商务信函的翻译

时间:2024.5.2

翻译以下英语信函,注意格式的正确转换。

标签有限责任公司

新西兰坎特伯雷8633 电话:04-4721388 电子邮件:Labels @ govert. com. nz

亲爱的特纳先生:

事由:延期交货

谢谢您10月1日的来信,谈到我方标签延期交货的情况。

我们在坎特布雷的工厂遇到了一系列的劳资纠纷,极大地延误了我们的标签生产。此外还有运输问题未获得解决。

我曾寄了一封说明信给您方的原料部经理汤姆金先生,但很显然他没有向你们转告。

我们非常抱歉打乱了贵方的正常生产,如果能给我们机会尽力做出按排以减少延误期,我们将十分感激。

经理

亚 ? 杰 ? 科尔

敬上

20xx年11月10日

VI.商务信函翻译

1)句子翻译

? A.本公司系国营单位,专营轻工产品,愿与贵公司建立业务往来,另航邮寄上我公司可供出口的产

品手册一份。

Our company is state-owned and deals exclusively in light industrial products. We are willing to establish trade relations with you. We are sending you by airmail a brochure on our products now available for exports.

? B. 请将下列货品的最低价格赐知。

Kindly quote us your lowest prices for the goods listed below.

? C. 我方对贵方的丝绸制品感兴趣。请寄送商品目录并告知你方最低FOB价格。

We are interested in your silk product. Please send a catalogue and inform your lowest price on FOB basis.

? D. 现报盘如下,以你方在9月24日前答复有效。

We make you the following offer, subject to your reply reaching us before September 24.

? E. 一俟收到你方具体询价单,我们马上寄送样品并报最优惠的价格。

Samples and quotations at favorable prices will be immediately sent to you upon receipt of your specific enquiry.

? F. 兹答复三月二十五日询价, 并报盘如下。

In reply to your inquiry of 25th March, we are pleased to offer you the following.

2)信函篇章翻译

1. 拒绝信

敬启者:

3月10日来函获悉,你方有意在贵国推销我公司生产的真空吸尘器,我方十分感谢。

遗憾的是,我方不能接受你方承兑交单(D/A)的支付方式-按照常规,我方接受信用证支付。但鉴于我们的友好关系,对你方的试订货,我方可作为例外接受付款交单方式(D/P)支付。

希望你方能接受上述支付方式,并期待到时会收到你方的试订货单。

早复为盼。

谨上

Dear Sirs,

We received your letter of March 10, 2005 and appreciate your intention to push the sales of our vacuum cleaner in your country.

We regret that we are unable to consider your request for payment on D/A (Documents Against Acceptance)

1

?

terms- as a routine, we usually ask for payment for L/C. But in view of our friendly relationship, we will, as an exceptional case, accept payment for your trial order on D/P (Documents Against Payment) basis.

We hope the payment terms above will be acceptable to you and expect to receive your trial order in due course.

We look forward to your early reply.

Yours sincerely,

2. 催促信

敬启者:

事由:催开信用证

关于我方第C215号销售确认书项下的4000打衬衫,拟提请注意交货期日益迫近,但至今我们仍未收到有关信用证。请尽快开立信用证,以便我方顺利执行这项定单。

为避免随后的修改,务请注意做到信用证内的规定事项与合同条款完全一致。

Dear Sirs,

Subject: Urging establishment of Letter of Credit

With reference to the 4000 dozen shirts under our Sales Confirmation No.C215, we wish to draw your attention to the fact that the date of delivery is approaching, but we still have not received your covering Letter of Credit. Please do your utmost to expedite the establishment of L/C, so that we may execute the order smoothly.

In order to avoid subsequent amendments, please see to it that the L/C stipulations are in exact accordance with the terms of the contract.

