越狱第一季经典台词摘录

时间:2024.5.8

越狱经典台词摘录prison break 经典台词摘录 s1E01 1,Are you a religious man, Scofield?信教吗? Never really thought about it.从来没想过 Good, 'cause the Ten Commandments don't mean a box of piss in here.We got two commandments and two only.The first commandment is you got nothing coming.很好,因 为十戒在这里狗屁不值,我们这里只有两戒,第一戒就是你在这里暗无天日. What's the second commandment?第二戒是什么 See commandment number one.参考第一戒 Gotcha.了解 You talking out the side of your neck?你说话绕弯吗? Come again?什么? I said, are you being a smartass?我说你是不是喜欢讽刺人? Just trying to fly low, avoid the radar, boss.Do my time... and get out.只不过想保持低调, 不想引起注意,长官,服完刑,就走人 There isn't any flying under my radar.我管辖内什么调都没有 Good to know.那更好 2.What's another word for "love"?爱的近异词是什么 What's the context?什么语境 Oh, you know.The "I love you so much,"I ain't never knocking over a liquor store again" context.我再也不会在酒店醉酒闹事的语境. Except, you know, classy.I'm proposing to my girl, if you gotta know.不要太花哨,我向我女 朋友求婚. In a letter?在信上? You got a better way?你还有别的好办法 Face- to- face works pretty good.面对面比较好 This place ain't exactly the romantic spot.I'm gonna have her go get on the Staten Island Ferry.Then, once she can see the Empire State Building,She opens the letter.It's like almost being there.Except for the fact that I won't be there.这种地方可不是什么浪漫之都, 让她去 Staten 岛渡轮,一旦她可以看到帝国大厦,她打开信,我就好象跟她在一起了,当然我不 是真的和她在一起. 3.I believe in being part of the solution, not the problem.我愿意做解决问题的途径之一,而 不是问题本身 Mmm. "Be the change you want to see in the world."欲变世界,先变其身 What? Nothing. That was just my senior quote.没什么,碰巧是我四年级时的座右铭 That was you?This whole time, I was thinking it was Gandhi.原来是你说的呀,我一直以为 是甘地说的. 4.Top of your class at Loyola.Magna cum laude, in fact.I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this. LOYOLA 的尖子生,获优等成绩,我就纳闷了,象你这样优秀的人才跑到这种鬼地方来干什么? Took a wrong turn a few months back, I guess.也许是几个月前拐错弯了 You make it sound like a traffic infraction.你说的好象是交通违规似的 Like all you did was turn the wrong way up a one- way street.就象在单行道上开错方向 Everyone turns up one sooner or later.人人迟早会发生一点意外. 5.I deserve to know. I loved him as much as you did.我应该知道,因为我和你一样,我曾经 爱过他 Past tense for you, maybe. Not me.你的爱是过去时,我的不是. 6. I knew your wife before she passe

d.我认识你妻子,没过世前 You knew Marla? You mean Anne? How'd you know her?你怎么知道她的? We talked together in Boston. You mean West Wilmington? No more tests.不会再故意试探你了 7.Why did you hire him?为什么要雇他? Keep your friends close and your enemies closer.要和朋友靠在一起,敌人要靠的更近 8.Men and women can't be friends.A guy doesn't drive a girl 500 miles across state lines because he wants to be friends.一个男人不会驾车 500 公里跨越洲界只因为想成为普通朋 友. 9.You have a habit of answering a question with a question.你很喜欢拿问题去回答别人的 问题 And you have a way of asking questions that beg more questions.你也很喜欢问那些越追 究问题越多的问题 10.Shah Jahan built the Taj Majal as a monument to his undying love for his wife.My wife is quite fond of the story.It appeals to the romantic in her.沙加汗建了泰姬凌为 了表达他对她妻子的永恒的爱,我老婆很喜欢这个故事,这唤起了她内心烂漫的情怀


第二篇:越狱第一季04中英台词


100:00:10,21 --> 00:00:12,51为什么你那么想见BurrowsSUCRE: Why you want to see Burrows so bad anyhow?200:00:12,71 --> 00:00:13,50因为他是我的哥哥Because he's my brother.300:00:13,65 --> 00:00:15,71所以为了和他一起 你就把自己送进福克斯河州立监狱?So you get yourself tossed into Fox River with him?400:00:15,81 --> 00:00:18,11为了什么…救他?To what... Save him?500:00:18,21 --> 00:00:19,41不管是谁陷害我Whoever it was that set me up 600:00:19,41 --> 00:00:21,41都想让我尽早下地狱wants me in the ground as quickly as possible.700:00:21,41 --> 00:00:22,81听着,他们走得越近Look, the closer it gets,800:00:22,91 --> 00:00:24,51我就越担心the more I'm worried that 900:00:24,61 --> 00:00:25,71整件事会被人揭个底朝天the bottom is gonna fall out of this whole thing.1000:00:25,71 --> 00:00:26,71就是这个狗娘养的That's the son of a bitch 1100:00:26,81 --> 00:00:27,91告发Abruzzithat fingered Abruzzi.1200:00:28,01 --> 00:00:29,31有人找到Fibanacci了MAGGIO: Someone found Fibonacci.1300:00:29,31 --> 00:00:30,71你说的“有人”是指谁?ABRUZZI: Who was this someone?1400:00:30,81 --> 00:00:32,21你为什么要雇他?Why did you hire him?1500:00:32,21 --> 00:00:34,21亲近你的朋友Keep your friends close,1600:00:34,21 --> 00:00:35,71更要亲近你的敌人your enemies closer.1700:00:35,71 --> 00:00:37,01嗨,过来,JohnThey come at me, John, 1800:00:37,11 --> 00:00:38,31我要跟你I'm coming after you.1900:00:38,41 --> 00:00:39,81我不信I doubt it.2000:00:42,21 --> 00:00:43,71我会带你从这儿出去-I'm getting you out of here. 2100:00:43,81 --> 00:00:46,21-毫无可能 -如果是你设计了这地方,那就有可能-It's impossible.Not if you designed the place, it isn't.2200:00:46,31 --> 00:00:47,41你看过设计图-You've seen the blueprints. 2300:00:47,51 --> 00:00:49,91不只如此-Better than that.2400:00:49,91 --> 00:00:53,11我已经纹在身上了I've got them on me.2500:01:06,21 --> 00:01:08,11你预见到我走的每一步棋You're anticipating every one of my moves 2600:01:08,21 --> 00:01:09,31预先三步three moves in advance.2700:01:09,41 --> 00:01:12,41你真他妈是个战略家,新来的You're a hell of a strategist, Fish.2800:01:12,41 --> 00:01:14,21你还在想波士顿?-You ever think about Boston? 2900:01:14,31 --> 00:01:15,51-Sure.当然 -想你永远也-Sure.Think you'll ever 3000:01:15,61 --> 00:01:16,61看不到了?see it again?3100:01:16,61 --> 00:01:17,91我已经六十岁了I'm a 60-year-old man3200:01:17,91 --> 00:01:20,41还有60年刑期with 60 years Ieft on my ticket.3300:01:20,

51 --> 00:01:21,61你在想什么?-What do you think? 3400:01:21,61 --> 00:01:23,41我在想离开,Ed-I'm thinking about going,ED3500:01:23,41 --> 00:01:26,61有这种离开(释放) 也有那种“离开”(越狱)Now, there's going and there's going. 3600:01:26,71 --> 00:01:27,91你说的是哪一种?Which one do you mean?3700:01:27,91 --> 00:01:29,91你想的那种The one you think I mean.3800:01:34,11 --> 00:01:37,41在里面待了三天 他已经在考虑Three days inside and he's already thinking about 3900:01:37,51 --> 00:01:39,41怎么变成兔子了turning rabbit.4000:01:39,51 --> 00:01:40,91这种想法会过去的It'll pass. 4100:01:40,91 --> 00:01:42,91总是如此It always does.4200:01:43,01 --> 00:01:45,81目前更应该担心的是其他事Bigger things to worry about at the moment.4300:01:45,91 --> 00:01:47,21我待在这里已经久到I've been in here long enough 4400:01:47,31 --> 00:01:48,41一看就知道会发生什么to know it when I see it.4500:01:48,51 --> 00:01:50,71暴风雨前的宁静The calm before the storm.4600:01:50,71 --> 00:01:52,61这里的白人和黑人Whites and blacks 4700:01:52,71 --> 00:01:54,81很快就有一场火拼will go in at each other real soon here.4800:01:54,81 --> 00:01:56,81每个人都会选一派加入Everybody chooses sides 4900:01:56,91 --> 00:01:58,71很多人会受伤and a lot of guys bleed.5000:01:58,81 --> 00:02:00,51有原因吗?There a reason?5100:02:00,51 --> 00:02:03,31原因就是你不能把猫和狗 关在同一个笼子里Same reason you don't put cats and dogs in the same cage.5200:02:03,41 --> 00:02:06,31他们无法相处They don't get along.5300:02:07,71 --> 00:02:11,01* I'm a love machine *5400:02:11,11 --> 00:02:13,61* I'm a love, love, love machine *5500:02:13,61 --> 00:02:16,01* I'm a love machine *5600:02:16,11 --> 00:02:17,61* I'm a love, love, love machine *5700:02:20,11 --> 00:02:23,41* Ay, mamita *5800:02:23,51 --> 00:02:24,71* Cuanto te quiero *(SINGING IN SPANlSH)5900:02:24,71 --> 00:02:26,41* Cuanto te adoro *6000:02:26,41 --> 00:02:27,51* Como, hey *6100:02:27,61 --> 00:02:30,31* Ay, mamita... *6200:02:34,11 --> 00:02:35,71嗯OM6300:02:35,81 --> 00:02:37,51-怎么了? -抽水马桶不能冲水了-What? -Toilet won't flush.6400:02:37,61 --> 00:02:38,91那又怎么样?So?6500:02:39,01 --> 00:02:41,31只意味着一件事SUCRE: Means only one thing, Fish.6600:02:41,31 --> 00:02:43,01肃静,女士们!肃静!OFFICER: Shakedown!6700:02:44,21 --> 00:02:46,51所有的违禁品都将会被充公6800:02:46,61 --> 00:02:48,31有污物塞住了下水道 因此你就不能The dirt shuts down the water so you can

