SMT实习报告第三周总结

时间:2024.5.14

LENOVO MIDH SMT车间第三周实习总结

第四组实习生:夏力

一、实习时间:

20xx年x月x日——20xx年x月x日

二、实习地点:电教室/SMT车间

三、实习目的:

学习松下贴片机、设备商提供的软件,富士demo线贴片机极其了解整个线体的机器

四、实习内容

A.松下NPM设备操作培训

伺服开关---继电器(小电流控制大电流)

安全培训:a.进入设备前伺服开关先关闭

b.线性电机(磁悬浮马达)

c.元件相机,PCB相机

d.一人操作,前后呼应

设备安全:

a.移动头部前先确认吸嘴高度

b.插拔料架

c.抛料盒

d.吸嘴交换站

B.程序的学习极其导入

a.生产准备:程序写入设备,程序检查,装料,装吸嘴,吸着位置示教,轨宽调整,流板测试,顶针布置

b.CAD:CAD的五要素、CAD+BOM

c.MARK点分PCB mark bad mark

d.程序组成 CAD文件、基板信息,mark点,元件库

C.富士DEMO线的学习

富士demo线,目前是富士最新型的设备 也是价格较贵的机器。富士demo线,采用双轨流板生产,效率很高!操作人员相对较少,可同时生产tob和bot面,这样一来很明显就不使用采取换线的麻烦!

但是富士线也有它的缺点,比如,炉前AOI哪里监控效率不高,上次就遇到元器件贴偏,但是经过回流炉后才发现问题。导致大批基板返修!造成较大的损失。

五、实习总结

通过本周在线体上的学习发现了很多问题,比如机器的类型多,设备商比较杂乱,一条demo线上有五六厂家的设备商,这样容易造成混乱!而且生产事故责任不明确,比如上面提到的炉前AOI哪里监控有待改善。还有尽管班长反复强调ESD意识的重要性,我发现在产线中仍然有很多的作业人员裸手触碰PCB板,甚至是IPQC的人员,在和其他人交流主板元件错误时,也会用裸手触屏主板上的元器件,我认为车间内员工的质量意识还有待加强;

炉前AOI检查,当机器报错时,有的作业人员并没有按照要求对主板进行复检,而是直接按PASS,这是明显违背作业规定的。然而要让班长监督生产流程中的每个环节是不可能的,关键是要加强作业人员的自觉性。

在公司里,每天的工作状态不是很好,完全没有时间考虑其它

事情。于是不知不觉的,就发现原来我短暂的一个月的事情就快要过去了。但这次的经历却是实实在在的,就感觉自己每天都在进步,每天都能够接触新的事物,一点一点的吸收进去。初踏社会便有了很深的感受,正应了那句话:社会是一所最好的大学。果然没错。一个月的时间,虽然短,但学到的东西可不少,能快速的适应公司的环境,融入企业的团体,如何更好的跟同事沟通,更好的完成既定的任务。这些都不是信手拈来的。都需要一个逐步的从点到面的认识,今天我学到的所有这些都必将对我将来的就业产生深刻的影响。而对我来说,真正的就业也已经不远了。我庆幸也感谢有这样一个学习的机会,能够在就业前很好的提高自己、锻炼自己。同时也让自己对自己的能力更加自信,相信自己将来能够成为一个对社会有用的一员。


第二篇:SMT实习报告第二周总结


LENOVO MIDH SMT车间第二周实习总结

第四组实习生:夏力

一、实习时间:

20xx年x月x日——20xx年x月x日二、实习地点:电教室 三、实习目的:

学习手机原理、了解及学习富士(fuji)机器的相关结构极其相关软件 四、实习内容(按学习知识点、工艺流程记录)

I、手机原理及其维修

A、GSM手机电路结构可分为四个部份:

a、无线部份:中频、PA(功放)、双工 b、传输处理部份:CPU、音频处理芯片、蓝牙等 c、接口部份:尾插(I/O口)、射频口、耳机孔等连接器 d、电源部份:电源芯片、LDO(稳压管)

B、电路原理可归纳为两大部份:射频电路和逻辑电路

C、手机的开机原理

在硬件性能都正常和软件支持的情况下,给手机加上电3.6~5V左右,产生vrtc电压(1.5V),按下开机键或插入数据线,pwrkey开机信号由高电平跳至低电平(4.0~0.0V)后,由电源IC输出Vcxoen和Pmic-Vtcxo(2.8v)至中频,26M起振后送到CPU,同时电源输出2.8v复位信号(SYSRST)和逻辑电压(Vcore-en\Vdd\Avdd\Vmem\Vsim),当系统时钟\逻辑供电\复位信号均送到CPU,并从字库调出开机程序,当运行通过后,CPU送出开机维持信号至电源IC,以达到维持开机的目的。