Faithfully yours

3. 确认信

长吨(British long ton)、短吨(US short ton)、 英担(British long hundredweight)、美担(US short hundredweight)、 英制1长吨=20英担(CWT) 1英担=50.8024公斤美制1短吨=20短担(CWT) 1短吨=100磅=45.36公斤 敬启者:

事由:确认定货

感谢你方6月3日的电复,同意关于我方减价8%的要求。由于你方的通力合作,我方才能确认定货如下:

锡箔50长吨,每长吨成本加运费到上海价124.2美元,七月装船。我们将寄去有关此定货的第HXAS 4748号购货确认书一式两份,请尽快回签一份,以备我方存查。

我方正与中国银行上海分行安排开立有关信用证。信用证一经开出,当即电告你方。

由于我方急需此货,我们认为有必要强调一下在信用证有效期内按期装运的重要性,装运方面的任何延误将不利于双方今后的业务合作。

Gentlemen,

Subject: Confirming an order

We are appreciative of your cable response dated June 3 to our request for an 8%reduction in price and through your full-cooperation we have been able to confirm the following order:

Fifty long tons of Tin Foil Sheets at $124.2 per long ton CFR Shanghai for shipment during July, for which we are sending you our Purchase Confirmation No.HXAS 4748 in duplicate. Please sign and return one copy for our file at your earliest convenience.

We are arranging for the establishment of the relative L/C with the Bank of China, Shanghai, and shall let you know as soon as it is opened.

As we are in urgent need of the goods, we hold it necessary to stress the importance of making punctual shipment within the validity of the L/C; any delay in shipment would be detrimental to our future business.

2

4. 投诉索赔信

敬启者:

事由:短装索赔

第FA7708号销售确认书项下1500箱蘑菇罐头,由“永丰号”轮于4月10日运抵,提货时发现少了145箱。轮船公司告诉我们只有1355箱。

由于短装数量较大,请在交付最后三个品种时,将这145箱补交。请你们核对一下,是否1500箱当时在装运港全部都装上了船。

盼早复。

谨上

Dear Sirs,

Subject: Claim on short weight

The shipment of 1500 cartons of canned mushroom under the Contract No. FA7708 has arrived (have been shipped to the destination)per “YONGFENG” steamer on 10th April. Unfortunately we have found 145 cartons missing. The shipping company told us that only 1.355 cartons had been shipped on the steamer.

mushroom were loaded on ship in whole at the port of shipment.

We await your early reply.

Sincerely yours,

源自拉丁语的介词 ex 与 per 有各自不同的含义。英译由某轮船“运来”的货物时用 ex,由某轮船“运走”的货物用 Per,而由某轮船“承运”用 by。

5. 发盘信

敬启者:

事由:丰华牌毛衣

谢谢你方11月14日来信,要求我方对上述商品报以实盘。

应你方要求,现向你方报如下盘,由你方决定:

品名:各种花色式样的丰华牌毛衣。

尺寸:大号、中号、小号。

包装:每件大衣外套一塑料口袋,每五打装入一标准出口纸板箱。

价格:纽约成本、运费加保险费价3%佣金,每打以美元计:

大号:300美元

中号:280美元

小号:240美元

装运:从1月至3月,每月运出每种尺寸5000打,有关信用证英语装船前1个月到达卖方。

付款方式:以保兑的、不可撤销的信用证,见票即付。此盘为实盘,以你方下月15日前回复到我方有效。

盼早复。

敬上

20xx年11月29日

November 29, 2011

Gentlemen:

Subj.: Fenghua Sweater

Thank you for your letter of November 14 asking us to make a firm offer of the captioned goods.

In compliance with your request, we are making you the following offer subject to your decision.

3

Commodity: Fenghua sweater in different color/pattern assortments.

Size: Large (L), Medium (M), Small(S)

Packing: Each coat is wrapped in a polybag and 5 dozen packed in a standard export cardboard carton. Price: CIF3% New York per dozen in US. Dollars:

L: US$ 300

M: US$ 280

S: US$ 240

Shipment: From January to March, 5000 dozen for each size per month, the L/C shall reach the seller one month prior to shipment.

Payment: By confirmed, irrevocable L/C payable by draft at sight.

This offer is firm subject to your reply reaching us by the 15th next month.

We are awaiting your early reply.