't 6900:02:48,41 --> 00:02:50,21-冲掉违禁品 -我们没什么可担心的flush your contraband.But you got nothing to worry about.7000:02:51,01 --> 00:02:52,21去你的!Says who?7100:02:57,51 --> 00:02:58,11在桌子下面Under the table, cono.7200:03:02,01 --> 00:03:04,91这究竟是什么?What the hell is this?7300:03:04,91 --> 00:03:05,91安全的保障,小白脸It's insurance, white boy.7400:03:05,91 --> 00:03:07,31马上扔了!Now dump it.7500:03:11,31 --> 00:03:13,21开门Open it.7600:03:16,51 --> 00:03:17,81这么说So, 7700:03:17,81 --> 00:03:20,41你们都装备好准备种族暴乱了?tooling up for the race riot, are we?7800:03:20,51 --> 00:03:23,21交出来Hand it over.7900:03:26,11 --> 00:03:28,11Rugheads帮和Billies帮Rughead and the billies.8000:03:28,21 --> 00:03:31,51你帮哪一派,新来的?Which side are you on, anyhow, Fish?8100:03:31,51 --> 00:03:32,61一派都不帮,头儿That would be neither, boss.8200:03:32,61 --> 00:03:33,71那或许你是想在Maybe you're gonna 8300:03:33,81 --> 00:03:35,51课外活动时带着它go extracurricular with it, 8400:03:35,51 --> 00:03:36,91用来刺狱警then. Stick a CO, maybe.8500:03:38,41 --> 00:03:39,61有问题吗,副警长?-Is there a problem here, Deputy? 8600:03:39,71 --> 00:03:42,71在这儿找到一把带柄小刀-Got a shank in here.8700:03:44,01 --> 00:03:45,41是你的?Is this yours?8800:03:54,21 --> 00:03:56,51你不是个擅于说谎的人You're not a good liar.8900:03:56,61 --> 00:03:58,51出来,Sucre,到隔离室去Come on, Sucre. You're going to the SHU.9000:04:06,31 --> 00:04:07,41走吧,副警长-Move along, Deputy. 9100:04:07,41 --> 00:04:09,31我还没搜完这间-I'm not done shaking his cell down yet.9200:04:09,31 --> 00:04:10,91我说走吧I said, move along.9300:04:14,71 --> 00:04:16,91你是这个老男人罩着的?In the old man's back pocket, are you? 9400:04:16,91 --> 00:04:18,81有件事我要提醒你,新来的Well, I got news for you, Fish.9500:04:18,81 --> 00:04:20,91白天或许是他掌管这里He may run this place during the day, 9600:04:21,01 --> 00:04:23,41但晚上就是我掌管了but I run it during the night.9700:04:49,01 --> 00:04:53,91越狱 第二集9800:05:05,07 --> 00:05:06,67告诉我你是怎么想的,MichaelWhat the hell are you thinking, Michael?9900:05:08,77 --> 00:05:10,87我们该怎么做?-How are we doing it? 10000:05:11,27 --> 00:05:13,67医务室-The infirmary.10100:05:13,77 --> 00:05:14,87医务室?Infirmary?10200:05:15,17 --> 00:05:18,07那是安全监管链中最薄弱的一环It's the weakest link in the security chain.10300:05:18,17 -->

00:05:19,77只要我能弄到PUGNAcAs long as I get that PUGNAc, 10400:05:19,87 --> 00:05:21,37我就能进任何我想进的地方I'll get all the access I need.10500:05:21,47 --> 00:05:22,77到底什么是PUGNAc?What the helI's a PUGNAc?10600:05:22,87 --> 00:05:24,17它可以将我体内的胰岛素含量It lowers my insulin levels 10700:05:24,27 --> 00:05:26,17降低到一定程度让我患上高血糖to the point that I'm hyperglycemic.10800:05:26,17 --> 00:05:28,57只要医生认为我是糖尿病人As long as the good doctor thinks I'm a diabetic,10900:05:28,67 --> 00:05:30,77我就有足够的时间待在那儿 做我想做的事I'll have plenty of time in there to do what I need to do.11000:05:30,87 --> 00:05:31,87哪些事?-Which is? 11100:05:31,97 --> 00:05:32,97一点工作-A little work.11200:05:33,07 --> 00:05:35,07为你的到来做一点准备工作A little prep for your arrival. 11300:05:35,17 --> 00:05:36,67总之,这就是整个计划That's the idea, anyway.11400:05:36,77 --> 00:05:38,17计划?The idea?11500:05:38,27 --> 00:05:41,17要弄到PUGNAc会有些困难 但仅此而已There's a little hitch in getting the PUGNAc, that's all.11600:05:41,27 --> 00:05:43,07他们并不总是把它存放在仓库里They don't exactly stock it at the commissary.11700:05:43,17 --> 00:05:44,47你是在告诉我整个计划You telling me this whole thing 11800:05:44,57 --> 00:05:45,57就依赖于几片药is riding on a bunch of pills?11900:05:45,67 --> 00:05:47,47有人已经按我们所说付诸于行动了Someone's working on it as we speak.12000:05:50,77 --> 00:05:53,17现在不是Now is not the time12100:05:53,27 --> 00:05:55,27相信一个黑人的时候,Michaelto be trusting a black inmate, Michael.12200:05:55,27 --> 00:05:57,67我们的关系超越种族-Our relationship transcends race. 12300:05:57,67 --> 00:05:59,77在这里没有任何事能超越种族-Nothing transcends race in here.12400:05:59,87 --> 00:06:01,67我不能让你这么干I can't let you do it.12500:06:01,77 --> 00:06:03,57表现好点 你三年内就能离开这里Good behavior, you're out of here in three years.12600:06:03,57 --> 00:06:05,17越狱的话比那可快多了-Gonna be a whole lot sooner than that. -It can't be done...12700:06:05,27 --> 00:06:06,87不能这么干-It can't be done...12800:06:06,97 --> 00:06:08,17不能这么干,MichaelIt can't be done, Michael. 12900:06:08,17 --> 00:06:09,67从没有人能在Fox River监狱越狱成功No one's ever broken out of Fox River.13000:06:09,67 --> 00:06:11,37每一个步骤都已经详细的制订出来Every single step's already been mapped out, 13100:06:11,47 --> 00:06:12,47包括每件可能发生的事every contingen

cy.13200:06:12,57 --> 00:06:14,87每件可能发生的事?Every contingency?13300:06:14,97 --> 00:06:16,57你或许已有这地方的设计图You may have the blueprints for this place,13400:06:16,57 --> 00:06:18,87但有一件事是难以计划的——人but there's one thing those plans can't show you. People.13500:06:18,97 --> 00:06:20,97像Abruzzi这样的人,你要是太小看他们Guys like Abruzzi,You so much as look at these cats the wrong way,13600:06:21,07 --> 00:06:22,47他们就会毫不留情的剁碎你they'll cut you up.13700:06:23,57 --> 00:06:24,57要把这些人的因素As far as the rest of these guys 13800:06:24,67 --> 00:06:25,77都考虑进去are concerned,13900:06:25,87 --> 00:06:28,17我就只是个乖乖服刑的囚犯I'm just another con doing his time, 14000:06:28,17 --> 00:06:30,57-置身事外就行了 -在这里不是你找麻烦staying out of trouble.You don't go looking for trouble in here, 14100:06:30,67 --> 00:06:31,87而是麻烦找你it just finds you.14200:06:31,97 --> 00:06:33,67而只要麻烦找上你了 我们就都完了And when it does, we'll be long gone.14300:06:33,77 --> 00:06:34,87[叹气]太疯狂了This is madness. 14400:06:34,97 --> 00:06:36,87你甚至连你自己待的牢房都出不去You can't even get out of your cell.14500:06:36,97 --> 00:06:37,97此言差矣Not true.14600:06:37,97 --> 00:06:39,37什么,你弄到钥匙了?-What, you got a key? 14700:06:39,47 --> 00:06:41,17类似的东西-Something like that.14800:08:11,87 --> 00:08:13,37这块地方的任何一样东西,新来的INMATE: Wrong piece of real estate, Fish.14900:08:13,37 --> 00:08:14,67都属于T-Bag-Belongs to T-Bag. 15000:08:14,77 --> 00:08:16,87谁?-Who?15100:08:16,97 --> 00:08:18,67你说话最好放尊重点,新来的You'd best speak with respect, Fish.15200:08:18,77 --> 00:08:21,27这个人在阿尔巴马州 绑架了六个少男少女Man kidnapped half a dozen boys and girls down in 'Bama.15300:08:21,27 --> 00:08:22,67强奸并杀害了他们Raped and killed them. 15400:08:22,77 --> 00:08:25,37当然也不并都按这个顺序(先杀后奸)Wasn't always in that order either.15500:08:25,37 --> 00:08:27,27T-Bag真名是什么?-Does T-Bag have a real name? 15600:08:27,27 --> 00:08:28,17这就是我的真名-That is my real name.15700:08:31,87 --> 00:08:33,47不,不,不No, no, no, 15800:08:33,57 --> 00:08:35,77请……坐please. Sit.15900:08:37,87 --> 00:08:39,27你就是那个新来的So you're the new one 16000:08:39,37 --> 00:08:42,37我已经听到很多关于你的好话I've been hearing all the rave reviews about.16100:08:42,37 --> 00:08:44,27ScofieldScofield.16200:08:44,27 --> 00:08