D、GSM的工作频段

GSM900MHZ 频段

上行信道中心频率(n)=890.2 MHZ +(n-1)*0.2 MHZ

下行信道中心频率(n)=上行信道中心频率(n)+45 MHZ; n∈[1,124] DCS1800MHZ 频段

上行信道中心频率(n)=1710.2 MHZ +(n-512)*0.2 MHZ

下行信道中心频率(n)=上行信道中心频率(n)+95 MHZ; n∈[512,885

II、富士(fuji)机器的安全培训、结构极其相关软件

A、安全培训

1. 学员操作机器时,须有指导讲师在场。擅自操作机器造成人身伤害、设备损坏者即刻取消受训资格,并承担一切后果。

2. 为保证正确和安全的使用机器,动手操作机器之前必须参加我中心开展的安全教育课程,未掌握安全知识者严禁操作机器。

3. 当机器出现异常时请按下EMERGENCY STOP(紧急停止)按钮。

4. 在操作机器之前请确认没有人在机器或防护栏内部,除你之外没有其它人在操作机 器。如果使用了BY-PASS KEY,需加强注意失去保护区域潜在的危险,运转机器时严禁有人进入机器内部。

5. 在所有操作之前,要确认操作面板的表示内容和机器所要执行的动作,严禁进行试探性的操作﹗

B、机器规格

C、 机机构及其构成

D、基座极其模组的介绍

错误!未找到引用源。

D、 软件的介绍极其学习

软件分三种:

1. 编程软件 Fuji Flexa

2. 设备控制软件 Fuji Accessory softwak 3. 生产信息管理软件 Fuji Traix

E、元器件大小的公英制转换

F、零件封装、形状

G、角形芯片元件推荐主题公差值/吸取公差值

五、实习小结

每天都面临新的挑战,每天都要从心灵上或行动上改变自己、超越自己,去完成摆在自己面前的任务。激情和勇气由此而迸发,在自身价值得到展现的同时,一种成就感和满足感便油然而生。

曾经看到过一篇文章,说的就是“超越心里”,所谓超越心理是指开发自身潜能和突破自身素质的一种执着而顽强的进取心态。当一个人对自己赞赏和肯定的时候,就会产生一种价值认同感,而后强烈的表现出升华自我的动力,这不仅仅是心理潜能的激发,更多的是人性的完善、境界的提高或智慧的凝结。 人可能就是在一次次的不断地超越自己的过程中攀登到自己人生的顶峰的,就像破茧成蝶一样,一旦突破了限制自身发展的瓶颈,那么胜利就离你不远了。 现在的实习就如同一个破茧的过程,我们都在被一件件大大小小的事情磨练着,我们都在完成各自的每一件任务之后留下属于自己的精神财富。就这样不断的积累、不断的探索、不断的超越。我相信在不久的将来我们一定会因为由量变的积累达到质变的飞跃的。

在我看来,超越其实是一种挑战,是一种创造,它相当的时候更倾向于人格的塑造。白岩松曾经说过“人格是最高的学历”,超越自己主要就是克服自身的心里惰性,勇敢的面对摆在自己面前的一切困难。当我把这种超越带给自己甚至传染给学生的时候我就是成功了。


第三篇:实习报告,实习总结


实习报告

我是英语翻译专业的学生,学了将近两年的翻译,确实也学到不少东西,可谓是受益匪浅!翻译是一门综合能力要求比较高的学科,它囊括了全方位的知识和中西文化之间的差异,对你的知识面和文化素养的要求都很高。要有渊博的知识和见闻才可以称得上能与翻译挑战,所以努力学习各方面知识才会更好的驾驭它,要想腾云驾雾就得打好基本功!翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,是跨文化跨世纪跨时空的智慧之门,它不仅是文化,而且是文明,更是智慧!

