老友记_第一季_中英文翻译全_适合打印_FRIENDS

时间:2024.4.9

第一集

The One Where It All Began (Pilot) 六人行 第1季 第01集 莫妮卡的新室友

There's nothing to tell. It's just some guy I

work with. 没什么好说的! 他不过是我的同事!

You're going out with the guy. 少来了,你和那个人一起出去!

There has to be something wrong with him. 和你交往的男人一定有问题!

All right,Joey. Be nice. 打住,乔伊,嘴下留德

So does he have a hump and a hairpiece? 他驼背?既驼背又带假发?

Wait,does he eat chalk? 慢着,他吃粉笔吗?

I don't want her to go through what I did with Carl. 我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙 Okay,everybody relax. This is not even a date. 各位别急, 这不算约会

It's just two people going out to dinner and not having sex. 我们不过是出去吃晚餐 而且不做爱

Sounds like a date to me. 听起来好像是说我的约会

I'm in high school, in the cafeteria.. 记得中学时代的梦, 我站在自助餐厅

and I realize I'm totally naked. 突然发现自己全身赤裸

I've had that dream. 我做过那样的梦

Then I look down and I realize there is a phone. 我低头一看, 看见有一支电话? there. 在那儿

- Instead of - That's right! 而不是?? - 没错

Never had that one. 我没做过那样的梦 All of a sudden, the phone starts to ring. 突然,那个电话响了

What do I do? Everyone starts looking at me. 我不知道该怎么办, 大家都看着我

They weren't looking at you before? 之前他们就不看着你?!

Finally,I figure I'd better answer it. 最后,我觉得应该接这个电话

And it turns out it's my mother. 发现是我妈妈打来的,

Which is very,very weird because she never calls me. 这十分怪 因为?.她从来不打电话给我! Hi. 嘿

He says,"Hello," I want to kill myself. 这家伙说“你好”的时候, 我总想杀了我自己 You okay? 你还好吧?

I feel like someone pulled my intestine out of my mouth.. 我就感觉好像某人伸手进我的喉咙, 抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来

1

- and tied it around my neck. - Cookie? 再在我的脖子上打结? - 要饼干吗?

Carol moved her stuff out today. 卡箩今天搬走了她的东西

- Let me get you some coffee. - Thanks. 我给你拿咖啡. - 谢谢

No,don't! Stop cleansing my aura. 不,不要! 不要清理我的气息!

- Just leave my aura alone,okay? - Fine,be murky. 不要管我的气息,好吗? - 好呀! 继续痛苦吧!

- I'll be fine. I hope she'll be happy. - No,you don't. 我会没事的,好吧?. 真的,各位,我希望她开心.

No,I don't. To hell with her. She left me! 是的,我不希望! 去她的, 她离开了我! You never knew she was a lesbian? 你又不知道她是女同性恋

No! Okay? 不知道!! 行了吧?!

Why does everyone keep fixating on that? 为什么每个人老是提它?

She didn't know. How should I know? 她都不知道,我怎么会知道?

Sometimes I wish I was a lesbian. 有时候我希望我是女同性恋?

Did I say that out loud? 我大声说出来啦? I told Mom and Dad last night. They took it pretty well. 我昨晚告诉爸爸妈妈了, 他们看起来没什么问题

Oh,really? 噢, 真的吗?

So that hysterical phone call from a woman sobbing. 那我凌晨三点接到一个女人 打来的可笑电话,她在电话中抽泣说

"I'll never have grandchildren," was what? A wrong number? “我不会有孙子了,我不会有孙子了.” 那是怎么回事?打错电话啦? Sorry. 对不起

Look,you're feeling a lot of pain right now. 没事的,罗斯,瞧. 你现在感到很痛苦

You're angry. You're hurting. 你很生气.你感到伤心

Can I tell you what the answer is? 我告诉你答案是什么?

Strip joints! 脱衣舞俱乐部!

Hey,you're single. Have some hormones. 别这样,你单身了!有需求的!