:45,97有一点是肯定的 你就如传闻所言One thing's for sure, you're just as pretty 16300:08:46,07 --> 00:08:47,67那么漂亮as advertised.16400:08:47,67 --> 00:08:48,87甚至更漂亮Prettier, even.16500:08:52,57 --> 00:08:54,67Rugheads那帮人让你很害怕吧?-Rugheads got you scared, do they? 16600:08:54,67 --> 00:08:56,87-什么? -我想这也是为什么你一个人在这儿的原因-Sorry?I assume that's why you're over here.16700:08:56,87 --> 00:08:58,37在里面待过一些日子A few days on the inside, 16800:08:58,47 --> 00:09:00,17任何虔诚的白人都知道any God-fearing white man realizes16900:09:00,17 --> 00:09:02,47劳改制度对黑人一方the correctional system's got a serious lean toward17000:09:02,57 --> 00:09:04,67有严重的偏袒-the African-American persuasion. 17100:09:04,67 --> 00:09:06,37我没注意到-l hadn't noticed.17200:09:06,47 --> 00:09:08,17他们在数量上占据优势They got the numbers, all right, 17300:09:08,17 --> 00:09:09,17他们以为这样就能为所欲为so they think they can do as they please.17400:09:09,27 --> 00:09:11,57但我们有一样他们没有的We got one thing they don't. 17500:09:11,67 --> 00:09:12,87那就是出奇制胜Surprise.17600:09:12,87 --> 00:09:15,07很快我们之间就会有一场竞赛We're gonna take the ballgame to them real soon.17700:09:15,17 --> 00:09:17,07像你这样的新手 这或许会有些令人厌恶It's gonna be nasty for a first-timer like you, 17800:09:17,17 --> 00:09:18,97但我们会保护你but we'll protect you.17900:09:19,07 --> 00:09:20,17我很保护你I'll protect you. 18000:09:20,27 --> 00:09:21,47你所要做的All you gotta do is18100:09:21,57 --> 00:09:22,87就是Yes18200:09:22,87 --> 00:09:25,77抓住这个口袋take this pocket right here, 18300:09:25,87 --> 00:09:28,37你的生活从此将完美无缺and your life'll be all peaches and cream.18400:09:28,37 --> 00:09:29,17我走到哪里 你就跟我到哪里I walk, you walk with me.18500:09:29,27 --> 00:09:30,87和你保持亲密I'm gonna keep you real close 18600:09:30,97 --> 00:09:32,87这里就没人会伤害你so no one up in here can hurt you.18700:09:34,07 --> 00:09:35,97照我看来 你已经有个女朋友了Looks to me you already got a girlfriend.18800:09:39,27 --> 00:09:40,67我这里还有I got a whole 18900:09:40,77 --> 00:09:41,97另一个口袋another pocket over here.19000:09:41,97 --> 00:09:43,37我放弃I'll pass.19100:09:45,47 --> 00:09:46,67我不保护你I don't protect you, 19200:09:46,77 --> 00:09:48,77他们Rugheads帮就会像 吃一盘黑眼豌豆一样them rugheads are gonna gobble you up19300:09:48,87 --> 00:09:50,87把你生

吞活剥了-like a plate of black-eyed peas. 19400:09:50,97 --> 00:09:51,77我说不-I said no.19500:09:51,87 --> 00:09:53,87那你最好赶快滚Then you best move, then.19600:09:53,97 --> 00:09:56,27现在Now.19700:09:59,97 --> 00:10:02,67你再到露天看台来You come around these bleachers again,19800:10:02,77 --> 00:10:04,57我们交流的就不仅仅是it's gonna be more than 19900:10:04,67 --> 00:10:06,27语言了just words we're exchanging.20000:10:06,37 --> 00:10:09,27明白我的意思吗?Know what I'm saying?20100:10:09,37 --> 00:10:11,37打扰一下VERONICA: Excuse me.20200:10:11,37 --> 00:10:14,17你就是Lincoln Burrows的 代理律师Tim Giles吗?Are you the Tim Giles that represented Lincoln Burrows?20300:10:14,17 --> 00:10:15,37好吧,如果你是个记者…Look, if you're a reporter, 20400:10:15,47 --> 00:10:16,67我不是记者I...I'm not a reporter. 20500:10:16,77 --> 00:10:18,47就我个人而言 我认识被告I know the defendant personally.20600:10:18,57 --> 00:10:20,47哦,你的家人?-You family? 20700:10:20,57 --> 00:10:22,47并不完全是-Not exactly.20800:10:22,57 --> 00:10:25,27我们交往过几年We were in a relationship a few years back.20900:10:25,27 --> 00:10:26,67听着,夫人,我,呃……Well, look, ma'am, I...21000:10:26,77 --> 00:10:28,17我不知道该怎么跟你说I don't know what to tell you. 21100:10:28,27 --> 00:10:29,57我是说,这个人确实有罪I mean, the man was guilty.21200:10:29,67 --> 00:10:31,77控方起诉的这个案子证据确凿The prosecution's case was a slam dunk.21300:10:31,77 --> 00:10:33,67因为受害人是副总统的弟弟Because the victim was the Vice President's brother?21400:10:33,77 --> 00:10:35,07如果你是在暗示If you're suggesting 21500:10:35,07 --> 00:10:36,67是联邦政府强行促成整件事的that the federal government rammed this thing through,21600:10:36,77 --> 00:10:38,87好吧,我对你的这种说法很生气 因为是我在努力为这个人辩护I take offense to that, 'cause I fought for that guy.21700:10:38,97 --> 00:10:40,37我不是这个意思That's not what I meant.21800:10:41,37 --> 00:10:43,57证据明摆着The evidence was there.21900:10:43,67 --> 00:10:45,27Lincoln在Steadman的公司工作Lincoln worked for Steadman's company.22000:10:45,27 --> 00:10:47,27他和此人发生过公开的争吵He gets into a public altercation with the guy, 22100:10:47,37 --> 00:10:48,57因此他被解雇了so he gets fired.22200:10:48,67 --> 00:10:50,17两周后,Steadman头部遭枪击死亡Two weeks later, Steadman's shot dead.22300:10:50,27 --> 00:10:52,17在Lincoln的住所找到了凶器The murder weapon's found in Lincoln

's house,22400:10:52,27 --> 00:10:54,07他的衣服上又留有受害人的血迹and the victim's blood found on his clothes.22500:10:54,17 --> 00:10:55,87相信我,是有些案子会让你担心到睡不着觉Trust me, there are cases you lose sleep over,22600:10:55,87 --> 00:10:58,07但不会是这个案子but this isn't one of them.22700:10:59,27 --> 00:11:01,07那Crab Simmons呢?What about Crab Simmons?22800:11:01,17 --> 00:11:03,07Lincoln说他能够证明他是无罪的Lincoln said he could exonerate him. 22900:11:03,17 --> 00:11:04,57为什么你不让他出庭作证?Why didn't you put him on the stand?23000:11:04,67 --> 00:11:06,17这个人是曾五次坐牢的重犯The man's a five-time felon, all right?23100:11:06,17 --> 00:11:07,37他…他He... He 23200:11:07,47 --> 00:11:08,77[轻笑]他的证词不具有可信性had no credibility.23300:11:08,87 --> 00:11:10,57那你应该不会介意我去拜访一下他吧So you wouldn't mind if I paid him a visit?23400:11:10,67 --> 00:11:13,37请便,但我不认为这么做会给你带来什么好处Be my guest. But I don't think it'll do you any good.23500:11:34,07 --> 00:11:35,07不寻常的感觉Strange feeling. 23600:11:35,17 --> 00:11:37,87我不知道该怎么解释这种感觉Don't know how to explain it.23700:11:40,37 --> 00:11:42,27现在,嗯……You know,23800:11:42,27 --> 00:11:44,47通常,我整个生活usually my whole life, 23900:11:44,47 --> 00:11:47,17我的脑子里一直都充满着it's always been 24000:11:47,27 --> 00:11:51,27疯狂、喧闹、狂躁,你知道,但是crazy, noisy,maddening, you know, in my head.24100:11:51,37 --> 00:11:53,67现在,它却很平静But right now it's quiet.24200:11:55,07 --> 00:11:56,97感觉太美好了It's perfect. 24300:11:57,07 --> 00:11:58,87非常高兴你又回到我身边I'm gIad you came back.24400:12:00,97 --> 00:12:04,37我一直在想你I thought about you the whole time.24500:12:04,47 --> 00:12:07,37你知道,我,我这一生犯过很多错You know, I made a lot of mistakes in my life.24600:12:07,47 --> 00:12:09,87我知道这点I know that.24700:12:09,87 --> 00:12:11,47我要纠正这些错误I'm gonna make it right.24800:12:11,57 --> 00:12:14,37我知道你会的I know you will.24900:12:20,47 --> 00:12:22,17哦……25000:12:22,17 --> 00:12:23,87你要干嘛?-What are you doing? 25100:12:23,97 --> 00:12:25,27我想记住这一刻-I want to remember this.25200:12:25,37 --> 00:12:26,47-不要 -哦,来吧-No. -Oh, come on.25300:12:26,47 --> 00:12:28,17哦,来吧,V,求你了,就一张-Come on, V, please. Just one. 25400:12:28,17 --> 00:12:29,67-好吧 -来吧-Okay.Come on.25500:12:30

