奥巴马语录

时间:2024.4.20

奥巴马就职演说精彩语录

来源:Internet 日期: 2010-10-08

美国当选总统、民主党人奥巴马1月20日在美国国会大厦西侧的露天平台上正式宣誓就任美国第44任总统。宣誓就职后,奥巴马发表就职演说。演说中,奥巴马呼吁全体美国民众端正心态,努力提高公民责任感,为振兴国家贡献自己的力量。以下是就职演说的精彩语录:

关于布什

我感谢布什总统为我们国家作出的服务,感谢他在过渡期间所展示的慷慨与合作。

I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. 关于困境

我们都明白我们现在处于危机当中。我们的国家处于战争状态,与一个影响深远的、暴力与仇恨的网络作战。我们的经济遭到严重削弱,这是部分人贪婪和不负责任的后果,但也因为我们作为一个集体没能作出艰难选择,没能为新时代作好准备。

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age.

关于经济

从今天开始,我们必须从跌倒中起来,拍拍灰尘,再次开始重塑美国。

Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

国家的经济情况要求我们采取大胆且快速的行动,我们的确是要行动,不仅是要创造就业,更要为(下一轮经济)增长打下新的基础。

The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act, not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. 市场创造财富、拓展自由的能力无可匹敌,但是这场危机提醒我们,如果没有监管,市场很可能就会失去控制,而且偏袒富人国家的繁荣无法持久。国家经济的成败不仅仅取决于国内生产总值的大小,而且取决于繁荣的覆盖面,取决于我们是否有能力让所有有意愿的人都有机会走向富裕。

Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control, and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart, not out of charity, but because it is the surest route to our common good. 关于外交

我想对正在观看这一仪式的其他国家的人民和政府说,不论他们现在各国伟大的首府还是在如同我父亲出生地一般的小村落,我想让他们知道:对于每个追求和平和自尊的国家和个人而言,美国都是朋友,我们愿意再次领导大家踏上追寻之旅。

And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

我们将以负责任的态度,将伊拉克交还给伊拉克人民,同时巩固阿富汗来之不易的和平。对于老朋友和老对手,我们将继续努力,不遗余力,削弱核威胁,遏制全球变暖的幽灵。

We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet.

关于安全

对于那些企图通过恐怖主义或屠杀无辜平民达成目标的人,我们要对他们说:我们的信仰更加坚定,不可动摇,你们不可能拖垮我们,我们定将战胜你们。 We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you. 关于美国精神

我们面临的挑战也许是新的,我们应对挑战的措施也许也是新的,但那些长期以来指导我们成功的价值观——勤奋、诚实、勇气、公平竞争、包容以及对世界保持好奇心,还有对国家的忠诚和爱国主义——却是历久弥新,这些价值观是可靠的。

But those values upon which our success depends -- hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism -- these things are old. These things are true.

流行的时代,各种网络用语也是让人们应接不暇,今天我们一起来分享一些有趣实用的网络社交用语。

poke: 戳,社交网站上常用的和朋友问候的一种方式。如果你在社交网站上“戳”别人一下,打个招呼,就可以说成是poke someone。

twitter: 一个用户可以经由手机短信,电子邮件,即时通讯,或 Twitter 网站来更新的微型社交网络。

blog: 博客

social networking: 社交网络

online community: 网络社区

create a personal profile:注册个人信息

online marketplace:网上市场

google:谷歌搜索引擎,现在也用来做动词表示在网上搜索信息。Have you googled someone lately?

newbie:新人,新手。记住这可是这个词的正确拼法,其他不规则的拼写往往带有贬义,最好不要用。

bump/bump up:顶。看到一个好帖子、好提议,忍不住要 “顶”一下,就是用的这个词啦!你可以来个简单的“Bump!”, 或者完整的“I'm going to bump the thread (up)。”

troll:可以指发恶意帖进行挑衅、使正常的讨论无法继续的行为,也可以指“潜水”(就是“只看帖不回帖”)。它还可以当名词,指干上述勾当的人。另外,“潜水”最常用的是lurk,“潜水员”就是lurker。 troll虽然也有这层意思,但不常用。

flame:指论坛成员在发生意见分歧后上升到人身攻击的行为。

hacker: 黑客,电脑入侵者与破坏者,以进入他人防范严密的计算机系统为一大乐趣。

spam: 垃圾邮件,也可以用作动词,例如:It is illegal to spam Internet users with unsolicited commercials。(不征求互联网用户同意而发送商业广告等垃圾邮件是非法行为。)

FAQ: 常见问题解答,frequently asked questions的缩写。

My two cents:意思相当于my opinion/take on this issue,往往可以起到避免纷争的作用。比如,在表达完自己对某个问题的看法后, 你可以说一句:Just my 2 cents. 潜台词就是:May or may not be right. Others may or may not agree。

post:帖子,是用户发表的一篇文章(A post is a single public message by a user. )。可以是一个new subject(新的主题), 也可以是对已有topic的回复。

