentBarackObamaWeeklyAddressTheWhiteHouseSaturdayDecember1020xxTodayAmericafacesamakeorbreakmomentfor...

美国总统-奥巴马开学演讲稿全文(英文版)

奥巴马开学演讲THEPRESIDENTHelloeverybodyThankyouThankyouThankyoueverybodyAllrighteverybodygoaheadandhaveaseatHow...

浅谈美国总统的演讲——演讲稿很关键

浅谈美国总统的演讲演讲稿很关键演讲是一种语言艺术是推动人类进步的力量演讲更是推动人们事业进步的阶梯对于领导者尤其如此领导者能否稳定全局纵横捭阖在某种程度上也取决于其演讲能否笼络人心能否鼓舞士气纵观美国总统大选演...

希拉里告别总统竞选演讲稿

希拉里告别总统竞选演讲稿双语ThankyousomuchThankyouall非常感谢各位谢谢你们Wellthisisn39texactlythepartyI39dplannedbutIsurelikethec...

总统大选演讲稿

奥巴马谢谢谢谢非常感谢Tonightmorethan200yearsafteraformercolonywontherighttodetermineitsowndestinythetaskofperfectin...

美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英)

美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿中英网友常用标签共4个中英对照奥巴马美国竞选黑人总统美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲我们需要的变革ObamaTheChangeWeNeedThisisadefiningmoment...

美国总统竞选演讲稿(24篇)