德语日常信函

时间:2024.4.27

回绝邀请

1. 回绝参加朋友50岁生日庆典的邀请

Hallo du altes Haus,

vielen herzlichen Dank , dass du beim Verschicken der Einladungen an mich gedacht hast.

Leider musst du dein ?Halbes Jahrhundert“ ohne mich feiern, da ich an diesem Tag gesch?ftlich unterwegs bin.

Ich hoffe jedoch, dass wir beide, sobald ich wieder hier bin, nachfeiern.

Also, bis dann und feiere sch?n, kurzum, ich wünsche dir und deinen G?sten einen sch?nen Tag und ein harmonisches Fest.

Ich melde mich.

Dein ......

嗨,老兄:

非常感谢你在发邀请时想到了我。

很遗憾,你的“半百”生日庆典我来不了了,因为这一天我有公务,要外出。

虽然如此,我还是希望,等我回来以后,我们两个人再补庆祝一下。

就这样,好好庆祝一番,简而言之,祝你和你的客人们度过一个美好、祥和的节日。

我会跟你联系的。

你的......

2.回绝参加朋友花园聚会的邀请

Liebe ......, lieber ......,

wie gern w?re ich zu eurer Gartenparty gekommen, denn beim Grillen und Erz?hlen bin ich immer gerne dabei.

An diesem Tag bin ich aber leider verhindert. Ich habe am ...... (Datum) einen Arzttermin.

Die letzten Feste bei euch waren immer ein sch?nes Erlebnis für mich, und ich bin schon ein bisschen traurig, nicht kommen zu k?nnen. Aber bei der n?chsten Party bin ich bestimmt wieder dabei.

Ich wünsche euch , dass ihr ein wundervolles FEST mit viel, viel Sonne habt.

Eure ......

亲爱的......, 亲爱的......:

我是多么想参加你们的花园聚会啊!因为这种烧烤、聊天的活动,我一向是乐于参加的。

很遗憾,那天我无法来。我已约好在......(日期)要去看医生。

对我来说,以往在你们那里的聚会总是一次美好的经历,这次不能前来,我真有点伤心。但下一次聚会我一定会再来参加的。

愿你们度过一个阳光灿烂的美好的节日!

你们的......

3.回绝参加业务伙伴告别会的邀请

Sehr geehrter Herr ......,

haben Sie Dank für Ihre Einladung zu Ihrem Abschied am ......(Datum). Leider habe ich an diesem Tage einen Termin wahrzunehmen, der mich hindert, Ihrer freundlichen Einladung Folge zu leisten.

Ich wünsche Ihnen eine gute Heimreise und eine glückliche Zeit in Ihrer Heimat. Ich freue mich, wenn Sie sich bei uns wohl gefühlt haben, und wenn die Zusammenarbeit auf lange Sicht Früchte tr?gt.

Mit herzlichen Grü?en

Ihr ......

尊敬的......先生:

非常感谢您邀请我参加您于......(日期)举行的告别会。但是很遗憾,那天我要赴另一个约会,所以无法接受您的友好邀请。

祝您回国的旅途顺利,在家乡度过幸福时光。如果您感到在我们这里过得很愉快,并且

我们的合作能有长远的结果的话,那我会很高兴的。致以

衷心的问候

您的......

4.回绝熟人共进晚餐的邀请

Sehr geehrte Frau ......,

mit der Einladung zum Abendessen am ...... (Datum) haben Sie meinem Mann und mir eine gro?e Freude bereitet.

Wir w?ren beide auch sehr gern gekommen. Leider müssen wir Ihnen jedoch absagen, weil wir an dem Abend schon pers?nliche ?Verpflichtungen“ haben: Unser Sohn feiert sein zweites Staatsexamen, und da m?chten wir auf keinen Fall fehlen.

Wir bitten um Verst?ndnis.

Alles Gute

Ihre ??

尊敬的......夫人:

您邀请我们于...... (日期)共进晚餐,令我和我的丈夫欣喜万分。

我们俩是很愿意来赴宴的,但可惜我们不得不回绝,因为当晚我们要尽“个人的义务”:我们的儿子要庆祝他通过第二次国家考试,而这我们是无论如何不想缺席的。

请求谅解。祝

万事如意

您的......

5.回绝参加朋友订婚典礼的邀请

Liebe ......, lieber ......,

nochmals vielen lieben Dank für die Einladung zu eurer Verlobungsfeier.

Es tut mir Leid, euch schreiben zu müssen, dass ich zu eurer Feier nicht kommen kann, da ich an diesem Tag bereits in die Ferien fahre und der Flug schon seit

langem gebucht ist.

Ich h?tte sehr gerne diesen für euch ganz besonders wichtigen Tag zusammen verbracht und euch meine Glückwünsche pers?nlich überbracht. Aber seid versichert, dass ich in Gedanken bei euch sein werde.

Ich wünsche euch auf diesem Weg einen unvergesslichen Tag und alles Glück auf eurem gemeinsamen Lebensweg.

亲爱的......,亲爱的......:

再次感谢你们邀请我参加订婚典礼。

很遗憾,我不得不写信告诉你们,我无法出席庆典,因为那天我要去度假,而机票是早就订好了的。

我确实是很想跟你们一起度过这个对你俩特别的日子,并且亲自上门向你们道喜的。但你们可以放心,我会始终把你们放在心上的。

祝你俩度过难忘的一天,并祝你们在共同的生活道路上一切如意。

你们的......

6.姑妈回绝参加侄女婚礼的邀请

Liebe ......,

vielen Dank für die Einladung zu eurer Verm?hlung.

Ich w?re sehr gern gekommen, doch ist es mir leider nicht m?glich. Mein gesundheitlicher Zustand erlaubt es mir nun doch nicht, diese lange und beschwerliche Reise anzutreten.

Als kleines Trostpflaster lege ich euch ein kleines Geschenk bei, das euch hoffentlich Freude bereitet.

Viel Spa? an eurem Ehrentag und feiert sch?n!

Alles Gute für eure Zukunft wünscht euch

Tante ??

亲爱的......:

十分感谢你们邀请我参加婚礼。

我是很想去的,但很遗憾,我去不了。我的健康状况不允许我作这次漫长而艰难的旅行。

作为小小的补偿,附上一个小礼物,希望能给你们带去一份欢乐。

祝你们的纪念日快乐,好好庆祝!祝你们的未来

美满幸福

......姑妈

接受邀请

1. 接受参加朋友生日庆祝会的邀请

Lieber ......,

erst mal m?chte ich mich für deine Geburtstagseinladung bedanken, über die ich mich sehr gefreut habe.

Natürlich m?chte ich diesen Ehrentag mit dir, deiner Familie und deinen G?ste feiern. Ich werde mit meinem Mann und den beiden Kindern kommen.