But I don't want to be single,okay? 我不想单身,好吗?

I just want to be married again. 我只想?.再次结婚!

And I just want a million dollars! 而我只想要100万美金!

- Rachel? - Oh,Monica! Thank God! 瑞秋?! - 噢,上帝,莫妮卡,你好,感谢上帝!

I went to your building. 我刚到你那里去,而你不在,

and a guy with a hammer said you'd be

here,and you are. 那个拿着大锤子的家伙说你可能在这里, 你真在这里,你真在这里! - Can I get you some coffee? - Decaf. 你想点咖啡吗? - 无咖啡因的

Everybody,this is Rachel, a Lincoln High survivor. 好了,各位,这位是瑞秋, 另一个林肯高中的幸存者

This is everybody. Chandler and Phoebe. 这就是各位啦 这是钱德,菲比

Joey. Remember my brother,Ross? 乔伊. 还有,你还记得我哥哥Ross吗? Sure! 当然,你好! - 你好

You want to tell us now,or are we waiting for four wet bridesmaids? 那你现在可以告诉我们了吗, 还是说我们在等着四位湿漉的伴娘?

Well,it started about a half-hour before the wedding. 好吧,大概在婚礼前半个小时. I was in the room with all the presents. 我在礼品间里

and I was looking at this really gorgeous Limoges gravy boat. 我正看着那个船形卤肉盘. 那是个非常好看的船形卤肉盘 When all of a sudden 然后,突然- Sweet 'N Low? 有糖吗?

I realized I was more turned on by this gravy boat than Barry. 我发现我对这个船形卤肉盘 比对Barry更有冲动!

I got freaked out, and it hit me: 然后我吓呆了,突然想到:

How much Barry looks like Mr. Potato Head. Barry 看起来多象土豆头先生呀

I always knew he looked familiar,but.. 我总是觉得他眼熟,但是?

I had to get out of there, and I started wondering.. 不管怎么说,我必须离开那里, 我在想

"Why am I doing this," and "Who am I doing it for?" “我为什么这样做, 我为谁这样做?” I didn't know where to go, and I know we've drifted apart.. 我不知道该去哪里, 而且我知道我和你有点疏远了

but you're the only person I know here. 但你是我这个城市里唯一认识的人

- Who wasn't invited to the wedding. - I hoped that wouldn't be an issue. 还没有被邀请到婚礼上. - 噢,我不希望提起这件事?.

I guess he bought her the pipe organ, and she's really not happy about it. 我猜他给她买了个管风琴, 而她很不喜欢那个

"Tuna or egg salad! Decide!" 吐拿鱼或鸡蛋沙拉?快决定!

"I'll have whatever Christina's having." “克莉丝汀吃什么我吃什么.”

Daddy,I just I can't marry him. 爸爸,我只是?不能嫁给他!

I'm sorry. I just don't love him. 对不起,我只

2

是不爱他了

Well,it matters to me! 这对我很有关系! "If I let go of my hair, my head will fall off." “如果我不抓着我的头发, 我的头就会掉下来.”

She should not be wearing those pants. 噢,她真不应该穿那条裤子

Push her down the stairs! 我说把她推下楼 Push her! Push her down the stairs! 把她推下楼!把她推下楼! 把她推下楼!

Come on,Daddy,listen! 爸爸,听我说!

All my life,everyone's always told me,"You're a shoe!" 这就好像,在我一生中, 所有人都告诉我, “你是鞋子!”

"You're a shoe!" “你是鞋子,你是鞋子,你是鞋子!”

What if I don't want to be a shoe? 然后今天,我不这么认为了,对我自己说, '如果我不想成为鞋子呢?

What if I want to be a purse? 如果我想成为一个包?

Or a hat? 或一顶帽?