,77 --> 00:12:31,77Yeah.25600:12:39,37 --> 00:12:40,47放松Be easy, man.25700:12:40,57 --> 00:12:41,67弄PUGNAc的事进展的怎么样了?-How we doing on the PUGNAc? 25800:12:41,77 --> 00:12:43,17嗨,我正在努力-Hey, I'm working on it.25900:12:43,27 --> 00:12:44,37再加把力Well, work faster. 26000:12:44,47 --> 00:12:47,07今晚我就要那东西I need that stuff tonight.26100:12:47,07 --> 00:12:50,07医务室里有什么你那么想要的?What's up there in that infirmary that you need so bad?26200:12:50,17 --> 00:12:53,87你给我弄到PUGNAc 或许我会告诉你You get me that PUGNAc, and maybe I'll tell you.26300:13:03,27 --> 00:13:06,27啊,啊,啊!ah,ah,ah!26400:13:10,87 --> 00:13:12,87还以为我们已达成共识Thought we had an understanding. 26500:13:12,97 --> 00:13:14,47这里是我们这一帮聚集的地方This here's for the family.26600:13:14,47 --> 00:13:16,87你很清楚的表示你不想流血You made it pretty clear you ain't blood. 26700:13:16,97 --> 00:13:19,57交给我怎么样?How about you hand that over?26800:13:31,07 --> 00:13:34,37很好看的钢制品 有点艺术品的味道Nice-looking piece of steel.26900:13:34,37 --> 00:13:36,77用这个你可以搞大破坏啊A bit of work, you could do some serious damage with it.27000:13:37,87 --> 00:13:38,97问题是,你打算用这个The question is, who is it 27100:13:39,07 --> 00:13:40,67伤害哪一派的人?you was planning on damaging?27200:13:41,87 --> 00:13:43,77我看到你和那帮黑鬼在一起,你知道I seen you with the negroes, you know.27300:13:43,87 --> 00:13:45,67或许你是他们这群胆小鬼中的一员What, maybe you're one of them milk chickens, 27400:13:45,77 --> 00:13:47,27都像跟白痴一样all confused-like?27500:13:47,37 --> 00:13:50,37皮肤是白的 里面却像柏油一样黑White on the outside, black as tar on the inside.27600:13:50,47 --> 00:13:53,47或许我们该看看里面 好好研究研究Maybe we ought to take a look at them insides and find out, 27700:13:53,57 --> 00:13:54,27嗯?huh?27800:13:54,27 --> 00:13:55,47女童军们!Girl Scouts, 27900:13:55,57 --> 00:13:56,87那儿发生了什么事?is there a problem over there?28000:13:59,87 --> 00:14:02,87如果这样东西对你很重要 我们就决不会还给你Think we'll just hang on to this, if that's okay with you.28100:14:04,87 --> 00:14:06,57嗨,我不会再问你们第二遍Hey, I'm not gonna ask you again. 28200:14:06,67 --> 00:14:08,37立刻给我解散,女士们Let's break up the party, ladies.28300:14:08,47 --> 00:14:11,57你听到那人说的话了 小牛犊You heard the man, little doggie.28400:14:13,07 --> 00:14:14,47还不照做G

et along.28500:15:51,75 --> 00:15:53,75有什么事需要搜其他犯人的身What's it take to shake down another inmate?28600:15:53,85 --> 00:15:55,85为了夺回他从你这里拿走的东西?Get something he's taken from you?28700:15:55,85 --> 00:15:58,15为了找到FibonacciIt would take Fibonacci.28800:15:58,15 --> 00:16:00,15我会告诉你Fibonacci的去向Well, I'll give you Fibonacci.28900:16:00,25 --> 00:16:03,65我向你保证 只要时候一到I promise you that. When the time is right.29000:16:03,65 --> 00:16:05,45现在就是时候The time is right now.29100:16:05,55 --> 00:16:06,85不是现在,No, the time is right 29200:16:06,95 --> 00:16:08,75当你和我都站在高墙之外得那一刻 才是时候when you and I are both standing outside those walls.29300:16:08,75 --> 00:16:10,45你关在这里没有假释You're sitting on life without parole.29400:16:10,55 --> 00:16:12,85你决不可能再站在高墙之外You're never gonna stand outside those walls again,29500:16:12,85 --> 00:16:14,25除非你认识什么人not unless you knew someone.29600:16:14,25 --> 00:16:16,35而这人知道出去的路Someone who knew a way out.29700:16:16,35 --> 00:16:18,45你怎么说,John?-What do you say, John?29800:16:18,45 --> 00:16:21,45我说我只听到一堆废话-I say I've heard nothing but blabber.29900:16:41,85 --> 00:16:44,15Philly FalzonePhilly Falzone.30000:16:44,15 --> 00:16:46,55三生有幸啊It's an honor.30100:16:46,65 --> 00:16:47,95你到这里来干什么?What are you doing here?30200:16:47,95 --> 00:16:49,15我,嗯……Well 30300:16:49,25 --> 00:16:52,35我只是在想我们,你知道,亲如兄弟I just thought we'd, you know, fraternize.30400:16:52,35 --> 00:16:54,45他看起来确实像,不是吗?He looks like it, doesn't he?30500:16:54,55 --> 00:16:56,05像什么?Looks what?30600:16:56,15 --> 00:16:57,75就像大家说的一样Like everybody's been saying. 30700:16:57,85 --> 00:16:59,05你连阴囊都没了You got no sack. 30800:16:59,15 --> 00:17:00,25你已经被阉了You've been neutered.30900:17:01,75 --> 00:17:03,65你不该这么跟我说话You shouldn't talk to me like that.31000:17:03,75 --> 00:17:05,75你过去只配给我去洗衣房拿衣服You used to pick up my laundry.31100:17:05,85 --> 00:17:06,75不再是了,JohnNot anymore, John.31200:17:06,85 --> 00:17:07,85JohnJohn,31300:17:07,85 --> 00:17:09,05有消息说这里有人word is there's someone in here 31400:17:09,15 --> 00:17:10,85知道Fibonacci在哪儿that knows where Fibonacci is,31500:17:10,85 --> 00:17:12,35你不能袖手旁观-and you're not doing anything about it. 31600:17:12,35 --> 00:17:13,65我正

在努力查-I'm working on it.31700:17:13,75 --> 00:17:15,65你动作还不够快Well, you're not working on it fast enough.31800:17:15,65 --> 00:17:17,25显然,Fibonacci很快又要Apparently Fibonacci's coming up 31900:17:17,25 --> 00:17:18,25卷土重来了for air again.32000:17:18,35 --> 00:17:21,45下个月,国会的听证会上Next month, a congressional hearing.32100:17:21,55 --> 00:17:24,55如果他在此次听证会上作证Now, if he testifies at that hearing,32200:17:24,55 --> 00:17:28,25很多人都会垮台,包括我a lot of people are going down, including me.32300:17:28,35 --> 00:17:30,85我认识你很久了Now, I've known you a long time.32400:17:30,85 --> 00:17:32,25我们的妻子也是朋友Our wives are friends,32500:17:32,35 --> 00:17:34,85我们的孩子在相同的天主教学校上学our kids go to the same Catholic school.32600:17:36,35 --> 00:17:38,35如果你的孩子出了什么事Now, if anything were to happen to your kids.32700:17:38,45 --> 00:17:40,25那就太遗憾了it would be a shame32800:17:40,35 --> 00:17:42,05我知道我的孩子会想念他们的-I know my kids would miss them. 32900:17:42,15 --> 00:17:43,65你大可不必这么做-You don't need to do this.33000:17:43,65 --> 00:17:45,75我要这么做I do.33100:17:45,85 --> 00:17:46,95我会找到这个人I'll get this guy. 33200:17:47,05 --> 00:17:48,25我们会找到FibonacciWe'll get Fibonacci.33300:17:50,35 --> 00:17:52,15为了大家好,我希望你是对的Well, for everyone's sake, I hope you're right.33400:17:52,25 --> 00:17:53,35我是对的I am.33500:17:53,45 --> 00:17:56,15保重,JohnBe well, John.33600:17:57,25 --> 00:17:59,15谢谢Thank you.33700:18:07,95 --> 00:18:10,65嗨,长官,我要用电话!Yo, badge, I gotta use the phone!33800:18:13,45 --> 00:18:14,65当然,没问题Sure, no problem. 33900:18:14,75 --> 00:18:16,15你又要匹萨和修脚师?You want a pizza and a pedicure, too?34000:18:16,25 --> 00:18:17,25不是,今天…今天是周一No, it's Monday, man. 34100:18:17,35 --> 00:18:18,25我要打电话给我女儿I gotta call my girl! 34200:18:18,35 --> 00:18:19,45她一直在等我电话She's expecting my call.34300:18:19,55 --> 00:18:21,15闭上你的鸟嘴 不会允许你的Put a sock in it. You got nothing coming.34400:18:21,25 --> 00:18:22,25不,不,不…No, no, no, man! 34500:18:30,25 --> 00:18:32,55嘿,帮我查下名单No, man! Hey, pull up the manifest.34600:18:35,25 --> 00:18:37,45Gen Pop里有个叫Allen Schweitzer的吗?Is there an Allen Schweitzer in Gen Pop?34700:18:39,95 --> 00:18:41,15没有-Nope. 34800:18:41,25 --> 00:18:42,35那禁闭室呢?-How about the SHU?3