Wenn du Hilfe brauchst oder ich etwas mitbringen soll, dann gib mir Bescheid.

Ich freue mich schon darauf, dich nach so langer Zeit endlich wieder zu sehen.

Bis bald.

Dein ......

亲爱的......:

首先我要对你的生日邀请表示感谢,这真让我欣喜万分。

当然我很愿意跟你、你的家人和客人们一起庆祝这个纪念日。届时我将和我的先生和两个孩子一起前往。

如果需要帮忙,或者要我带点什么东西来的话,你一定要告诉我。

隔了这么长的时间终于能够跟你再次相会,我充满了期待。

回见!

你的 ......

2.接受参加熟人圣诞晚会的邀请

Liebe ......,

ich danke dir herzlich für deine Einladung zum Abendessen am ...... Ich finde es nett, dass du an uns gedacht hast. Mein Mann und ich kommen gern. Wir freuen uns, euch wiederzusehen.

Als G?rtnermeister ist mein Mann natürlich auf eure Blumenterrasse gespannt. Ich bin sicher, dass wir uns mit euren Freunden gut verstehen werden.

Ich freue mich auf einen vergnüglichen Abend mit euch und grü?e dich herzlich

Dein ......

尊敬的......先生:

您邀请我和您的家人共度平安夜,真是太美了。

由于我是第一次来德国,所以能在这里经历一个美好的圣诞庆祝会,我感到特别高兴。

我肯定会来的,大约在?...时前到你家,以便能跟您的孩子们一起玩乐。此致

敬礼

也向您的丈夫和孩子们问好。

您的......

3.接受参加朋友新屋落成庆典的邀请

Liebe ......, lieber ......:

wir haben uns wirklich gefreut, als wir erfahren haben, dass ihr nun nach so langer Suche ein geeignetes Zuhause für euch gefunden habt.

Gerne m?chten wir den Einstand in euer neues Haus mitfeiern.

Wenn Ihr noch Hilfe bei der Vorbereitung zu eurer Party ben?tigt, dann überlegt nicht lange und gebt uns Bescheid, wir helfen gerne. Das gilt ebenso für das Aufr?umen nach der Feier.

Auf bald

Eure ...... und ......

亲爱的......,亲爱的......:

得知你们经过长期寻找,终于有了一个安乐窝的消息时,我们真是高兴极了。

我们很乐意在你们的新家庆祝乔迁之喜。

如果你们还要人帮忙准备聚会的话,不要客气,通知我们一声好了。我们愿意助一臂之力,当然也包括庆典以后的收拾、整理工作。

回头见!

你们的......和......

4.接受出席朋友晚宴的邀请

Sehr geehrter Herr ......,

es ist ganz wunderbar, dass Sie mich einladen, den Heiligen Abend mit Ihrer Familie zu verbringen.

Da ich zum ersten Mal in Deutschland bin, freue ich mich besonders darauf, eine sch?ne Weihnachtsfeier zu erleben.

Sie k?nnen fest mit mir rechnen. Ich werde schon vor ...... Uhr bei Ihnen sein, um ein wenig mit Ihren Kindern zu spielen.

Mit freundlichen Grü?en,

auch an Ihren Mann und die Kinder

Ihr ......

亲爱的......:

非常感谢你邀请我们于......去你家晚宴。你想着我们,真是太好了。我丈夫和我非常乐意来。我们期待着跟你们重逢。

作为一名园艺师,我的丈夫当然很急切地想看看你们鲜花盛开的露台。跟你们的朋友我们肯定会谈得很融洽的。

期待跟你们一起度过一个愉快的夜晚。衷心问候。

你的......

5.接受参加朋友订婚典礼的邀请

Hallo Ihr zwei Glückspilze,

Ihr k?nnt euch gar nicht vorstellen, wie sehr wir uns über eure tolle Nachricht und die Einladung zu eurer Verlobung gefreut haben. Gerne nehmen wir die Einladung wahr, um diesen Anlass gebührend mit euch zu feiern.

Wir werden dann am Samstag so gegen ....... Uhr bei euch eintreffen, um mit euch und euren G?sten so richtig auf den Putz zu hauen.

Also dann bis ......

Eure ....... und .......

嗨,你们这两个幸运儿:

你们简直无法想象,当接到你们这个大喜的消息时,我们是多么开心。我们非常乐意接受这个邀请,借此机会可以跟你们好好庆祝一下。

我们将于星期......,大约下午......点钟左右到达,以便跟你们和你们的客人们一起闹腾一番。

......见!

你们的.......和.......

6.接受参加朋友婚礼的邀请

Liebes zukünftiges Brautpaar,

vielen Dank für die Einladung zu eurer Hochzeit.

Selbstverst?ndlich werde ich gern dabei sein, um euch pers?nlich zu gratulieren und mit euch zu feiern. Gedanklich nicht ganz richtig.

Herzlichst

Eure ......

亲爱的未来的新郎、新娘:

衷心感谢你们邀请我出席你们的婚礼。

我当然会在这个特别的日子里拜访你们,好当面向你们祝贺并和你们一起庆祝这个大喜的日子。致以

最衷心的问候

你们的.......

7.接受参加熟人金婚庆典的邀请

Lieber Herr ......,

gestern bekam ich Ihre liebenswürdige Einladung zu Ihrer Goldenen Hochzeit und m?chte mich herzlich dafür bedanken.

Ich werde am ...... in ...... ankommen und w?re Ihnen sehr dankbar, wenn Sie für mich ein Zimmer in einer kleinen Pension oder einem Hotel in Ihrer N?he bestellen k?nnten.

Mit herzlichem Gru? auch an Ihre Frau

Ihr .......

亲爱的......先生:

昨天接到您要我参加你们金婚庆典的邀请,对此我表示衷心的感谢。

我将于......抵达......。如蒙在贵府附近的公寓或旅馆中代为预定一个房间,我更是十分感激。致以

衷心的问候,也向您的夫人问好

您的 ......

邀请参加婚庆

1. 邀请亲朋好友参加订婚典礼(通函)

Liebe ......, lieber ......,

seit ...... Jahren sind ...... und ich nun schon ?zusammen“, und jetzt haben wir beide unsere Ausbildungen abgeschlossen und m?chten einen weiteren Schritt in die ?Legalit?t“ tun, indem wir uns verloben.

Gleichzeitig wollen wir euch unsere neue ?gemeinsame Bleibe“ vorführen. Stattfinden soll das ganze

am ......

in ......, ...... Stra?e Nr. ......

Auch wenn der Anlass feierlich klingt: Wir m?chten es eher zwanglos, ?leichte Trinkkleidung“ reicht also v?llig aus!

Meldet ihr euch bitte bis zum ......, damit wir wissen, ob wir mit euch rechnen k?nnen

Viele liebe Grü?e

Eure ...... und ......