在这几个学期的翻译课上,自己学有所获,湖北传福翻译公司让我有机会将自己所学的理论知识和翻译实践结合起来。在学校时,翻译只是我的一门课程,而现如今它已经是我的职业了。我一定要抓住这个机遇好好进行实践,做到活学活用,我应该一如既往地,甚至应该更加热爱这份工作。只有以饱满的热情对待它,才有可能在专业上不断进步。

以前的我总以为翻译课是很容易的,只要积累了足够的单词,要翻译是件很容易的事情。可是当我们站在讲台上的时候,才发现我们真的想得太过肤浅了。一句简简单单的话语,可是当我们要表达的时候,却变得错误百出,面目全非。终于明白:原来站在讲台上也需要勇气啊和翻译基础,翻译并不是将别人的东西简简单单的传达出来,他需要的是你将别人的东西忠实于原文,不仅是将别人的东西简简单单的发出来。更多的是讲究得体,准确,自己不能将别人没有的东西创造出来,一定要尽可能满足人家原文的风采,保持那份原汁原味。

说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。

练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明显的进步。

练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。

但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。

还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把

其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。

一直以来对翻译存在畏惧心理。文化背景、生词、中英语言差异往往给翻译造成困难。但是,借助这次翻译 实习,我明白翻译能力的提高不是一蹴而就的。要提高翻译能力,需 要持之以恒地练习。 翻译实习作业内容涉及物业管理方面,我在小组中负责部分主要是解释一些图表,专业想很强。至于一些和经济相关专业名词翻译, 明显感觉自己对于经济学英语的了解不足,特别是关于物业管理方面的一些专业介绍。另一方面,我也获得一个启示在遇到困惑的地方要查阅资料,不能想当然地翻译。这次实习锻炼了自己的翻译能力,增添了自信心及成就感。在以 后学习生活中,我会继续扩大知识面,扩充词汇量,不断加强翻译练 习,提高英语综合能力。

这次翻译实习除了使我增强了信心以外,更重要的是让我发现了很多翻译的缺点和不足。首先是炼词方面,用词不够准确、恰当。其次是语言表达能力不足。翻译过程中,我明明对文章的意思理解,但真正表达时总觉得组织不好语言,翻译出来的句子不够得体。第三是知识面不够广泛。比如,对于翻译资料中涉及日本核辐射和英国皇室婚礼等材料,如果能了解很多背景知识,翻译起来会容易很多。另外,专有名词的翻译也是一个难点,如果平时做一个有心人,多积累一些常见的专有名词,翻译起来也会比较顺利。

在翻译的过程中,并不是一帆风顺的,途中遇到很很多困难。一开始的时候绞尽脑汁地想啊,组织啊,觉得太费劲了。但是慢慢的,我总结了一些翻译的方法。

英文中经常出现很长的句子,这些句子读起来本身就很难理解了,如果翻译的时候不加改动,那就不容易理解它的意思,也就不怎么译得通。就算最后真的翻出来了,也许也是存在问题的。冗长的复句,可能包含了主句、分句、形容词组、副词组等等。按汉文语法,一个句子里容纳不下许多分句和词组。如果必定要按原著一句一句地翻,就达不出原文的意义,所以我利用了学过的断句法。可是如果断句不当,或断成的一句句排列次序不当,译文还是达不出原文的意义。怎样断句,怎么组合排列?我们就必须正确挑出它的主句、分句和词组等。像这种外国经济书籍,出现的生词也超多,加上平时我的单词量本来就不够,所以一句话里面说不定就要查好几次词典,而且一词多义的现象很常见,就算查出来单词的意思也不一定能够译得出来。所以需要自己的揣摩与猜测。

有时会遇到很长的文章,令人看了头晕眼花,让人看了都没有心情翻译下去。所以我有时候就一天只翻一页,或者翻了一页后歇一会儿。但是问题出来了,这样的话虽然不会使人有之前那种强烈的厌倦感,但是比较容易导致前后衔接的不通畅。本来前面翻得好好的,一会儿歇下来,前面的内容有好多忘记了。后来我又采用了另一种方法:一天翻三页,到了第二天,翻译之前先把前面的内容浏览一遍,然后再开始翻,这样效果好多了。

在翻译的过程中,会遇到很多错的词语,也许是文章格式转变的时候出现问题的吧?有些错词经过自己猜测其意思,修改过来了,而有些无论怎么改都不对。像这样的问题,有些词语在句子中的作用并不大,可以跳过,但是有些确实句子中的关键词,没有它,这句话根本翻译不出来。这是在翻译过程中遇到的比较客观的困难。

总之,翻译不像我们想象中的那么难,也并不像我们想象中的那么简单,要做好翻译,我们还得了解很多的东西并不是简简单单的只知道一点英语和汉语。它需要我们见多识广,了解各方面的知识。你要成为一名好的翻译家,上知天文下知地理一点也不夸张。