4900:18:43,55 --> 00:18:44,65没有No. 35000:18:44,65 --> 00:18:45,75你干嘛这么问?Why are you asking?35100:18:45,85 --> 00:18:47,85好奇而已Curious, that's all.35200:19:26,55 --> 00:19:28,15你听到号角声没,新来的?You hear the trumpets, Fish?35300:19:28,15 --> 00:19:30,25我知道你听到了I know you can.35400:19:30,25 --> 00:19:31,75今天是清算日That's Judgment Day.35500:19:31,85 --> 00:19:34,75这天来得…还真快It's coming. Real soon.35600:19:41,81 --> 00:19:44,80T-BAG: Yo, curly! Come on, Maytag.35700:20:02,95 --> 00:20:05,05你在我房里干什么?What you doing in my cell?35800:20:09,05 --> 00:20:10,65我想加入I want in.35900:20:20,55 --> 00:20:22,15我不太确定我听到的,新来的I'm not quite sure I heard that, Fish. 36000:20:22,15 --> 00:20:23,55你刚才是说你想加入?Did you just say you're in?36100:20:23,65 --> 00:20:25,05没错That's right.36200:20:25,05 --> 00:20:26,05你知道那句老话吧?You know the old saying, don't you?36300:20:26,05 --> 00:20:27,45得之一尺,失其一丈''In for an inch, in for a mile.''36400:20:27,55 --> 00:20:28,65无论要付出什么代价Whatever it takes. 36500:20:28,65 --> 00:20:30,05你想让我战斗,我就会战斗You want me to fight, I'll fight.36600:20:30,15 --> 00:20:32,35露天看台那里弄来的螺钉 就是为了这个目的The bolt from the bleachers, that's what it was for.36700:20:32,45 --> 00:20:36,35你想战斗,就给你这个机会Well,you wanna fight, you ought to get your chance.36800:20:36,45 --> 00:20:38,15下一次报数的时候-Next count. 36900:20:38,25 --> 00:20:39,35今晚?-Tonight?37000:20:39,45 --> 00:20:40,55有问题?Problem with that? 37100:20:40,65 --> 00:20:42,35因为我们这次要跟他们正面交锋'Cause we're going straight at them.37200:20:42,35 --> 00:20:44,05最好能打个平手,新来的You better catch it square, Fish.37300:20:44,15 --> 00:20:45,25我们人手不够We're undermanned 37400:20:45,25 --> 00:20:46,35极其不够in a big way.37500:20:46,45 --> 00:20:47,55我只要一件武器-All I need's a weapon. 37600:20:47,65 --> 00:20:49,45你要武器,婊子?-You want a weapon, bitch?37700:20:49,45 --> 00:20:50,55[信号响起]你该走了(BELL BUZZlNG)Here you go.37800:20:50,65 --> 00:20:51,95所有的犯人OFFICER: (ON P.A. SYSTEM) All prisoners37900:20:51,95 --> 00:20:54,55都回到牢房return to your cells.38000:20:55,65 --> 00:20:56,95你要让我们信任你You gonna have to prove yourself38100:20:57,05 --> 00:20:58,95你就得先证明自己before we trust you with the heavy artillery, 38200:20:59,05 --> 00:20:59,95明白我说的吗?y

ou know what I'm saying?38300:21:00,05 --> 00:21:01,15关门!OFFICER: Gates closing!38400:21:09,65 --> 00:21:11,05我要为之前(KNOCKING ON DOOR)I wanted to apologize38500:21:11,15 --> 00:21:13,45只和你说了那么几句话而道歉for being so short with you before.38600:21:13,55 --> 00:21:14,75没关系-No problem. 38700:21:14,85 --> 00:21:17,05日子越接近行刑,-The closer he gets to an execution,38800:21:17,15 --> 00:21:18,55事情(越狱)越难办the harder it becomes, 38900:21:18,65 --> 00:21:20,55这也是为何我想把这个给你的原因so... That's why I want to give you this.39000:21:20,65 --> 00:21:23,95这是,嗯,那天晚上车库里的监控录像It's the surveillance tape of the garage that night.39100:21:24,05 --> 00:21:25,15这个案子已经审结It was a closed trial,39200:21:25,25 --> 00:21:26,75因此只有参加庭审的人才看过so no one outside of the courtroom saw it.39300:21:26,85 --> 00:21:28,25但我想这对你或许会有所帮助But I thought it could help you out.39400:21:28,35 --> 00:21:29,15帮助什么?-With what? 39500:21:29,15 --> 00:21:31,55让你死心-Closure.39600:22:18,75 --> 00:22:21,35Allen SchweitzerAllen Schweitzer.39700:22:21,45 --> 00:22:23,55这个名字对你有没有什么特别含义?That name mean anything to you?39800:22:25,45 --> 00:22:26,65应该有吗?-Should it? 39900:22:26,75 --> 00:22:29,75我不知道,你来告诉我-I don't know. You tell me.40000:22:30,75 --> 00:22:32,15从未听说过这个人Never heard of the guy.40100:22:32,25 --> 00:22:33,65你确定?-Are you sure? 40200:22:33,75 --> 00:22:36,05千真万确-Positive.40300:22:41,75 --> 00:22:43,95[远处说话声,水的流动声]40400:22:59,75 --> 00:23:01,85怎么了,小雪花?What's up, snowflake?40500:23:08,75 --> 00:23:10,65你以为我是傻瓜?Do you think I'm a fool?40600:23:11,85 --> 00:23:13,65你在说些什么?What are you talking about?40700:23:13,75 --> 00:23:16,05我看到你和那帮希特勒青年团在一起I see you up there with the Hitler Youth.40800:23:18,85 --> 00:23:21,05我有个马上让你开口的好主意You know, I got a good mind to slash you open right now.40900:23:21,05 --> 00:23:22,55不是你想的那样It's not what you think.41000:23:22,65 --> 00:23:23,55嗯em41100:23:23,55 --> 00:23:24,85他们有我要的东西They've got something I need.41200:23:26,05 --> 00:23:27,75瞧,太可笑了Now, see, that's funny. 41300:23:27,75 --> 00:23:30,25因为我也有你要的东西Because I got something you need, too.41400:23:32,05 --> 00:23:35,05你想要PUGNAc,新来的,对吧?Hey, you want your PUGNAc, Fish, huh?41500:23:37,95 -->

00:23:39,25就在这儿,宝贝儿Right here, baby. 41600:23:39,35 --> 00:23:40,45都是你的了It's all you.41700:23:43,95 --> 00:23:45,05听着,小白脸Listen, white boy, 41800:23:45,05 --> 00:23:46,25你的运气到头了your luck just ran out.41900:23:47,75 --> 00:23:50,25你选错了一方You chose the wrong side.42000:24:33,77 --> 00:24:37,57能看到你真是太好了It's great to see your face.42100:24:40,27 --> 00:24:43,27我想你该停止跟我玩猜谜游戏了吧?I think it's time you quit the charade, don't you?42200:24:43,27 --> 00:24:44,37什么?-What? 42300:24:44,47 --> 00:24:46,57你毁了别人的生活-It's starting to ruin people's lives.42400:24:48,37 --> 00:24:50,77Michael进监狱 就是因为他以为你是无辜的MichaeI's in here because he thinks you're innocent.42500:24:50,77 --> 00:24:52,57他跟你说的?What's he told you?42600:24:52,57 --> 00:24:55,07他什么都没跟我说 但我就是知道,LincolnHe hasn't told me anything, but I know, Lincoln.42700:24:55,07 --> 00:24:57,57我知道他在计划什么I know what he's planning.42800:24:57,67 --> 00:24:59,17让他放弃Call him off. 42900:24:59,27 --> 00:25:01,37如果你还爱他,就让他放弃If you love him, call him off.43000:25:03,37 --> 00:25:05,17我看过录像带了I saw the tape.43100:25:05,27 --> 00:25:06,87录像带里的并不是事实What's on the tape's not how it went down.43200:25:06,87 --> 00:25:08,07我清楚我看到了什么I know what I saw.43300:25:08,17 --> 00:25:10,07我也清楚我看到了什么I know what I saw. 43400:25:10,07 --> 00:25:12,27我当时在那儿,记得吗?I was there, remember?43500:25:16,07 --> 00:25:18,67那个晚上我吸了毒 我不得不这么做LINCOLN: I got high that night. I had to.43600:25:18,77 --> 00:25:20,67这是我唯一可以完成任务的办法It was the only way I could go through with it.43700:25:34,77 --> 00:25:36,67我绝对没有扣动扳机I never pulled the trigger. 43800:25:36,67 --> 00:25:39,17那个人早已经死了The guy was already dead.43900:25:40,47 --> 00:25:41,87是的,我知道,你跟我说过无数次了-Yeah, I know. You told me... 44000:25:41,97 --> 00:25:43,37那么听着!我是被陷害的!-Then listen! Shut up!44100:25:43,37 --> 00:25:44,37那天晚上我到那里I went there that night to clear a debt.44200:25:44,47 --> 00:25:45,87是去还债Crab Simmons was on my ass 44300:25:45,97 --> 00:25:47,97我欠了Crab Simmons9万美金for the $90,000 I owed him.44400:25:47,97 --> 00:25:49,97他跟我说目标是什么卑鄙的毒贩子Told me the mark was some scumbag drug dealer, 44500:25:50,07 --> 00:25:51,47如果我干掉他,我们就两清了a