亲爱的......,亲爱的......:

......和我已“共同生活”......年了。现在我们俩人都已完成学业,愿意通过订婚向“合法化”迈进一步。

同时,我们也想给你们展示一下我们“共同的新窝”。

时间:......

地点:...... 路 ......号。

尽管这个缘由听起来有些庄重,但我们还是想搞得轻松一点,就是说,你们尽可以穿“休闲装”!

请在......之前给我们一个准信,以便我们知道,你们是否能来。致以

亲切的问候

你们的 ...... 和 ......

2.邀请朋友参加“闹婚礼”

Liebe Freunde,

Wir ?poltern“ am ...... ab ...... Uhr bei uns in ......,

Ihr seid herzlich eingeladen, mitzumachen.

Bis dann

Eure ...... und ......

亲爱的朋友们:

我们定于......,......时在家里举行“摔盆碗的闹婚礼”。

诚邀各位参加。

回见!

你们的 ......和 ......

3.邀请亲友参加婚礼(通函)

Liebe ??,

wie ihr ja wisst, werden ...... und ich am ......(Datum)heiraten.

Ihr seid ganz herzlich eingeladen, dieses Ereignis mit uns und vielen anderen lieben Menschen zu feiern.

Nach der standesamtlichen Trauung (am ......(Datum), um ...... Uhr im Rathaus ...... in der ......-Stra?e) gibt es einen kleinen Empfang im Haus von ......s Eltern, zu dem auch einige ?offizielle“ G?ste wie Chefs und Bekannte unserer Eltern eingeladen sind.

Die eigentliche Feier soll nach der kirchlichen Hochzeit am ...... um ...... Uhr in der Kirche ...... in ...... steigen, und zwar im ...... .

Wir k?nnen von der Kirche aus gemeinsam dorthin fahren. Für Essen, Trinken und Musik ist gesorgt.

Wir freuen uns auf euch.

Bis bald, liebe Grü?e

Euer ......

亲爱的......

如所周知,我将于......(日期)与......举行婚礼。

热忱邀请诸位与我们以及其他许多至亲好友共庆佳期。

......(日期),......时在市政厅(......路)的户籍登记处举行结婚仪式以后,在......(名字)的父母家将有一个小小的招待会,届时还有一些“官方的”客人,诸如我们父母的领导和一些熟人出席。

正式的庆典将于......,......时在......教堂仪式以后举行,即在......(地点)。

届时我们可以直接从教堂出发前往。请尽情享受菜肴、饮料和音乐。

恭候光临

再见,并致以

亲切的问候

你们的......

4.邀请熟人参加银婚庆典

Liebe Frau ......, Lieber Herr ......,

am ......, dem ......, werden wir im kleinen Rahmen das Fest unserer Silberhochzeit begehen。Wir würden uns riesig freuen, wenn Sie mitk?men.

Bitte teilen Sie uns rechtfeig, ob Sie kommen k?nnen.

Viele liebe Grü?e

Ihre ...... und ......

亲爱的夫人,亲爱的??先生:

我们将于......,星期......在小范围内庆祝银婚纪念,如果你们届时能光临,我们将不胜高兴。

谨请及时告知,你们能否光临。致以

亲切的问候

你们的......和 ......

5.邀请朋友出席金婚婚庆

Liebe ......, Lieber ......,

am ...... - vor genau 50 Jahren - sind ...... und ich vor den Traualtar getreten. Diesen Jahrestag wollen wir zünftig feiern und laden euch herzlich ein:

Zur Goldenen Hochzeit

am ...... - ...... Uhr - im ...... hotel

Wir hoffen, eure Gesundheit l?sst es zu, die Reise zu uns anzutreten. Es w?re so sch?n, endlich wieder einmal mit euch zu plauschen, zu lachen und Spa? zu haben.

Bitte gebt uns bis zum ...... Antwort, ob ihr an diesem Tag kommen werdet.

Wir freuen uns auf euch!

Eure ...... und ......

亲爱的.....,亲爱的.....:

50年前的......月......日,......和我踏上了婚礼的殿堂。这个周年纪念日我们想热热闹闹地庆祝一番,并真诚地邀请你们光临:

金婚婚庆

......日,......时,在......饭店

但愿健康状况能允许你们成行。终于又能和你们在一起聊聊天,说说笑笑,这该有多开心啊。

请于......前答复我们,你们届时能否前来。

期盼着你们的光临。

你们的 ...... 和 ......

邀请参加聚会

1. 邀请熟人参加生日聚会

Lieber Herr ......,

Am ...... (Datum) werde ich runde ...... Jahre jung, und aus diesem Anlass m?chte ich feiern. Sie und Ihre Gattin sind ganz herzlich eingeladen, mitzumachen.

Am ...... geht es um ...... Uhr mit einem kleinen Empfang los, die ?eigentliche“ Feier findet dann ab ...... im Restaurant ...... in ...... (Ort) statt. Ich freue mich sehr, wenn Sie mir bis zum ...... eine Zusage geben. Alles, was Sie mitbringen müssen, ist gute Laune und die Bereitschaft, mit mir anzusto?en.

Mit herzlichem Gru?

Ihr ......

亲爱的......先生:

......(日期)是我......岁的生日,我想为此庆祝一番,并诚心邀请您和您的夫人一起参加。

......,......点钟先略备小酌招待,“真正的”庆祝会从......时起在......饭店举行。

如果您能在......前告诉我您答应参加的消息,我将会很高兴。您要带的所有东西就是上好的心情,准备与我碰杯。 致以衷心的问候

您的 ......

2.邀请熟人在家中庆祝圣诞节

Sehr geehrter Herr ......,

da Sie zum ersten Mal in Deutschland sind, würden unsere Kinder und wir selbst uns sehr freuen, wenn Sie den Heiligen Abend gemeinsam mit uns verbringen k?nnten. Lassen Sie uns bitte wissen, ob wir mit Ihrem Besuch rechnen dürfen. Wir hoffen sehr, dass Sie zusagen werden.

Alles Liebe wünschen Ihnen

Ihre

尊敬的??先生:

您是第一次来德国,如果您能与我们共度平安夜,孩子们和我们本人都将不胜高兴。 请通知我们,您能否赏光前来。我们非常希望您能够接受我们的邀请。祝您一切美满如意。

您的 ??,??

3.邀请一个团体的成员参加除夕晚会

Ja Leute; endlich ist es soweit!!!

Wir feiern Sylvester in ?? und

laden euch ein,

mit uns in ein neues Jahr zu rutschen.

Bringt viel gute Laune und Ausdauer mit,

denn wir feiern ?OPEN END“.

Wir müssen einen Unkostenbeitrag von ?? Euro verlangen, dafür k?nnt ihr aber den ganzen Abend Essen und Trinken genie?en, solange der Vorrat reicht.