Faithfully yours,

尊敬的撒丁先生:

感谢你方4月10日对我方飞鸽牌自行车的询盘电报。

应你方要求,现报盘如下:

20” 男车 每辆 25 美元

20” 女车 每辆 27 美元

26” 男车 每辆 27 美元

26” 女车 每辆 29 美元

付款方式:通过由我方认可的银行开立的即期信用证

装运时间:20xx年10月/ 11月,以本月底收到贵方信用证为准

以上价格均为成本、保险费加运费至开罗价。请注意,我方不提供任何佣金,但如果每种型号订购的数量逾千,可享受5%的折扣。

上述报价仅供参考,并以我方最后确认为准。

早复为盼。

诚挚问候

Dear Mr. Satin,

Thank you for your telegram of 10 April, inquiring for Flying Pigeon Brand bicycles.

Based on your requirement, we are quoting as follows:

20” Men’s style US$25 per set

20” Women’s style US$27 per set

26” Men’s style US$ 27 per set

26” Women’s style US$ 28 per set

Payment terms: By L/C at sight to be opened through a bank which is to be approved by us

Shipment: October/ November 2010, provided the L/C reaches us by the end of this month.

The above prices are on a CIF (to Cairo) basis. Please note that we do not allow any commission on our bicycles, but a discount of 5% may be allowed if the quantity for each specification is more than 1,000 sets.

The above quotation is made without engagement and is subject to our final confirmation.

We look forward to your early reply.

Faithfully yours

6. 索赔

4

Dear Sirs,

Subject: Our Policy No. VH599

When the S.S.”HENG QING” arrived at our port on April 2, it was noticed that one side of the case No.6 containing the DVD players was split. We therefore opened the case, four of which were seriously damaged.

Enclosed we hand you the certificate of survey and the policy, for which your kind and amicable settlement will oblige. Yours very truly, 敬启者:

事由:我方VH599号保险单

当“亨庆”轮4月2日抵达我港时,装着DVD机的6号箱的一边破裂了,因此我方打开DVD机箱子,其中4台严重受损。

我方随函附上检验证明和保险单,希望你方给予圆满的解决。

敬上

7. 理赔

敬启者:

事由:你方VH599号保险单

我方已收到你方5月19日有关通过“亨庆”轮运出的4箱DVD机受损的来函。兹附寄一张1000美元的支票,以偿付你方索赔要求。我方保证此类事件不会再次发生,并希望适时收到你方的收据。

谨呈 Dear Sirs,

Subject: Your Policy No. VH599

We have received your letter of May 19, regarding a claim for 4 damaged DVD players per S.S.”HENG QING”. We have pleasure in enclosing you a check for US$1000 in settlement of your claim. We guarantee it will not happen again, and hope to have your receipt in due course.

Yours very truly

8. 订购

敬启者:

事由:我方6000打男士衬衫的订单

根据昨日的电报,我方向你发出如下订单:

6000打男士衬衫四月装运,直轮运输,请确认。

请特别注意首批订货的质量和包装,按惯例,每件装入一个盒,二十盒装入一纸板箱。如果此初次订货令人满意,将会有大量的订单涌入。

兹内附购货确认书一式两份,请回签一份以便我方存档。一收到你方确认书,我方将通过伦敦国民西敏寺银行开出信用证。

我方相信此订单将会是我们之间一系列交易的开始。

敬上

Dear Sirs,

Subject: Our Order for 6,000 Dozen Shirt

We dispatched to you this order as per yesterday’s cable: “6000 DOZ SHIRT APRIL SHIPMT DIRECT STEMAER PLSCONFIRM.”

Particular care shall be taken about the quality and the packing of the goods to be delivered in this first order. It is the usual practice that each shirt should be put into a box and twenty boxes are packed to a carton. If this initial order proves to be satisfactory, there will be a flow of orders.

We are enclosing our Confirmation of Purchase in duplicate. Please sign one copy and return to us for our file. Upon receipt of your confirmation, we will open an L/C through National Westminster Bank of London.

5

We trust this order will be the first of a series of deals between us.