nd if I took it, I'd be clean.44600:25:51,57 --> 00:25:53,07我绝对没有扣动扳机I never pulled the trigger. 44700:25:53,07 --> 00:25:54,87我所知道的是那天晚上有人All I know is that44800:25:54,97 --> 00:25:56,37想让我跟Terrence Steadman 待在同一个车库里somebody wanted me in the same garage as Terrence Steadman that night.44900:25:56,37 --> 00:25:59,27为什么有人要陷害你?Why would somebody wanna set you up?45000:26:00,87 --> 00:26:04,07不是针对我,是针对他It wasn't about me, it was about him.45100:26:04,17 --> 00:26:04,97Steadman?-Steadman? 45200:26:05,07 --> 00:26:05,97是的!-Yes.45300:26:06,07 --> 00:26:07,17这个人就如圣人一般The guy was like a saint. All the charity work,45400:26:07,17 --> 00:26:08,57他的公司所做的慈善工作the environmental progress 45500:26:08,67 --> 00:26:10,67以及所取得的环保成就his company was making.45600:26:10,77 --> 00:26:12,67整个国家里 唯一有动机杀他的About the only person in this entire country who had motive to kill him45700:26:12,77 --> 00:26:14,97就只有你was you.45800:26:14,97 --> 00:26:18,77你费劲周折找到我 就是为了告诉我我有罪?You came all the way down here to tell me how guilty I am?45900:26:19,87 --> 00:26:22,37我也不知道我为什么要到这里来I don't know why I came here.46000:26:27,77 --> 00:26:30,87如今你有你的生活 我可以理解You have your life now. I know that.46100:26:30,97 --> 00:26:33,47但如果我们之前的感情对你还有点意义But if what we had before meant anything to you,46200:26:33,57 --> 00:26:36,97你会查明真相的you'd find out the truth.46300:26:38,97 --> 00:26:41,57或许现在这些就是真相Maybe all this is the truth.46400:26:41,67 --> 00:26:44,27或许他们是对的Maybe they got it right.46500:26:55,87 --> 00:26:56,97哦!oh!46600:26:59,17 --> 00:27:01,57你们在干什么,小子?Come on, dog. What you all doing?46700:27:04,87 --> 00:27:07,27真好玩(ALL JEERING) Hey,baby, it ain't your type of party.46800:27:07,27 --> 00:27:10,27嘿,小白脸-Get to stepping, white boy. 46900:27:17,07 --> 00:27:21,17[西班牙语](SPEAKING IN SPANISH)-Get out of here, cupcake.47000:27:21,27 --> 00:27:22,77长官,开门,长官!-Badge! Badge, open up! Badge! 47100:27:22,87 --> 00:27:24,17你再说一遍?-You talking again?47200:27:24,27 --> 00:27:25,17今天是我女儿的生日-It's my girI's birthday. 47300:27:25,27 --> 00:27:26,37那祝她生日快乐-Happy birthday to her.47400:27:26,47 --> 00:27:27,37你一定得让我给她打个电话!求你了!Well, you gotta let me call her, please. 47500:27:27,47 --> 00:27:28,47如果你

让我用电话的话-if you let me use the phone.47600:27:28,47 --> 00:27:29,47我可以给你一百万I'll give you $1 million 47700:27:29,47 --> 00:27:30,67我见识过你的花招,Sucre-I've seen your kick, Sucre.47800:27:30,77 --> 00:27:32,67你的保证不值钱You got something like 40 cents to your name.47900:27:32,77 --> 00:27:34,37求你了!Please! 48000:27:34,47 --> 00:27:36,77上帝啊,不要!No, God, no!48100:27:57,37 --> 00:27:59,07好啦All right, 48200:27:59,17 --> 00:28:00,47MaricruzMaricruz48300:28:00,57 --> 00:28:01,47你在干什么?What are you doing? 48400:28:01,57 --> 00:28:02,77来吧Come on.48500:28:02,87 --> 00:28:04,47我很好,Hector,你管你自己吧-It's okay, Hector. You go ahead. 48600:28:04,57 --> 00:28:05,77你在说些什么啊?-What are you talking about?48700:28:05,77 --> 00:28:07,77我只是想叫辆车I think I'm just gonna take a cab.48800:28:07,87 --> 00:28:09,17什么意思,你要回家?What do you mean? Like go home? 48900:28:09,27 --> 00:28:12,27我是说,你才刚到这儿I mean, you just got here.49000:28:14,47 --> 00:28:16,97他没有打电话给你,是吗?He didn't call you, did he?49100:28:19,37 --> 00:28:22,77听着,我爱Fernando至深Look,I love Fernando to death,49200:28:22,87 --> 00:28:24,87但这家伙游手好闲but the guy's a deadbeat.49300:28:24,97 --> 00:28:27,67你应该过你自己的生活You gotta move on with your life.49400:28:34,57 --> 00:28:36,87Giles先生,可以的话Mr. Giles, if we could.49500:28:36,97 --> 00:28:38,77-我们有些话要问你 -我真的没时间we'd like to have a word with you, -Oh, I really... 49600:28:38,87 --> 00:28:40,27恐怕我们得坚持-I'm afraid we're going to have to insist.49700:28:42,27 --> 00:28:44,47几天前,你提交的一份关于Burrows案It's come to our attention that you made a FOIL request a couple of days ago49800:28:44,47 --> 00:28:46,27信息法自由权的申请 引起了我们的注意on the Burrows case.49900:28:49,17 --> 00:28:50,47是的,那又怎么了?Yeah. So?50000:28:50,57 --> 00:28:52,17你拷贝了一份监控录像Records show that you made a dupe of the surveillance tape.50100:28:52,27 --> 00:28:53,57没错That's right.50200:28:53,67 --> 00:28:56,07介意我们问原因吗?Mind us asking why?50300:28:57,27 --> 00:28:59,67是给Burrows的一个老情人It was for one of Burrows' old girlfriends, man.50400:28:59,77 --> 00:29:01,17她原本以为She was under the impression that the guy was innocent.50500:29:01,27 --> 00:29:02,57他是无辜的I figured it'd, you know,50600:29:02,67 --> 00:29:04,07我想这盘录像带,你知道 或许能让她死心help her with closu

re.50700:29:04,07 --> 00:29:06,07那盘录像带现在在她手上?She's in possession of the tape now, then?50800:29:06,17 --> 00:29:07,87别跟我来这一套Don't pull that card on me. 50900:29:07,97 --> 00:29:09,47这是根据信息法案所享有的权利It's the Freedom of Information Act.51000:29:09,57 --> 00:29:10,97她有资格获取那盘录像She's entitled to that tape 51100:29:11,07 --> 00:29:12,57就像你和我一样as much as you or I.51200:29:12,67 --> 00:29:14,67哦,不,不,不,不,不 那是肯定的Oh, no, no. By all means, by all means.51300:29:14,77 --> 00:29:15,77我可以走了吗?-May I go now? 51400:29:15,77 --> 00:29:16,87最后一个问题-Just one more thing.51500:29:16,97 --> 00:29:19,37他的这个老情人This old girlfriend of his. 51600:29:19,47 --> 00:29:22,07叫什么名字?What's her name?51700:29:32,77 --> 00:29:34,87打扰一下Excuse me. 51800:29:34,97 --> 00:29:36,57请问Simmons一家住在这里吗?Is this the Simmons residence?51900:29:36,67 --> 00:29:37,57我就是Simmons太太I'm Ms. Simmons.52000:29:37,67 --> 00:29:40,07抱歉,嗯……I'm sorry. 52100:29:40,17 --> 00:29:41,97我是Veronica Donovan.I'm Veronica Donovan.52200:29:42,07 --> 00:29:44,07我想找Crab Simmons 他是你什么人?I'm looking for Crab Simmons. Are you related?52300:29:44,17 --> 00:29:46,07他是我儿子-He's my son. 52400:29:46,07 --> 00:29:46,87他在吗?-Is he around?52500:29:46,97 --> 00:29:48,77不在-No. 52600:29:48,87 --> 00:29:50,97-请问我到哪里可以找到他? -小姐,快走-Could you tell me where I could find him?Lady,go away.52700:29:50,97 --> 00:29:52,27我帮不了你I can't help you. 52800:29:52,37 --> 00:29:54,17-你难道还不明白? -抱歉Can't you understand that?Look, I'm sorry. 52900:29:54,17 --> 00:29:57,17只是……有个男人危在旦夕你的儿子可能会帮助他。It's just...A man's life is at stake,and maybe your son could help him.53000:29:59,97 --> 00:30:03,47Crab不可能帮任何人了,小姐 他死了Crab can't help nobody, lady. He's dead.53100:30:06,87 --> 00:30:09,27我很遗憾I'm sorry.53200:30:21,37 --> 00:30:22,37注意了!Heads up! 53300:30:22,47 --> 00:30:24,37犯人们,都站到自己的门口!7-up, cons! Stand at your gates.53400:30:28,47 --> 00:30:31,77比赛开始了,新来的About to jump off, Fish.53500:30:46,97 --> 00:30:47,97Ballard,回到Ballard, get back 53600:30:47,97 --> 00:30:48,77你的位置上on your number!53700:30:51,27 --> 00:30:52,47我要掩护-Need backup, send backup. 53800:30:52,47 --> 00:30:53,67我说了回到你的位置上-I said, get back on your number, Ballard!53900:

30:55,67 --> 00:30:58,37立刻回到你们的牢房里OFFICER: Inmates, get in your cells immediately!54000:31:00,37 --> 00:31:03,97防暴小组,负责D区54100:31:02,46 --> 00:31:03,95(ALARM BLARING)54200:31:39,93 --> 00:31:41,79Get back immediately!54300:31:56,87 --> 00:31:59,57救救我Help me.54400:32:00,35 --> 00:32:02,61Inmates, stand down!54500:32:02,67 --> 00:32:04,17Scofield!Scofield!54600:32:04,92 --> 00:32:06,59Inmates, back in your cells!54700:32:06,59 --> 00:32:07,05Inmates, back in your cells!54800:32:21,43 --> 00:32:23,20Get back immediately!54900:32:41,17 --> 00:32:44,67你死定了,Scofield!You're a dead man, Scofield! 55000:32:44,77 --> 00:32:46,87你听到我说的吗?!You hear me?55100:32:46,97 --> 00:32:48,97你死定了!You're a dead man!55200:33:36,58 --> 00:33:38,38真的不知道该说什么,先生们I really don't know what to say to you, gentlemen.55300:33:39,38 --> 00:33:40,78我试图把你们往好处想I try to give you the benefit of the doubt. 55400:33:40,88 --> 00:33:44,18我试图尊重你们I try to treat you with respect.55500:33:45,98 --> 00:33:47,78你们甚至连你们自己都不尊重You can't even respect yourselves.55600:33:47,88 --> 00:33:51,48现在将是48小时的一级禁闭So there's going to be a 48-hour lockdown.55700:33:51,58 --> 00:33:54,38没有食物,不能洗澡,不允许探望No mess, no showers, no visitation.55800:33:54,38 --> 00:33:58,48我强烈建议你们都好好学学And I strongly suggest that you all learn55900:33:58,58 --> 00:34:00,08如何相处to get along.56000:34:00,08 --> 00:34:01,98不然下次,就是一个星期Otherwise, the next time it's gonna be a week,56100:34:01,98 --> 00:34:03,88再下一次,就是一个月and the time after that, it's gonna be a month.56200:34:03,88 --> 00:34:06,38好好想想吧Think about it.56300:34:06,48 --> 00:34:09,18[关门声]56400:34:38,68 --> 00:34:40,68有个Leticia Barres打电话找你-Got a Leticia Barris on the line. 56500:34:40,68 --> 00:34:43,28不认识,让她留言-I don't know who that is. Take a message.56600:34:43,28 --> 00:34:45,88她说她曾和Crab Simmons交往过She says she used to date Crab Simmons.56700:34:48,78 --> 00:34:50,08Leticia,谢谢你打电话来Leticia, thank you for calling.56800:34:50,18 --> 00:34:51,68你想听我说的话You want to hear what I have to say, 56900:34:51,68 --> 00:34:54,58我们在公共场所见面 在那儿他们不敢对我们怎么样we meet in a public placewhere they can't get to us.57000:34:54,68 --> 00:34:56,88什么地方,谁不敢对我们怎么样?Whoa, whoa. Where who can't get to us?57100:34:56,98 --> 00:34:59,18你到底想不想听我说

?You want to hear what I have to say or not?57200:34:59,18 --> 00:35:00,98如果你不想 我立刻就挂电话'Cause if you don't, I'm gonna hang up right now.57300:35:01,08 --> 00:35:04,88不,不,不,你只要告诉我时间和地点No, no, no. You just name the time and the place.57400:35:09,38 --> 00:35:10,38这里Over here.57500:35:10,38 --> 00:35:11,88Leticia,谢谢你能来-Hey, Leticia, thanks for coming. 57600:35:11,98 --> 00:35:13,08放松点,小姐-Go easy, lady.57700:35:13,18 --> 00:35:14,98我们互不相识,你明白吗?We don't know each other, you got that?57800:35:14,98 --> 00:35:16,48我们待在公开场合We'll stay out here in the open 57900:35:16,48 --> 00:35:17,78他们就不能对我们怎么样where they can't get to us.58000:35:17,78 --> 00:35:19,78他们就不能为所欲为Where they can't do what they do.58100:35:19,78 --> 00:35:21,28我跟你说话的唯一原因Only reason why I'm talking to you,58200:35:21,38 --> 00:35:23,08是因为他们要杀你的男人'cause they're gonna kill your boy 58300:35:23,08 --> 00:35:24,58就像他们杀了我的like they killed mine.58400:35:24,58 --> 00:35:26,88验尸报告上说你男朋友是被撞死的,LeticiaCoroner's report says smack killed your boyfriend, Leticia. 58500:35:26,88 --> 00:35:27,88是吸毒过量It was an overdose.58600:35:27,98 --> 00:35:28,88没有什么吸毒过量No overdose.58700:35:28,98 --> 00:35:29,88什么意思?-What do you mean? 58800:35:29,98 --> 00:35:30,98Crab不吸毒-Crab didn't use.58900:35:31,08 --> 00:35:32,18他的心脏不好He had a bad heart. 59000:35:32,28 --> 00:35:33,78如果他碰这类东西 他就会死的If he touched the stuff, it'd kill him.59100:35:33,88 --> 00:35:35,18我的意思是,你不觉得I mean, don't you think 59200:35:35,18 --> 00:35:36,98这有些过于巧合了it's the slightest bit of a coincidence59300:35:37,08 --> 00:35:38,98你男朋友刚杀了人 一周后他就死于吸毒过量he OD-ed a week after your boyfriend's crime?59400:35:39,08 --> 00:35:41,28他们杀他是因为他知道内情They killed him 'cause he knew things.59500:35:41,28 --> 00:35:43,38一些他们不想外泄的内情-Things they didn't want to get out. 59600:35:43,38 --> 00:35:44,28例如什么?-Like what?59700:35:44,38 --> 00:35:45,28例如那晚谋杀案的Like who was really behind 59800:35:45,38 --> 00:35:46,48幕后主使是谁that hit that night.59900:35:46,48 --> 00:35:47,68不会是Crab,这是勿庸置疑的It wasn't Crab, that's for damn sure.60000:35:47,78 --> 00:35:49,08也不可能是LincolnAnd it sure as hell wasn't Lincoln.60100:35:49,18 --> 00:35:51,58他们不知道他们跌入的是什么陷阱Neit

her of them boys knew what they were getting into.60200:35:51,58 --> 00:35:53,28他们只不过是游戏里被人利用的棋子They were just pawns in a big game.60300:35:53,38 --> 00:35:54,28-什么? -他们在这儿-What? -They're here.60400:35:54,38 --> 00:35:55,38谁在这儿,Leticia?Who's here, Leticia?60500:35:55,48 --> 00:35:56,68不许跟着我Don't try to follow me. 60600:35:56,78 --> 00:35:57,88也不要找我 我不会出庭作证的Don't find me. I won't testify.60700:35:57,98 --> 00:36:00,38冷静一点,继续跟我说Just slow down and talk to me.60800:36:00,48 --> 00:36:02,48我是你的话就逃得离这儿越远越好I'd get as far away from here as you can, girl,60900:36:02,58 --> 00:36:04,58因为没有人能逃脱他们的魔爪'cause there ain't nobody they can't get to.61000:36:06,18 --> 00:36:07,78Leticia!Leticia !61100:36:42,68 --> 00:36:44,18你好?Hello.61200:36:44,28 --> 00:36:46,28我们有点小麻烦了We have a small complication. 61300:36:46,38 --> 00:36:48,18有个律师在到处打探消息There's a lawyer poking around.61400:36:48,28 --> 00:36:50,28Veronica DonovanVeronica Donovan.61500:36:50,38 --> 00:36:52,38是的Yes.61600:36:52,48 --> 00:36:54,28你能够搞定一个You can handle a girl61700:36:54,38 --> 00:36:58,38没念完Baylor法律学院,中途就辍学的姑娘who graduated in the middle of her Baylor Law School class.61800:36:58,48 --> 00:37:00,48至少我个人这么认为At least I'd like to think so, 61900:37:00,48 --> 00:37:02,98考虑到实现我们正在实施的计划 所面临的风险given the stakes of what we're dealing with here.62000:37:09,58 --> 00:37:10,68任何对我们的行动构成威胁的人Anyone that's a threat to what 62100:37:10,78 --> 00:37:13,98都得毫不犹豫的舍弃we're doing is expendable.62200:37:14,08 --> 00:37:14,98任何人-Anyone.62300:37:15,08 --> 00:37:16,38明白了-Understood.62400:37:16,48 --> 00:37:18,98那做你要做的摆平这件事Then do what you need to do to make this go away.62500:37:32,58 --> 00:37:34,48你在吗,美人?Are you there, pretty?62600:37:39,38 --> 00:37:41,28我知道你在I know you're there.62700:37:41,38 --> 00:37:45,18只是想让你知道我不会放过你的Just want you to know I'm coming for you.62800:37:45,28 --> 00:37:48,28你无处可逃You got nowhere to run.62900:37:48,28 --> 00:37:52,08你被困在你那个小牢房里You're trapped in that little hole of yours.63000:37:52,18 --> 00:37:55,48就像只任我宰割的猪Trapped like a pig that I'm gonna slaughter.63100:39:25,98 --> 00:39:27,58预约在1点的病人是谁?-Who's my 1 :00? 63200:39:27,68 --> 00:39:29,88嗯,Michael Scofiel