诸位,这一天终于来到了!!!

我们将在??(地点)庆祝除夕并

邀请你们,

与我们共同迎接新年的到来。

带上好心情和韧劲,

因为我们的庆祝时间是“不限”的。

每人收费??欧元。但你们可以在整个晚会期间享用食物和饮料,用完为止。

4.邀请老同学参加班级聚会

Liebe ehemaligen Schüler und Schülerinnen der Klasse ?,

k?nnt ihr euch noch erinnern, ...... haben wir gemeinsam unseren Abschluss gemacht?

...... Jahre ist das nun schon wieder her und sicher seid auch ihr neugierig, was aus dem einen oder anderen geworden ist.

Und das ......j?hrige ist ein sch?ner Anlass, dass man sich wiedersieht. Unser Klassenlehrer Herr ...... wird ebenfalls kommen. Das Klassentreffen findet statt: am......

ab ...... Uhr

in ......

Herzliche Grü?e

Noch eine kleine Bitte: Sendet uns die Antwortkarte m?glichst bis zum ...... zurück, damit wir die Veranstaltung perfekt planen und organisieren k?nnen. Danke!

亲爱的......级的同学们:

你们是否还记得,我们在......年一起完成了我们的学业?

......年过去了,你们大家一定很急切地想知道每个同学的情况吧。

......周年是一个重新聚会的充足理由。我们的班主任......先生届时也将出席。

班级聚会的

时间:......

地点:......

衷心问候

还有一个小小的请求:请尽快将回执于......前寄回,以便我们更周到地计划和组织这个活动。谢谢!

5.邀请熟人共进晚餐

Sehr geehrte Frau ......, sehr geehrter Herr ......,

wir laden Sie herzlich ein, am ......, ...... Uhr, zu uns zum Abendessen zu kommen. Bei sch?nem Wetter wird auf unserer Blumenterrasse serviert. Wir haben noch ein befreundetes Ehepaar eingeladen und sind sicher, dass es ein vergnüglicher Abend wird.

Es w?re nett, wenn Sie uns m?glichst bald wissen lie?en, ob es Ihnen passt.

Alles Gute

Ihre ...... und ......

尊敬的...?夫人,尊敬的.....先生:

热忱邀请你们于...? .....时来舍下便餐。如果天气好的话,我们可以在鲜花盛开的露台上用餐。此外,我们还邀请了一对朋友夫妇,相信这将是一个轻松愉快的夜晚。 如果你们能尽快告知,时间是否合适,不胜高兴。祝

万事如意

你们的 ......和......

祝贺生日

1.女儿给母亲的信

Liebe Mutter,

ich sende dir die allerherzlichsten Glückwünsche zu deinem Geburtstag! Auf unsere Feier freue ich mich schon sehr. Es macht mir immer wieder gro?en Spa?, deinen Geburtstag mit dir zu feiern, weil du uns, deine Familie, so liebevoll umsorgst. Wir fühlen uns alle immer sehr wohl bei dir.

Doch nun kommt erst einmal mein P?ckchen. Bevor du es ?ffnetest, m?chte ich dir noch sagen:

Ich habe dich lieb!

Deine...?

亲爱的妈妈:

在此给你送去对你生日最衷心的祝贺!我热切盼望着我们共同的庆祝会的到来。跟你一起庆贺生日,我总是感到很快乐,因为你对我们、对你的家人倾注了无比的关爱。在你那儿,我们大家总是感到很开心。

不过,现在让我的包裹先到你身边。在你打开之前,我要对你说:

我爱你!

你的......

2.孙女给外祖母的信

Liebe Oma,

ich schicke dir zum Geburtstag einen Topflappen. Er ist in unserer Handarbeitsstunde entstanden. Ich habe ihn für dich geh?kelt, damit du dich nicht an hei?en T?pfen verbrennst, wie im letzten Jahr einmal. Er soll dir aber auch zeigen, wie sehr ich immer an dich denke. Ich wünsche dir zum Geburtstag alles Gute, vor allem Gesundheit und Wohlergehen.

In unserem Garten blüht jetzt der Flieder. Das sieht wunderbar aus und riecht auch gut. Sicherlich bekommst du auch eine Menge Blumen zu deinem Geburtstag, damit du dich freust.

Grü?e auch Opa herzlich von mir.

Herzliche Grü?e von deiner ......

亲爱的外婆:

给你寄上一块烧锅抹布,作为生日礼物。这是我在学校的劳作课上做的,是专门为你钩织的,免得你像去年那样被热锅烫伤。它也可以证明,我是一直在思念着你。祝你生日万事如意,首先是身体安康。

丁香花正在我们花园里盛开,芳香扑鼻,令人赏心悦目。你在生日时,我想一定会收到很多鲜花,让你高兴的。

也向外公问好。

致以衷心的问候

你的......

3.学生给从前老师的信

Sehr verehrter Herr Doktor ...,

ich hoffe, dass Sie sich noch an Ihren ehemaligen Schüler erinnern. Wie vielen ?Ehemaligen" ist es auch mir ein Bedürfnis, Ihnen zu diesem Tag die herzlichsten Glückwünsche zu übermitteln.

Wie sch?n die Schulzeit war, erkennt man ja immer erst, wenn sie lange hinter einem liegt. Und die Zeit mit Ihnen als unserem Klassenlehrer war wirklich bereichernd für uns alle.

Ich wünsche, dass Ihnen dieser Tag nicht nur den Dank Ihrer Schüler bringen, sondern auch Gesundheit und das beglückende Gefühl, dass Sie für uns eine geachtete Pers?nlichkeit sind, die unser Leben durch Unterrichtung, Wissen und Verst?ndnis bereichert hat.

Herzliche Grü?e

Ihr ......

尊敬的......博士先生:

希望您还能记起我以前这个学生。在今天这个日子里,我跟许多“老学生”一样,一定要向您致以衷心的祝愿。

只有当岁月消逝久远以后,才能体会到,学生时代是多么美好。在您当我们班主任那段时光,我们大家确实感到受益非浅。

愿这个日子不仅给您送去我们这些学生对您的感激之情,也希望能给您带来健康和幸福的感觉:您是我们一位德高望重的师长,您用您的授课、学识和善解人意充实了我们的生命。

此致

衷心的问候

您的 ......

4.给熟人的信

Das Sch?nste ist die Gerechtigkeit.

Das Beste ist Gesundheit.

Das Erfreulichste, das zu erlangen, was man m?chte.

Sehr geehrter Herr Dr. ......,

diese bemerkenswerte Weisheit des griechischen Philosophen Aristoteles ist inzwischen über zweitausend Jahre alt – aber sie hat nichts von ihrer Aktualit?t verloren.