实习,是大学生走向社会的一座桥梁,它让大学生更早的接触社会,更早的了解社会,更早的亲近社会。实习,顾名思义是在实践中学习。知识源于实践,归于实践。我通过三个月的时间付诸实践来检验所学,充分了解了文员的主要职责以及所需掌握的一些专业技能,更深的认识到将所学的知识具体应用到工作中区的重要性。此次的实习,使我加强了各方面的能力,明白了先做人后做事的道理,也感悟了社会的现实。这些将会是我在今后社会工作中的一笔宝贵的财富。

实习人:XXX

20xx年x月x日

更多相关推荐:
实习报告,实习总结

实习报告我是英语翻译专业的学生,学了将近两年的翻译,确实也学到不少东西,可谓是受益匪浅!翻译是一门综合能力要求比较高的学科,它囊括了全方位的知识和中西文化之间的差异,对你的知识面和文化素养的要求都很高。要有渊博…

实习报告、实习总结规范要求

秦皇岛职业技术学院商贸系毕业实习报告、实习总结规范要求一、内容要求1、实习报告第一份实习报告:首先说明按照培养方案要求,要进行为期四个月的毕业实习。根据自己的就业意向,通过各种途径,找到实习单位。自3月x日开始…

(行业报告)大学毕业生农村信用社实习报告(实习总结)范文

大学毕业生农村信用社实习报告一、实习目的根据学校对本科生的毕业实习要求,我在信用社进行了为期1个月的毕业实习。毕业实习的目的是:接触实际,了解社会,增强劳动观点和社会主义事业心、责任感;学习业务知识和管理知识,…

工商管理实习报告实习总结

今年x月x日上午开始,我在中港第一航务工程局第二工程公司附属单位科利公司进行了工商管理实习工作。在实习中,我在公司指导老师的热心指导下,积极参与公司日常管理相关工作,注意把书本上学到的工商管理理论知识对照实际工…

实习报告,实习总结

实习报告将近八个月的暑期翻译实习就这样结束了,我又回到了学校,和久别的同学们重逢了。在这次的翻译实习过程中,我虽然遇到很多困难,但也收获颇丰。实习,是大学生走向社会的一座桥梁,它让大学生更早的接触社会,更早的了…

税务师事务所实习报告(实习总结+工作总结)

税务师事务所实习报告(实习总结|工作总结)一、实习目的1、XX省作为XXXX,对西部经济的发展起着重要的作用,而税收作为国家财政收入的主要组成部分,无疑在其中扮演了极其重要的角色。因此为了加深对税收政策的领悟,…

(金融行业报告)融资担保公司实习报告(实习总结)(总结报告范文)

融资担保公司实习报告一、实习目的1.通过本次实习使我能够从理论高度上升到实践高度,更好的实现理论和实践的结合,为我以后的工作和学习奠定初步的知识。2.通过本次实习使我能够亲身感受到由一个学生转变到一个职业人的过…

实验室实习报告.doc

实习报告实习时间:实习地点:实习目的:通过实习给自己一个明确的定位,增强专业技能,锻炼综合运用所学的基础理论去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实际运用结合起来提高动手能力,为以后走上社会打下了一定基础。实…

131410115实习报告

毕业实习报告系别:专业:姓名:学号:指导教师:完成时间:河南城建学院20xx年x月x日一、实习目的1.1实习目的和意义实习,就是把我们在学校所学的理论知识,运用到客观实际中去,使自己所学的理论知识有用武之地…

人事实习报告范文

顶岗实习报告一、实习时间20xx年x月至20xx年x月二、实习单位简介我实习所在单位的名称是宣城龙华电子有限公司,位于安徽省宣城市经济技术开发区内,公司主要业务是生产尼龙扎带、五金开关等等三、实习内容我实习的…

寒假村委会实习报告

实习报告院(系)名称专业名称班级商贸学院法律系社会工作20xx级社会工作班xxx090032035学生姓名学号实习单位xx市xx县xx镇xx村村民委员会20xx年x月x日实习报告今年的寒假,为了响应学校的号召,…

实习总结

(一)前言随着原油的变重及劣质化,以及市场对轻质油品需求结构的变化,石油深度加工已发展成为最重要的二次加工过程。石油深度加工是通过改变氢碳比(H/C)来提高轻质油收率,其基本途径不外乎是采取加氢或脱碳的办法。其…

实习报告实习总结(67篇)