d-Michael Scofield.63300:39:31,98 --> 00:39:34,28我错怪你了,ScofieldI was wrong about you, Scofield. 63400:39:34,38 --> 00:39:35,48这是你要的PUGNAcHere's your PUGNAc.63500:39:35,48 --> 00:39:36,88有点迟了-Little bit late.63600:39:36,98 --> 00:39:38,68但迟了总比没有好,对吧?-Better late than never, right?63700:39:38,68 --> 00:39:40,28Scofield!医务室!Scofield! Infirmary.63800:39:40,38 --> 00:39:41,68等着瞧吧We'll see about that.63900:39:44,78 --> 00:39:45,78我会查明I'm gonna find out,64000:39:45,78 --> 00:39:47,18你知道you know,64100:39:47,28 --> 00:39:50,08你要在那儿干什么what it is you're doing up there.64200:39:59,48 --> 00:40:01,48这要多久?-How long does this take? 64300:40:01,48 --> 00:40:02,78过去要几个小时-It used to take hours.64400:40:02,78 --> 00:40:04,68自从有了新式的葡萄糖检测仪器They've come a long way with the new glucose kits.64500:40:04,68 --> 00:40:06,48只要10秒就够了This'll take us about 10 seconds.64600:40:06,58 --> 00:40:07,88把这跟带子嵌在仪器里Slide the strip into the meter, 64700:40:07,98 --> 00:40:10,48就开始检验了we're ready to go.64800:40:12,48 --> 00:40:13,58我肯定你知道这个I'm sure you know this, but64900:40:13,68 --> 00:40:15,08非糖尿病人体内的平均葡萄糖含量average glucose for a non-diabetic 65000:40:15,18 --> 00:40:16,88大约为每分升100毫克is about 100 milligrams per deciliter.65100:40:16,98 --> 00:40:18,58只要看这儿的数字So we see a number like that here, 65200:40:18,68 --> 00:40:20,98我们就知道你有没有被误诊and we know you've been misdiagnosed.65300:40:29,18 --> 00:40:31,38你看上去很紧张You seem nervous.65400:40:31,38 --> 00:40:32,58我有吗?-I do? 65500:40:32,68 --> 00:40:33,88你在冒汗-You're sweating.65600:40:33,98 --> 00:40:37,18肯定是打针的缘故Must be the needles.65700:40:37,28 --> 00:40:38,48[仪器哔哔声] 真不习惯打针Never really got used to them.65800:40:38,58 --> 00:40:40,48不知怎么回事,我觉得很难Somehow, I find that hard to believe.65900:40:40,48 --> 00:40:41,78把糖尿病和这些纹身联系在一起with diabetes and that tattoo,66000:40:42,98 --> 00:40:44,08啊…ah...66100:40:46,58 --> 00:40:48,08坏消息,恐怕Bad news, I'm afraid.66200:40:51,38 --> 00:40:53,28每分升180毫克180 milligrams per deciliter. 66300:40:53,38 --> 00:40:55,28你铁定是糖尿病了You're definitely diabetic.66400:41:01,48 --> 00:41:03,98还要我做些什么?-Do you need anything else from me? 66500:41:04,08 --> 00:41:05,78在胳膊上打一针-Arm to stick a needle in.66600:41:05,88 -

-> 00:41:08,08好的-Okay. 66700:41:08,18 --> 00:41:09,78周三见-I'll see you Wednesday.66800:41:09,78 --> 00:41:12,18好帅的-Cute. 66900:41:12,18 --> 00:41:14,38犯人-Prisoner.67000:41:14,48 --> 00:41:16,18我也不知道I don't know, 67100:41:16,18 --> 00:41:17,68他就是有点奇怪there's something strange about him.67200:41:17,78 --> 00:41:19,38-你指哪方面? -我告诉他验血结果的时候What do you mean?I gave him the results of his bIood test, 67300:41:19,48 --> 00:41:21,08他的脸上出现and there was 67400:41:21,18 --> 00:41:22,18这种表情It wasthis look on his face.67500:41:22,18 --> 00:41:24,68是一种,嗯…It was67600:41:24,78 --> 00:41:27,68释然的表情relief.67700:41:30,38 --> 00:41:31,38好了,我来押送他It's all right, I got it. 67800:41:31,38 --> 00:41:33,68总之我来带他到A侧楼I'm headed over to A Wing anyhow.67900:41:36,08 --> 00:41:38,28你肯定很开心吧,头儿You're positively beaming, boss.68000:41:38,38 --> 00:41:41,18我想是早上没发脾气的缘故Got up on the right side of the bed this morning, I guess.68100:41:42,18 --> 00:41:43,28停住Hold up.68200:41:43,38 --> 00:41:44,78甜心Sugar. 68300:41:44,78 --> 00:41:46,78待在这儿别动,新来的yNow, don't you move, Fishy.68400:41:47,88 --> 00:41:49,28嘿,你在干什么?-What are you doing? 68500:41:49,28 --> 00:41:51,68跟我们走一趟,新来的-You're coming with us, Fish.68600:42:05,08 --> 00:42:07,38你和我曾合作This little polka you and I have been doing68700:42:07,48 --> 00:42:09,28过一段时间for a while,68800:42:09,38 --> 00:42:11,38但此时此刻as of this moment,68900:42:12,68 --> 00:42:14,28合作结束it's over.69000:42:20,08 --> 00:42:22,28FibonacciFibonacci.69100:42:22,38 --> 00:42:24,98我想知道你是怎么找到他的I wanna know how you got to him 69200:42:25,08 --> 00:42:27,48目前他在哪里and where he is right now.69300:42:27,48 --> 00:42:28,88绝不可能,JohnNot gonna happen, John.69400:42:46,68 --> 00:42:48,48现在,我要数到三Now, I'm gonna count to three.69500:42:49,88 --> 00:42:51,48一One.69600:42:51,58 --> 00:42:54,48我告诉你 我就死定了I give you that information, I'm a dead man.69700:42:54,48 --> 00:42:56,98你知道 我也知道You know it, and I know it.69800:42:57,08 --> 00:42:58,98二Two.69900:42:58,98 --> 00:43:00,58等我们出了高墙 我就会告诉你I'll tell you the moment we're outside those walls, 70000:43:00,68 --> 00:43:02,68而不是现在and not a second before.70100:43:02,78 --> 00:43:04,78你现在就得告诉我You tell me now.70200:43:06,58 --> 00:43:08,58绝

不可能,JohnNot gonna happen, John.70300:43:08,68 --> 00:43:09,58嗨Hey, 70400:43:09,68 --> 00:43:11,28我再给你I'm gonna give you 70500:43:11,38 --> 00:43:12,58最后一次机会one last chance.70600:43:23,08 --> 00:43:23,58三Three.

更多相关推荐:
《越狱》十大经典台词

越狱十大经典台词No1MichaelYouandmeIt39sreal我和你是真的深情而含蓄的表白No2MichaelLincolnJusthavealittlefaith活得有信念点逆境中的精神支柱No3Ab...

越狱经典语录

Bethechangeyouwanttoseeintheworld欲变世界先变自身No1I39mgettingyououtofhere我要带你离开这越狱中最重要的一句话No2MichaelLincolnJust...

《越狱》—经典语录

越狱经典语录1Whatyouneedtochangeyoursituationisjustagunandafriend想改变你的情况你只需要一把枪和一个朋友生生死死输输赢赢很多时候的转折点就是一把枪拿枪指着别人...

越狱经典语录

No1MichaelYouandmeIt39sreal我和你是真的深情而含蓄的表白No2MichaelLincolnJusthavealittlefaith活得有信念点逆境中的精神支柱No3AbruzziIkn...

《越狱》里面的经典台词

1Whatyouneedtochangeyoursituationisjustagunandafriend想改变你的情况你只需要一把枪和一个朋友生生死死输输赢赢很多时候的转折点就是一把枪拿枪指着别人你赢了如果别...

越狱经典台词

文档名称文档密级No1MichaelYouandmeIt39sreal我和你是真的深情而含蓄的表白No2MichaelLincolnJusthavealittlefaith活得有信念点逆境中的精神支柱No3Ab...

越狱第一季经典台词

No1MichaelYouandmeIt39sreal我和你是真的深情而含蓄的表白No2MichaelLincolnJusthavealittlefaith活得有信念点逆境中的精神支柱No3AbruzziIkn...

越狱经典英语语句

越狱十大经典台词No1MichaelYouandmeIt39sreal我和你是真的深情而含蓄的表白No2MichaelLincolnJusthavealittlefaith活得有信念点逆境中的精神支柱No3Ab...

越狱经典对白英文部分

越狱经典对白英文部分Honeyhe39sjustafriendNohe39snotquotjustafriendquotIknowHectorIknowmenMenandwomencan39tbefriends...

美剧越狱中的经典英语对话

1It39suptoyou由你决定2Ienvy羡慕you我羡慕你3WherecanIwashmyhands请问洗手间在哪里4What39stheweatherliketoday今天天气如何5Whereareyo...

经典英式电视剧《越狱》十大台词中英对照版

能动英语屋亚运村No1MichaelYouandmeIt39sreal我和你是真的深情而含蓄的表白No2MichaelLincolnJusthavealittlefaith活得有信念点逆境中的精神支柱No3Ab...

励志正能量经典语录

励志正能量经典语录励志正能量经典语录1人性本善纯如清溪流水凝露莹烁欲望与情绪如风沙袭扰把原本如天空旷蔚蓝的心蒙蔽但我知道每个人的心灵深处不管乌云密布还是阴淤苍茫但依然有一道彩虹亮丽于心中某处2人生如歌满载着收获...

越狱经典语录(19篇)