Für Ihren weiteren Lebensweg wünsche ich Ihnen in freundschaftlicher Verbundenheit, dass sich all Ihre Erwartungen erfüllen. M?ge Ihnen das neue Lebensjahr viel Freude und glückliche Stunden bringen.

Ihr .?..

最美不过的是公正。

最佳不过的是健康。

最让人高兴的是能够心想事成。

尊敬的??博士先生:

希腊哲学家亚里斯多德的这句至理名言已流传了2000多年——但它还没有失去现实意义。

诚挚地祝愿您在未来的岁月中实现您所有的抱负,愿您生命中新的一年为您带来快乐和幸福的时光。

您的 ...?

5.公司领导给员工的信

Sehr geehrter Herr Dr. ......,

zu Ihrem ...... . Geburtstag gratuliere ich Ihnen recht herzlich. Für die Zukunft wünsche ich Ihnen alles Gute, vor allem Gesundheit und weiterhin so gute gesch?ftliche Erfolge.

Im Namen der ...... grü?t Sie

Ihr ......

尊敬的......博士先生:

衷心祝愿您......岁的生日。祝您未来万事如意,身体健康,事业有成。

致以亲切的问候

您的......,经理

6.给业务上朋友的信

Mit vierzig beginnt das Altsein der Jungen,

mit fünfzig das Jungsein der Alten!

Sehr geehrter Herr ......,

mit dieser kleinen franz?sischen Weisheit sende ich Ihnen meine herzlichen Glückwünsche zum 50. Geburtstag.

Mit erfolgreichen Gesch?ftsm?nnern ist es wie mit einem gutem Whisky. je ?lter, umso besser! Ich hoffe, dass ich Ihnen mit der Flasche aus Ihrem Geburtsjahr eine kleine Freude mache.

Ich wünsche Ihnen einen sch?nen Tag im Kreis Ihrer Familie und freue mich auf unsere weitere gute Zusammenarbeit.

Ihr ...

青年人从40岁开始变老,

老人从50岁开始变年轻。

尊敬的 ...... 先生:

谨以这句短短的法国名言祝贺您50岁生日快乐。

成功的企业家犹如上佳的威士忌酒:越陈越香!希望这瓶产于您出生年份的佳酿,能给您送上一份快乐!

祝您在合家欢庆的氛围中,度过这一美好的日子,并期盼我们进一步良好的合作。

您的......

1.女儿对母亲慰问父亲动手术

Liebe Mutter,

ihr k?nnt euch gar nicht vorstellen, wie glücklich ich bin, dass Vaters Operation gut verlaufen ist, dass er ohne Schmerzen und fieberfrei ist und sich auf dem Weg der Besserung befindet.

Die vergangenen Wochen waren bitter für mich. Tag und Nacht habe ich mir Sorgen um Vater gemacht. In etwa zwei Wochen werde ich mich für einige Tage freimachen k?nnen. Dann werde ich sofort zu euch kommen. Lieber Vater, Mutter hat mir geschrieben, dass du alles essen und trinken darfst, was dir schmeckt. Ich schicke sofort ein Kistchen Wein, einen besonders guten Jahrgang, den man nur noch hier erh?lt, wo er ?gewachsen“ ist. Sto? mit Mutti auf deine schnelle Genesung an. Es grü?t euch herzlich

Eure Tochter ......

亲爱的妈妈:

听到爸爸手术顺利,没有疼痛和热度、目前正在康复的消息,你们简直不能想象,我是多么幸福。

过去的几个星期对我来说,日子真是难熬。我日夜都在为爸爸担心。大约两周以后,我会有几天假期。到时我会立刻去看你们的。

亲爱的爸爸,妈妈写信告诉我,你现在只要喜欢,吃什么、喝什么都没有禁忌。我马上给你寄一箱葡萄酒去。这是一种特佳年度酿造的酒,只有在该品种葡萄“土生土长”的地方才能得到。跟妈妈一起为你的健康干杯吧!

衷心问候你们

你们的女儿......

2.慰问女友生病

Meine liebe ......,

ich war erschreckt, als ich von deiner Schwester erfuhr, dass du krank bist und zur Kur nach Bad ...... musst.

Ich fühle mit dir, liebe ......, und hoffe, dass es dir bald wieder besser geht. Die Ruhe in dem hübschen Kurort wird dir gut tun. Du hast dir ja schon lange keine Erholung mehr geg?nnt, so dass der K?rper jetzt reagiert.

Wenn die Kur zu Ende ist, wirst du mit neuer Energie das Leben meistern. Hoffentlich findest du in Bad ...... ausreichend Mu?e, die Bücher zu lesen, die du immer zurückstellen musstest.

Lange Spazierg?nge, beschauliche Stunden auf der Sonnenterrasse und Gespr?che mit freundlichen Menschen werden dir helfen, wieder gesund zu werden. Nimm dir die Zeit dafür, liebe ......, es ist genauso wichtig wie die Medizin, die du erhalten wirst.

Ich freue mich schon, dich bald gesund und munter wieder zu sehen. Deine ......

我亲爱的......:

从你姐姐那里得知你患病去...?疗养地疗养的消息时,我不由得大吃一惊。 我对你表示同情,亲爱的...?,并且希望你不久就能痊愈。风景秀丽的疗养地中宁静的环境对你肯定有好处。你已经很久没有好好休息了,所以现在身体才会产生这样的反应。

疗养结束以后,你一定会重新精力充沛地驾驭生活。但愿你在疗养地有足够的闲暇读读书,这是你以前不得不搁置一旁的。

长时间的散步,在向阳的露台上度过悠闲的时光,跟友善的人们聊聊天,这一切会帮助你康复的。亲爱的?...,为此付出点时间吧,这跟你将得到的药物治疗同等重要。

期盼很快又能见到身体健康、生气勃勃的你。

你的......

3.祝愿熟人康复

Gute Besserung!

Lieber Herr ......,

von Ihrer Frau habe ich heute erfahren, dass Sie die Operation gut überstanden haben. Mir ist wirklich ein Stein vom Herzen gefallen.

Ich drücke Ihnen die Daumen, dass es weiter bergauf geht. Der bunte Frühlingsstrau? soll Ihnen zeigen, dass ich in Gedanken bei Ihnen bin! Ihre Frau wird mich informieren, wenn Sie Besuch empfangen dürfen. Wenn es Ihnen recht ist, schaue ich dann pers?nlich bei Ihnen vorbei. Bis dahin alles Gute und herzliche Grü?e

Ihr ......

祝您早日康复!

尊敬的......先生:

今天从您夫人处获悉了您手术顺利的消息。我心中的一块石头真正落了地。 我确信您一定会好起来的。这束色彩斑斓的春花向您表明,我是始终在想着您的! 您的夫人会告诉我,什么时候允许探访您。在您认为方便的时候,我将亲自登门拜访。

祝一切顺利,并致

衷心的问候

您的......