BBS:Bulletin Board System,公告牌系统或电子公告板。用户可以通过公告牌发布消息,也可以给某一特定的人或一组用户发送信息。

Usenet:新闻论坛,user network的缩写,是全世界最大的电子布告栏系统。

NewsGroup:新闻组,通过Internet的电子邮件发表个人关于某个问题的观点和看法。这些信息以电子邮件的方式发送到某个新闻组服务器(News Server),并以不同的新闻组名组织起来。然后由这个服务器再通过Internet向世界各地的新闻组服务器传送。

RSS:也叫聚合RSS,在线共享内容的一种简易方式,是really simple syndication的缩写。


第二篇:奥巴马经典语录全集


语录一:We are the change we are seeking.

我们就是我们正在寻找的变化!

语录二:We are the ones

we have beening waiting for.

我们就是我们一直在寻找的救世主!

语录三:The world has changed,

and we must change with it.

世界已经变了,我们必须同时改变。

语录四:Starting today,

we must pick ourselves up, dust ourselves off and begin the work of remaking America.

从今天开始,

让我们团结一致,振作精神,开始重塑美国。

语录五:This union may never be perfect, but generation after generation has shown that it can always be perfected.

我们的国家也许从来就无法完美,

但一代又一代人显示美国的国家可以不断被改善。

录六:It took a lot of blood, sweat and tears

to get to where we are today, but we have just begun. Today we begin in earnest the work of making sure that the world we leave our children is just a little bit better than the one we inhabit today.

语录七:We need to steer clear of

this poverty of ambition, where people want to drive fancy cars and wear nice clothes and live in nice apartments but don''t want to work hard to accomplish these things. Everyone should try to realize their full potential.

语录八:We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. 我们仍然是这个地球上最繁荣、最强大的国家。

语录九:If you''re walking down the right path

and you''re willing to keep walking, eventually you''ll make progress.

如果你走的道路正确,并坚持走下去,

最终你会成功的!

语录十:We are ready to lead once more.

我们有信心再次领导世界。

更多相关推荐:
奥巴马最具影响力的十句经典语录

奥巴马最具影响力的十句经典语录日期20xx0206来源网络作者未知史上最牛的英语学习方法点击看内幕字体大中小奥巴马语录一Wearethechangeweareseeking我们就是我们正在寻找的变化奥巴马语录二...

奥巴马语录

Weneedtosteerclearofthispovertyofambitionwherepeoplewanttodrivefancycarsandwearniceclothesandliveinniceap...

奥巴马语录

IttookalotofbloodsweatandtearstogettowherewearetodaybutwehavejustbegunTodaywebegininearnesttheworkofmakin...

奥巴马就职演说精彩语录

奥巴马就职演说精彩语录20xx年01月31日135641作者脑图忆培优美国当选总统民主党人奥巴马1月20日在美国国会大厦西侧的露天平台上正式宣誓就任美国第44任总统宣誓就职后奥巴马发表就职演说演说中奥巴马呼吁全...

关于奥巴马就职演说词语言特色的分析

Obamainauguralspeechlanguagefeatures关于奥巴马就职演说词语言特色的分析句子结构时间20xx0618085251来源句子结构作者秩名论文导读这也正是政治演说通常带有明显的宗教色...

奥巴马就职演说的语言艺术分析

奥巴马就职演说的语言艺术分析,内容附图。

奥巴马经典语录全集

语录一Wearethechangeweareseeking我们就是我们正在寻找的变化语录二Wearetheoneswehavebeeningwaitingfor我们就是我们一直在寻找的救世主语录三Theworl...

奥巴马演说经典句子英汉互译

WhenwearefacedwithachallengewedonotfearnoretreatnomorehesitatetomoveforwardWeareonthehorizonandGod39sgrac...

奥巴马经典演讲之对中小学生的讲话

奥巴马经典演讲之对中小学生的讲话20xx05161339来源巨人网英语作者佚名标签中小学生经典英文演讲巴马小编导语美国总统奥巴马的演讲历来以激动人心著称跟着他能学习到不少演讲的知识下面是奥巴马经典演讲之对中小学...

奥巴马就职演讲稿(中英文对照 )

演讲稿Myfellowcitizens我的同胞们Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeusgratefulforthetrustyouhavebestowedmindfulo...

20xx奥巴马演讲中英文对照

20xx年奥巴马胜选演讲全文谢谢非常感谢Thankyousomuch今晚是在一个殖民地赢得它自主权200多年之后我们来到这里不断前行Tonightmorethan200yearsafteraformercolo...

20xx奥巴马就职演讲中英文版

InauguralSpeechofPresidentObamain20xxMyfellowcitizens我的同胞们Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeusgrateful...

奥巴马语录(8篇)