No,I don't want you to buy me a hat! 不,我不是让你给我买帽子

It's a metaphor,Daddy! 这是个比喻,爸爸! You can see where he'd have trouble. 你能发现他哪里出问题了

Look,Daddy, it's my life. 爸爸,这是我的生活

Well,maybe I'll just stay here with Monica. 也许我可以和莫妮卡住在一起

I guess we've established she's staying with Monica. 我猜我们已经确定 她和莫妮卡住在一起了?

Well,maybe that's my decision. 也许那是我的决定

Maybe I don't need your money. 也许我不需要你的钱

Wait! I said maybe! 等等!我说也许!! Just breathe. That's it. 呼吸,呼吸,对啦

Try to think of nice,calm things. 只想着一些让你镇定的好东西?

Raindrops on roses And whiskers on kittens 玫瑰上的雨滴 还有猫的胡须

Doorbells and sleigh bells And something with mittens 门铃和雪橇铃还有手套?

La la la something And noodles with string 啦啦啦,还有一些面条?

I'm all better now. 我现在好多了 I helped. 我帮上忙啦!

This is probably for the best. 瞧,这也许是最好的?

Independence. Controlling your life. The whole hat thing. 独立了,把握自己的生活. 就像你说的“帽子”的事情

You can always come to Joey. 还有,你还需要什么, 你可以来找乔伊

Me and Chandler live across the hall. He's

away a lot. 我和钱德就住在对面. 而且他经常不在

Stop hitting on her! It's her wedding day. 乔伊,不要再勾引她了! 今天是她结婚的日子! Like there's a rule,or something? 怎么啦,难道这还有什么规定吗? I got it. 我来

Please don't do that again. It's a horrible sound. What are you up to tonight? 那么瑞秋,你今晚?打算干什么?

I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon.. 我本来应该到Aruba度蜜月 so,nothing. 所以?没事做!

Right. You're not even getting your honeymoon. 是呀,你都没办法过蜜月

Although,Aruba. This time of year? 不过,Aruba,这个时候??

请不要再这么干,那是很讨厌的声音 It's Paul. 恩,我是保罗

Oh,God,is it 6:30? Buzz him in. 天呀,到6:30了吗?让他进来!

- Who's Paul? - Paul,the wine guy? 谁是保罗? - 保罗,调酒师, 保罗? Maybe. 也许是吧

Your "not a real date" is with Paul,the wine guy? 等等,你今晚的“不是真正约会” 是和调酒师保罗?

- He finally asked you out? - Yes! 他终于约你出去啦? - 是的!

It's a "Dear Diary" moment. 噢,真是个可以载入日记的时刻

- Rach,I can cancel. - Please,go,I'll be fine. 瑞秋, 等等,我可以取消?. - 不,别,你去吧,没什么的!

Ross,are you okay? Do you want me to stay? Ross, 你还好吧? 你希望我留下来吗? That'd be good. 那会很好的?

- Really?- Go on! It's Paul,the wine guy! 真的? - 不,去吧! 那可是调酒师保罗!

Does he sell it,drink it? 那是什么意思? 他卖酒,喝酒

Or he just complains a lot? 还是抱怨酒? Hi,come in! Paul,this is.. 进来,保罗,这是. everybody. Everybody,this is Paul. 大家, 各位,这是保罗

- The wine guy. - I didn't catch your name. Paul? 你好! 保罗!嘿!调酒师!嘿! - 对不起,我没听清楚你的名字.保罗,是吗?

I'll be right back. I've just gotta go 好啦,我就?.我就回来,我要??. A-wandering? 闲逛? Change. 换衣服!

Sit down. Two seconds. 好了,坐会儿. 很快就好

I just pulled out four eyelashes. That can't be good. 噢,我刚拔掉四根睫毛. 不是个好兆头

Hey,Paul,here's a tip. 你好, 保罗! 告诉你个小秘密

She really likes it when you rub her neck in the same spot.. 她很喜欢你来回在同一个地方揉她的脖子

until it starts to get red. 重复来重复去,直到变红为止

Shut up,Joey! 闭嘴, 乔伊!