4.祝愿熟人康复

Lieber Herr ?...,

als mir Herr .?.. erz?hlte, dass Sie mit einem Herzinfarkt im Krankenhaus liegen, war ich zun?chst fassungslos.

Ich kann ja leider nichts weiter tun als Ihnen von Herzen rasche Genesung zu wünschen. Gegen etwas Musik ist bestimmt ?rztlicherseits nichts einzuwenden. Deshalb schicke ich Ihnen einige CDs, die mir besonders gut gefallen.

G?nnen Sie sich die Ruhe, die Ihnen die ?rzte verschreiben, und werden Sie rasch wieder ganz gesund.

Gute Besserung

Ihr ......

亲爱的??先生:

当......先生告诉我说,您因心肌梗塞发作住院,当时我真有点不知所措。 很遗憾,除了衷心祝您早日康复外,我也帮不上什么忙。我想医生一定不会反对您听点音乐。所以给您捎去几张我觉得特别好听的CD唱片。

好好享受医生给您开的休息处方吧,您会很快恢复健康的。祝您

<P>早日康复

您的......

5.祝愿业务伙伴康复

Sehr geehrte Frau ......,

Sie haben uns einen geh?rigen Schrecken eingejagt mit Ihrem Treppensturz!

Wir haben uns gro?e Sorgen gemacht und sind nun schon etwas erleichtert, weilwir von Ihrer Tochter erfahren haben, dass die Operation gut verlaufen ist.

Leider werden Sie wohl die Feiertage im Krankenhaus verbringen müssen, aber es ist sicher besser, in der Obhut der ?rzte zu bleiben, bis Sie wieder ganz hergestellt sind.

Wenn es Ihnen recht ist, werde ich Sie in den n?chsten Tagen einmal besuchen kommen, ich spreche aber vorher mit Ihrer Tochter, wann es Ihnen wohl am besten passt.

Von der ganzen Familie soll ich Ihnen sch?ne Grü?e bestellen und gute Besserung wünschen!

Ihre ......

尊敬的??夫人:

您从楼梯上摔了一跤,着实让我们吃惊不小。

我们一直在为您担忧。现在听您女儿说,您手术很顺利,我们终算放下心来。

很遗憾,您得在医院里过节了。不过在完全康复前,有医生在旁边照顾,肯定要好多了。

如果方便,我过几天会去看您。事先我会跟您女儿联系的,看您什么时候合适。 代我全家向您表示衷心的问候,愿您早日康复!

您的??

6.安慰朋友未通过考试

Lieber ......,

es ist wirklich kein sch?ner Anlass, dir zu schreiben. Eine Prüfung nicht zu bestehen, obwohl man sich alle Mühe gegeben hat, ist schrecklich frustrierend, das habe ich selber erfahren.

Deine Arbeit war nicht schlecht, das kann ich sicher beurteilen, aber sie war nicht bequem für die Beurteilenden, weil du darin vieles in Frage gestellt hast, was die überwiegende Mehrheit anerkennt.

Sei also deshalb nicht traurig und mach dir keine Vorwürfe. Wichtig ist nur, dass du ruhig bleibst und dich nicht selber verrückt machst, dann l?uft es fast von selbst.

Kopf hoch, und ruf mich doch mal an!

Dein ......

亲爱的??:

这实在不是一个给你写信的好理由。你尽了力,但考试没通过,真是令人灰心丧气。我本人也有这方面的经历。

你的论文并不差,这一点我是可以肯定的。但对评分者来说,就不那么舒服了。因为你对多数人都认可的事提出不少疑问。

不必因此悲伤,也不必自责。重要的是,保持平静的心态,不要把自己搞得心烦意乱的,事情终会自行化解的。

抬起头来,给我来电话吧!

你的......

1. 父亲逝世讣告

Wir trauern schweren Herzens um unseren geliebten Vater, unseren lieben verehrten Gro?vater

Herr ......

Er verlie? uns am ...... (Datum) nach einem schweren, aber erfüllten Leben im gesegneten Alter von fast ...... Jahren.

In tiefer Dankbarkeit für alle Liebe und Fürsorge, die er uns in seinem Leben schenkte, nehmen wir Abschied von ihm.

Die Beisetzung hat auf Wunsch des Entschlafenen in aller Stille stattgefunden.

Von Kondolenzbesuchen bitten wir Abstand zu nehmen.

...... mit Kindern

我们怀着沉痛的心情,悼念我们亲爱的父亲,我们亲爱的、尊敬的祖父 ??先生

在度过了艰难,却是充实的一生以后,他在..?(日期)离开了我们,享年??岁。

在他的一生中,对我们倾注了无限的爱护和关心,我们怀着深深的感激之情向他告别。

葬礼已按逝者意愿,在静穆中举行。

谢绝吊唁

......携子女

2.慰唁女友的父亲逝世

Meine liebe ......,

ich bin tief betroffen, dass du deinen lieben Vater verloren hast. Er war nicht nur einer der besten Freunde meiner Eltern, sondern auch für mich pers?nlich immer ein gro?es Vorbild.

Es sei ein Trost, dass er einen sanften Tod hatte und dass er von einem Leiden erl?st wurde, von dem wir ja alle wussten, dass es unheilbar war.

Wenn ich etwas für dich tun kann oder wenn du mich brauchst, schreibe mir sofort.

In herzlicher Freundschaft umarmt dich

Deine ......

我亲爱的??:

得知你亲爱的爸爸去世的消息,震惊万分。

他不仅是我父母的一位好友,也永远是我个人的一位伟大的楷模。

他死得很安详,解脱了我们大家都清楚的、无法治愈的病痛,这应该说是一件令人欣慰的事。

如果我能为你做点什么事,或者你需要我帮忙的话,马上写信告诉我。 满怀友情拥抱你

你的......

3.侄女向姑夫慰唁姑妈去世

Lieber Onkel,

meine Eltern haben mich angerufen und mitgeteilt, dass die gute Tante ...... gestorben ist. Ich kann es kaum fassen. Das Gefühl zu haben, dass ich mich nicht mehr auf ein Wiedersehen mit ihr freuen kann, ist entsetzlich.

Glaube mir, ich denke an dich. Und ich werde auch immer an Tante ?... denken, die mich so viel gelehrt und mir so viel Freude bereitet hat.

Meine Zuneigung zu euch beiden, lieber Onkel ......, wird sich nun auf dich allein richten, und ich wei?, dass das ganz im Sinne von Tante ...... ist.

Bleib du jetzt wenigstens noch lange bei uns, lieber Onkel. Wir haben dich lieb und brauchen dich.

Es grü?t dich von Herzen

Deine ......

