语言和文化(英文毕业论文范文)

时间:2024.4.8

英语11002班 胡 畔 1010291061

Cultural Comparison of Animal Idioms in

Chinese and English Culture

Abstract: Language and culture are like two wheels of our human beings. Language is a vehicle that helps record and interpret culture. And culture becomes alive by means of language. However, culture is not only unique to human, but also something concerning animals. As an essential part of the language and culture of a society, idioms are characterized by their concise expressions, rich and vivid. English and Chinese idioms carry the different national cultural characteristics and cultural information. In order to improve our intercultural communication competence, this paper will mainly analyze some idioms on dogs in terms of the Chinese and English religious influence, historical influence, geographical environment influence etc, and explore the possible reasons which can account for these differences.

Key words: Animal idioms; dog; Chinese and English culture; difference; similarity

1. Introduction

Language is an indispensable carrier of culture. Culture finds a better representation through language use. Vocabulary, as one of the most important parts of a language, will surely reflect the multi-dimensional image of a society. Countries of different cultures attach various associative meanings to their vocabulary, which is especially obvious in animal terms. Because animals play a significant part in daily life, animal terms are closely related to their own culture, convey different cultural features and messages of their own nation, reflecting their own culture.

In the long course of human history, animals, especially dogs, have been keeping a close relationship with human beings and also influencing their living and growth deeply. This relationship brings people all kinds of complex emotions such as fondness, sympathy, disgust and horror. Moreover, many animals have become a kind of symbolism in people’s thinking, and this symbolism is reflected in the language. Languages of all nations contain plenty of words and phrases connected to animals, so

1

英语11002班 胡 畔 1010291061

do English and Chinese. However, because of different history and culture, the connotations of animal words in one language do not parallel with those in another. Due to the cultural differences of geography, customs, historical allusion, religion and so on, such idioms embody the distinctive characteristics of national culture. And with the development of economy and science, globalization is a more and more obvious phenomenon. The relationship between countries is becoming closer and closer. In order to understand these idioms more clearly and make the international communication more effectively, it is useful and necessary to compare such idioms. The paper will make a comparative study of animals employed in English and Chinese idioms.

2. Comparison of connotations of animal idioms in English and Chinese idioms (Take idioms on dogs for example)

2.1 Similarities of connotations

All humankind lives on the same planet. They have similar environment, psychology, and cognitive ability; therefore, both Chinese and English people nearly have the same knowledge of animals. As a result, they have the same or similar association and give the same cultural connotation to animal words. So it also applies to “dog”.

In China, dog is defined as,“哺育动物,种类很多,嗅觉和听觉都很灵敏,毛有黄、白、黑等颜色。是一种家畜,有的可以训练成警犬,有的用来帮助打猎、牧羊等。” And in English, the definition of dog is," an animal with four legs and a tail, often kept as a pet or trained for work, for example, hunting or guarding building.” Judging from it, we can easily notice that Chinese and English have similar knowledge of dog.

Meanwhile, both in Chinese and English culture,” dog” can be a negative or positive word. The examples are as followings:

(1) He lives a dog’s life——他的日子过得很艰难

(2) A lucky dog——幸运儿

(3) 狗嘴里吐不出象牙

(4) 犬子

2.2 Differences of connotations

The majority of animal words carry different connotations, because of their

2

英语11002班 胡 畔 1010291061

different natural environment, customs, and society systems. Besides, English history is influenced more by Egypt and Roman, while Chinese history is much more independent.

For example:

In English:

Iove me,love my dog:爱屋及乌

lucky dog:幸运儿

top dog:最重要的人物

every dog has its(his)day:凡人皆有得意

While in Chinese:

狗胆包天

狗急跳墙

狗屁不通

狗崽子

3. Possible Reasons of Differences between English and Chinese Animal Idioms

Every country has its own history and culture personality. So there is more dissimilarity between China and English-speaking countries then similarities between them. There are many sources responsible for these differences, such as natural surroundings, social conditions, religions, customs, psychological reactions, thinking styles, aesthetic standards, and national traits and so on.

3.1. Historical Influence

China has experienced more than 2000 years feudal society, and agriculture played the most important role in nation’s economy while other counties already began their industrial age. There are more than 0.9 billion peasants in China; therefore Chinese have a close relationship with animals such as oxen, cows, sheep, silkworms, bee and so on. So we use silkworm as a metaphor to illustrate people who are hard working, while English-speakers don’t.

For example:

(1)Rain cats and dogs: it originates from Nordic mythology,in which dog symbolize wind.

(2)狗咬吕洞宾:it originates from Chinese myth.

3

英语11002班 胡 畔 1010291061

3.2. Religious Influence

Ancient Chinese believed in Buddhism, and most of the modern Chinese have no religious belief. However, most of the English people believe in Christianity. There are many religious stories that involve animals in both Taoism and Christianity. That’s why same animal referent may have quite different senses.