Yours truly,

9. 还盘

敬启者:

事由:锡箔纸

感谢贵方11月12日函,按常规条款给我方65长吨上述货物报盘,单价每长吨CFR到上海价165美金。

现答复,很遗憾我方用户认为贵方价格太高,与先行市场行情不一致。信息表明,一些日本货已以每长吨158美金的价格出售。

因此,在可以容易地以更低的价格买到类似质量货物的情况下,我们不可能说服用户接受贵方价格。

如贵方愿意减价,比如说,减8%,也许能达成交易。只是鉴于双方长期的关系,我们才能给上述还盘。市价正在下跌,希望你方采取赞许态度加以考虑,并早日来电接受我方的还盘。

盼早复。

Dear Sirs,

Subject: Tin Foil Sheets

We wish to thank you for your letter of November 12 offering us 65 long tons of the captioned goods at $165 per long ton, CFR Shanghai, usual terms.

In reply, we very much regret to state you that our end-users here find your price too high and out of line with the prevailing market level. Information indicates that some parcels Japanese make have been sold at the level of $158 per long ton.

In such case, it is impossible for us to persuade our end-users to accept your price, as material of similar quality is easily obtainable at a much lower price. Should you be prepared to reduce your limit by, say 8%, we might come to terms.

It is in view of long-standing relationship that we make you such a counter-offer. As the market is declining, we hope you will consider our counter-offer most favorable and cable us acceptance as soon as possible.

We are anticipating your early reply.

Yours faithfully,

6

更多相关推荐:
商务信函的起首句和结束语

商务信函的起首句和结束语--------------------------------------------------------------------------------20xx年x月x日来源:上…

商务信函的起首句和结束语

起首句Iwasgladtoreceiveyourletterof..Inreplytoyourletterof31October,I...YourkindletterofSundayarrivedthismor…

12种商务信函范文

第一种介绍信LettersofIntroduction实例之一DearMrMsThisistointroduceMrFrankJonesournewmarketingspecialistwhowillbeinL...

商务信函的格式和范文

商务信函的格式和范文商务信函属于商务礼仪文书范畴是指企业与企业之间在各种商务场合或商务往来过程中所使用的简便书信其主要作用是在商务活动中用来建立经贸关系传递商务信息联系商务事宜沟通和洽商产销询问和答复问题处理具...

中文商务信函的写作格式

中文商务信函的写作格式加入收藏中文商业商务信函的写作格式如同一般信函商业信文一般由开头正文结尾署名日期等5个部分组成1开头开头写收信人或收信单位的称呼称呼单独占行顶格书写称呼后用冒号2正文信文的正文是书信的主要...

中文商务信函范文格式

Afeng朵中文商务信函范文格式中文商业商务信函的写作格式如同一般信函商业信文一般由开头正文结尾署名日期等5个部分组成1开头呼后用冒号2正文信文的正文是书信的主要部分题通常包括向收信人问候中提到的问题答复等等回...

12种经典中英文商务信函范文

12种经典中英文商务信函范文第一种介绍信LettersofIntroduction实例之一DearMrMsThisistointroduceMrFrankJonesournewmarketingspeciali...

商务英语信函课程写法及商务英语入门篇

11BusinessCorrespondence1商务信函1您是否遇到过这样尴尬的情况当你急需拟订一封得体的英语商务书信时却觉得头脑中千头万绪不知该从何说起也许正是这封小小的英文书信成为您事业的绊脚石使您失去了...

BEC商务信函的书写规则

商务信函的书写规则一写信的原则WritingPrinciples已从原来的3ConcisenessClearnessCourtesy发展到目前的个quotquotCompletenessClearnessCon...

商务办公英文信函的书写规则

商务办公英文信函的书写规则一Clearness来源作者写信的原则WritingPrinciples已从原来的3ConcisenessClearnessCourtesy发展到目前的个quotquotComplet...

商务信的写法

1请求建立商业关系RogersChemicalSupplyCo10E22StreetOmaha8NebGentlemenWehaveobtainedyournameandaddressfromAristoSho...

写商务信函的原则

写商务信函的原则WritingPrinciples已从原来的3个CConcisenessClearnessCourtesy发展到目前的7个CCompleteness完整Clearness清晰Concretene...

商务信函的(42篇)