亲爱的姑夫:

我的父母亲打电话告诉了我可亲可爱的......姑妈逝世的消息,这真使我悲痛难忍。想到我再也不能享受与她重新相聚的欢乐,这种感觉真是太可怕了。

请相信我,我是想着你的,我也将永远怀念......姑妈,她曾给了我那么多的教诲,给了我那么多的快乐。

我对你们两个的爱意,亲爱的......姑夫,现在都集中在你一个人的身上了。我知道,这完全合乎......姑妈的意愿。

现在至少希望你还长久地跟我们在一起,亲爱的姑夫。我们爱你,我们需要你。 衷心祝愿

你的......

4.慰唁熟人的女儿去世

Sehr geehrter Herr ......,

in tiefer Betroffenheit habe ich vom Tod Ihrer Tochter erfahren. Ich wei?, wie weh es tut, einen geliebten Menschen zu verlieren. Ich m?chte Ihnen mein aufrichtiges Beileid aussprechen.

Wir trauern mit euch um die Lücke, die das Ableben Ihrer einzigen Tochter in unserer Mitte hinterl?sst.

Wenn wir Ihnen helfen k?nnen, lassen Sie es uns bitte wissen. In tiefem Mitgefühl grü?en Sie

Ihre ......

尊敬的??先生:

惊闻您女儿去世的噩耗。我知道,失去所爱的人何等痛苦。谨向您致以最诚挚的哀悼。

跟你们一样,我们也为她的逝世而在我们中间留下的空白,深感悲痛。 如果我们能帮忙的话,请告诉我们。致以

深切的慰问

您的......

5.慰唁女友的丈夫去世

Liebe ......,

der pl?tzliche Tod deines lieben Mannes – unseres besten Freundes – hat uns tief getroffen und erschüttert.

Um wie viel mehr muss sein Tod dich getroffen haben. Wir wissen nicht, wie wir dich tr?sten sollen. Nur sei gewiss: wir sind immer für dich da.

Bitte sage uns, wie wir dir und den Kindern helfen k?nnen.

In tiefer Trauer und mit einer tr?stenden Umarmung

Deine ...... und ......

亲爱的?...:

你亲爱的丈夫——我最好的朋友突然去世的消息,使我们震惊万分。

他的去世对你该有多大的打击啊。我们真不知道该怎么安慰你。但有一点是肯定的:我们永远与你同在。

请告诉我们,该如何帮助你和你的孩子们。

沉痛地悼念,抚慰地拥抱

你的......和......

6.慰唁朋友的妻子去世

Lieber ......,

erschüttert las ich die Nachricht und k?nnen den Tod des lieben Menschen nicht fassen. Da gibt es kein Begreifen. Da gibt es nur den uns?glichen Schmerz, den man nicht unterdrücken kann

...... wird auch mir fehlen. Ich habe ihr sanftes Wesen stets geliebt.

Lieber ......, deine Frau hat mein Leben reicher gemacht. In meiner Erinnerung

wird sie weiterleben.

In tiefer Trauer

Deine ......

亲爱的......:

惊闻噩耗,对这位可亲可爱的人的逝世,我的心情无法平静下来。这真让人无法理解,只有难以压制的、不可名状的悲痛。

我也将永远怀念......,我一直很喜欢她的温柔的性格。

亲爱的......,你的妻子曾使我的生活感到更充实。她将永远活在我的心中。致以

深切的悼念

你的......

Entschuldigungsschreiben

1.为上次见面时争吵向朋友致歉

Lieber ......,

leider haben wir uns bei unserem letzten Treffen im Streit getrennt. Wir bedauern das!

Wir waren wohl alle zu heftig in der Diskussion und haben dabei zu wenig Rücksicht auf die Gefühle der anderen genommen. Vergessen wir doch bitte den Streit, vergessen wir, was dazu geführt hat.

Wenn ihr einverstanden seid, lassen wir im Restaurant ...... einen hübschen Tisch für uns reservieren. Kommt ihr?

Liebe Grü?e

Euer ??

亲爱的??:

很遗憾,我们上次的会面因争吵而不欢而散。现在我们感到很后悔!

也许当时我们大家在讨论时火气都太大了,以至很少顾及对方的感受。让我们忘记争吵,忘记由此造成的不快吧!

如果你们同意的话,我们将在??饭店预定一桌佳肴。你们会来吗? 致以 亲切的问候

你们的??

2.向熟人为自己的行为自己的举止致歉

Sehr geehrter Herr ......,

Ihr Schreiben vom ...... (Datum) habe ich erhalten. Ich erkenne an, dass Ihre Beanstandung berechtigt ist. Ich bitte um Entschuldigung, dass ich Sie aus Nachl?ssigkeit und in Zeitnot durch mein Verhalten bel?stigt habe.

In Zukunft wird sich das nicht wiederholen.

Alles Gute

Ihr ......

尊敬的??先生:

(日期)......来信收悉。我承认,您的指责是对的。请您原谅,由于疏忽和时间仓促,我的行为举止给您造成了麻烦。

今后这类事不会再发生了。祝

万事如意

您的......

3.为聚会早退向熟人致歉

Sehr geehrte Frau ......, Sehr geehrter Herr ......,

herzlichen Dank für Ihre Einladung und den gelungenen Abend. Für unseren vorzeitigen Aufbruch hatten Sie hoffentlich Verst?ndnis.

Wir hoffen, dass wir Ihnen das wundersch?ne Fest trotzdem nicht verdorben haben und dass Ihnen dieser Blumenstrau? als Dank für Ihre Nachsicht gef?llt.

Mit aufrichtigen Grü?en

Ihr ......

尊敬的......夫人,尊敬的......先生:

衷心感谢你们的邀请以及成功的晚会。希望你们能谅解我们提早告退。

我们希望,没有因此而破坏了你们庆典的气氛,作为对你们宽容的感谢,送上这束鲜花,希望你们喜欢。致以

诚挚的问候

你们的......

4.为孩子打破窗户向邻居致歉

es tut mir sehr Leid, dass unser Sohn ...... beim Ballspielen eine Scheibe Ihres Wohnzimmerfensters eingeworfen hat.

Selbstverst?ndlich kommen wir für den Schaden auf. Schicken Sie uns bitte nach der Reparatur die Rechnung, oder bringen Sie sie – wenn Sie m?gen – vorbei. Dann k?nnten wir Ihnen den ?rger

vielleicht bei Kaffee und Kuchen vertreiben.

Mit herzlichem Gru?

Ihr ......

尊敬的......夫人:

很遗憾,我儿子......在打球时击中了您家起居室的窗玻璃。

我们当然会负责赔偿损失。请在修理以后把帐单寄来,或者——如果您愿意的话——有便时送过来。那时在喝咖啡和吃蛋糕时,我们或许能为你们排除气恼。致以

最衷心的问候

您的......