For example:

The dog return to his vomit(狗又呕吐了,比喻重犯旧日的罪行)

3.3. Geographical Environment Influence

The emergence of idioms is associated with the labor and life of people. English people and Chinese people live in quite different environments. The UK is located in the Western Hemisphere. Its seafaring and animal husbandry are well-developed. China is located in Eastern Asia, the west coast of Pacific Ocean. Its agriculture is well-developed. On account of these distinct differences, people in two countries have different attitudes to the same animal. For example, Chinese culture originated from agriculture. Ancient Chinese people depended on the ox for survival, so there were many idioms about “ox”, e.g. “孺子牛”, “力大如牛”, “强的像头牛”, “牛劲”. In our traditional culture, ox was a symbol of hard work. They always compared industrious people and those who bore hardship without complaint to ox. In history, past and present, many celebrities liken themselves to ox. Take Lu Xun for example. He had a famous sentence called “俯首甘为孺子牛”.

But in English it’s hard to find corresponding vehicles. English culture originated from nomadic herding. In the eyes of English people, the horse was a strong and assiduous friend. Therefore, there were a considerable number of idioms about “horse”, e.g. “a willing horse”, “flog a dead horse”, “work like a horse”, “be on the high horse”. Horse was a symbol of hard-working. Owing to these, people sometimes used two different aniamls to express the same meaning.

4. Conclusion

English and Chinese are both rich in animal idioms, which reflect the culture of a country. In turn, animal idioms are influenced by culture at the same time. English

4

英语11002班 胡 畔 1010291061

and Chinese differ from each other greatly in language culture; geographical environment and emotional awareness, as a result, majority of animal words have different expression and culture connotation when used in different languages. Therefore, in the process of learning a foreign language or cross-cultural communication, we should pay attention to the words with ethnic or culture background. Only by grasping the national culture connotation can we truly grasp a language, so that to make it work for us as a communicative tool. Besides, connotative differences influence a lot in cross-culture communicate, so we need to update our concept so that to adapt to other people’s culture in order to have a successful communication.

5

更多相关推荐:
英语毕业论文开题报告

中国儿童英语词汇教学学生:王宇平指导老师:林玲教学单位:三峡大学外国语学院1,课题来源中国儿童英语词汇教学的提出是培养21世纪新型人才的需要,以英语教学的形式和手段,培养学生的阅读能力、写作能力和现代交际能力,…

英语毕业论文答辩问题小结

1.选题原因:由于我自己对经济方面比较感兴趣,而且特别喜欢IBM,所以就想写关于此方面的论文,但因为自己不是经济专业学生所以对经济知识只是肤浅了解。这次论文从选题、开题到成文全过程,得到导师邱志芳老师的悉心指导…

(英语毕业论文)浅析葛浩文在翻译莫言《酒国》结尾时对原文的删改

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142从《嘉莉妹妹》看德…

商务英语毕业论文题目与范文参考

商务英语论文题目|商务英语毕业论文题目参考一、英语论文基本格式1、毕业论文结构包括:主标题、论文摘要、正文(一般不少于5000字)、注释、参考书目,注释统一用尾注。2、板式:毕业论文一律用计算机打印。(使用A4…

(英语毕业论文)从《生活大爆炸》中看中西幽默的差异

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1AnanalysisofAmericanRacismandBlackTraditionalCultureinTheBluestEye2《药》的两个英译本中翻译技巧比较…

小学教育英语毕业论文

挖掘阅读素材,提高小学生英语阅读能力摘要:新《英语课程标准》规定,小学生在毕业前至少应该达到二级的目标要求,在阅读能力方面要求能借助图片读懂简单的故事或小短文,并养成按意群阅读的习惯;能正确朗读所学故事或小短文…

英语专业毕业论文范文1

关于论文结构和格式规范的有关问题请认真阅读外国语学院英语本科毕业论文撰写要求同时可查阅MLA格式学位论文写作规范供查询用建议以本范文作为模板把自己论文的相应部分复制后以选择性粘贴无格式文本的方式粘贴到范文的相应...

英语专业毕业论文范文两篇

英语专业毕业论文范文两篇英语专业毕业论文范文两篇篇一摘要提高中专学生的听力水平是教师关注的重点本文提出影响中专学生英语听力水平的两大因素知识性障碍与非知识性障碍笔者在分析这两大因素是如何影响学生听力的基础上得出...

英语毕业论文

河北师范大学成人教育本科学员毕业论文设计题目英语教学中如何培养学生的创新能力作者学院外国语学院专业英语年级12本科完成日期20xx年5月18日HebeinormaluniversityAdulteducatio...

英语毕业论文范文

广西师范学院20xx届本科毕业论文设计ReadingtowritinganEffectiveApproachtoImprovingStudentsEFLWritingAbilityinSeniorHighSch...

Vucxea英语论文开题报告范文例文

TimewillpiercethesurfaceoryouthwillbeonthebeautyoftheditchdugashallowgrooveJanewilleatrareAbornbeautyanyt...

英语专业论文写作指南

英语专业论文写作指南一毕业论文写作安排及要求1SelectingaTopicThetitlesofthesesshallbesubmittedtothedepartmentofficeforapprovalno...

英语毕业论文(37篇)