Sehr geehrte Frau ......,

5.向邻居为蒙上阴影的邻里关系致歉

Sehr geehrter Herr ......,

jahrelang habe ich Sie als sympathischen Nachbarn gesch?tzt, doch jetzt haben sich durch die Meinungsverschiedenheiten unserer Frauen einige ?rgernisse ergeben. Ich meine, dass sie auf unglücklichen Missverst?ndnissen beruhen.

Mir liegt viel daran, diese Missverst?ndnisse auszur?umen und unser altes gutnachbarliches Verh?ltnis

wiederherzustellen.

Was halten Sie von folgendem Vorschlag: Am n?chsten Wochenende begeht der Schrebergartenverein ?......“ sein Jahresfest. Kommen Sie doch bitte am Samstag Nachmittag, gegen ?... Uhr, zusammen mit Ihrer Frau zu einem Besuch in meine Gartenlaube. Meine Frau wird auch anwesend sein und für Kaffee und Kuchen sorgen. Für die ?anderen Sachen“ bin ich zust?ndig. Diskutieren wir doch freimütig die entstandenen Probleme, um sie aus der Welt zu schaffen.

Ich würde mich freuen, wenn Sie k?men.

Herzlichst

Ihre ...... und ......

尊敬的??先生:

多年来我一直尊你为一个善解人意的邻居,但现在却由于我们妻子之间意见不合,而产生了一些不愉快。我认为,这是由于一些倒霉的误会造成的。 我时时挂心的是:如何消除误会,恢复我们老的睦邻关系。

下面这个建议您意下如何:下周末“......”市郊园圃协会将举行周年庆典。请您于下周六下午......时左右偕夫人同来我们的园圃小屋作客好吗?我妻子也将前往,准备咖啡和蛋糕。“其他的事”由我来负责处理。让我们开诚布公地讨论所产生的

问题,冰释前嫌。

如果你们能来,我将十分高兴。致以

衷心的问候

您的......

6.接受邻居的道歉

Sehr geehrter Herr ......,

vielen Dank für Ihren Brief. Auch ich meine, dass ein freimütiges Gespr?ch vieles in Ordnung bringen kann. Deshalb nehme ich Ihre Einladung gern an und komme am ...... (Datum) zusammen mit meiner Frau in Ihre Gartenlaube.

Mit herzlichen Grü?en

Ihr ......

尊敬的......先生:

感谢来信。我也认为,一次开诚布公的谈话能使很多事迎刃而解。因此我很愿意接受您的邀请,......(日期)跟我的妻子一起到您的园圃小屋作客。致以 衷心的问候

您的......

更多相关推荐:
超全日语信函例文

超全日语信函例文1问候信新年元旦早丁寧新年状誠旧年中世話心感謝本年協力願申上新年敬具2慰问信暑中見舞暑中見舞申上平素格別引立賜厚礼申上格別暑今日頃一同様障過1私幸変暮安心下暑身体大切祈申上暑中見舞敬具3邀请信開...

日语日常书信写作的要领

日语日常书信写作的要领日常手紙書要領手紙特定相手対紙話遠人自分好話便利上面向話口言誤解手紙自分考思書表相手伝手紙私日常生活切切密接重要信是用笔和纸与某个特定的对象进行交谈的工具这是一种能和无论相隔多远的人只要自...

日语信函例文(

日语信函例文问候信慰问信邀请信通知信请托信询问信感谢信打字超累什么时候日语打字的速度可以和汉语的一样呢参考标准日语语法第二版来源王莫愁的日志1问候信新年元旦早丁寧新年状誠旧年中世話心感謝本年協力願申上新年敬具2...

日语书信中各月份问候语、新鲜、规范、原创、精准

更多日语学习方法请加早道官方微信早道日语一月問候語新春初春迎春新陽年始侯初春希望新年迎寒緩気持正月迎新年謹新年慶申上謹新春挨拶申上厳寒厳冬酷寒極寒酷冬侯酷寒寒厳折寒気厳毎日迎寒聞格別寒近年寒迎寒急増感更多日语学...

日语常用书信套语

日语常用书信套语一常用的祝颂语文末常用语此致敬礼敬具祝你万事如意順調祝你身体健康健康祝学习进步学業進歩祝你工作顺利仕事順調行祝顺利順調祝你进步前進祝祝你安好平安祝你愉快機嫌敬祝春安春祝你幸福多幸顺祝安康祝你取得...

日语书信格式

日语书信格式全解析一文李洁文章摘要商务信函中寄信人的姓名意味着由谁对此信函负责根据信件的重要度分别可由公司的代表人社长部长科长署名原则上应由与收信人相同级别的人员署名有时与收信方相对应也可仅写上公司名团体名或店...

日语书信常用时令寒暄语

秋挨拶月慣用句例文残暑候折以下同残夏候晩夏候立秋候秋暑候新涼候早涼候向秋候残暑身今日声涼味覚今日虫声秋気配感秋気配感残暑折残暑衰折立秋過日中暑昨今秋気配感昨今穂見昨今立秋名暑日寝苦夜暑峠越朝夕涼風立夜空秋気配漂...

日语书信常用语

書信使言葉頭語結語一般的往信拝啓拝呈啓上一筆申上敬具敬白拝具拝白結語一女性用注拝啓敬具敬白一般的丁寧往信謹啓謹呈略式手紙前略略啓冠省前文許草不備重出往信重申上敬具再啓拝具一般的返信拝復復啓返事急手紙急啓取急申上...

日语贸易书信常用表达(无加密)

日语贸易书信常用表达日语贸易书信开头语常用表达贵公司月日来函收悉貴社月日付書簡拝承你方月日来函及附件均收悉貴方月日手紙添付文書拝受顷接贵社月日惠函今貴社月日書状受取承惠寄已收悉特此函谢送付既拝承致書中有難礼申上...

Cxbsqk日语书信的有关知识

封漢字用緘読口意味表重感与封字重要手紙多用寿読祝儀手紙用同種封字賀女性用漢字蕾莟書

超实用日语书信用语

手紙文的书写方式与原则1直书形式用于一般的私信及礼仪社交色彩浓厚的公文书及商用文书2横书形式除礼仪社交色彩浓厚以外的公文书及商用文书近来几乎都采用横书形式3一信一目的原则4文体应统一纵书手纸文基本结构一前文1头...

日语书信常用时令寒暄语

很有用的日语书信等的写作网站秋挨拶月慣用句例文残暑候折以下同残夏候晩夏候立秋候秋暑候新涼候早涼候向秋候残暑身今日声涼味覚今日虫声秋気配感秋気配感残暑折残暑衰折立秋過日中暑昨今秋気配感昨今穂見昨今立秋名暑日寝苦夜...

日语日常书信(38篇)