Talk about your.. 你可以谈论下. big lizards. 大蜥蜴

If you don't want to be alone tonight.. 不管怎样,如果今晚你觉得寂寞的话

Joey and Chandler are helping me with my

furniture. 乔伊和钱德要过来帮我组装我的新家具

We're very excited about it. 是呀,而且我们为此感到兴奋

Thanks. But I'm just going to hang out here. 谢谢了,不过我想今晚还是呆在这里吧 - It's been a long day. - Oh,sure. 今天可真是漫长. - 是呀,没错

Phoebe,wanna help? 嘿,Pheebs,你要来帮忙吗?

I wish I could, but I don't want to. 噢,我希望我能,但是我不想

Love is sweet as summer showers Love is a wondrous work of art 爱情就像夏日冲凉一样甜美, 爱情是无以伦比的艺术品

But your love Oh,your love,your love 但是,你的爱呀,你的爱, 你的爱?

Is like a giant pigeon 就好像一只巨大的鸽子?

Crapping on my heart 在我心中排泄

Thank you. La-la-la-la-la- La-la-la-la? 谢谢.呜呜呜呜呜呜

I'm supposed to attach a bracket-y thing to the side things.. 我应该把支架固定在侧面 using a bunch of these little worm guys. 用螺纹蜗轮?

I have no bracket-y thing. I see no worm guys whatsoever.. 我没有支架,没有看到螺纹蜗轮

and I cannot feel my legs. 而且..我的腿麻了

- We got a bookcase. - It's beautiful. 我想我们弄好书架了. - 看起来不错 What's this? 那是什么?

I would have to say that is an L-shaped bracket. 我认为那应该是个L型支架 - Which goes where? - I have no idea. 它应该安在哪里? - 我完全?没有主意

- Done with the bookcase. - All finished. 搞定书架了! -完工了!

This was Carol's favorite beer. 这是卡箩最喜欢的啤酒

She always drank it out of the can. I should

3

have known. 她总是不用罐喝,我该知道 - Start with that,we're out of here. - Please don't spoil all this fun. 你要是再开始那些话,我们就走了. - 就是,不要把这些快乐给搞砸了

Let me ask you. Ross, 问你一个问题

She got the furniture, the stereo,the good TV. 她得到家具,音响,电视-

What did you get? 你得到了什么?

- You guys. - You got screwed. 你们呀. - 天呀. - 你被坑了. - 上帝!

- Oh,my God. - I know. I'm such an idiot. 我的老天! - 我知道,我是个笨蛋

I should've known when she went to the dentist five times a week. 当她一礼拜见4,5次牙医, 我就该知道了

I mean,how clean can teeth get? 谁的牙齿需要这么干净呀?

My brother's going through that. 我哥哥正在克服这种事呢, 他糟透了

How did you get over it? 你是怎么克服的? He might accidentally break something valuable of hers. 你可以试着砸烂她的一些贵重的东西

- Say her - Leg? 比如她的? - ?腿?

That's one way of doing it. I went for the watch. 那是一个例子! 我- 砸了她的表 You actually broke her watch? 你真的砸了她的表?

The worst I ever did was shred my old boyfriend's favorite towel. 我干的最坏的一件事是? 把我男友最喜欢的浴巾撕烂了 - Steer clear of you. - That's right. 消除痛苦. - 没错

Barry,I'm sorry. I am so sorry. Barry, 对不起,对不起

You probably think it's about making love with your socks on,but it isn't. 我知道你可能认为和那天我对你说 你穿袜子做爱有关,但不是的

It's about me. And I just 这和我有关,我只是?

The machine cut me off again. Anyway.. 嘿,机器又把线路挂断了.

I know that some lucky girl is going to become Mrs. Barry Finkel. 我知道会有很幸运的女孩 成为凡可·巴瑞太太的

But it isn't me. It's not me. 但她不会是我 Not that I have any idea who "me" is right now,but you just 而且我现在也不知道我到底是谁. 但你得给我机会去. I'm divorced. 我离婚了!

- I'm only 26,and I'm divorced! - Shut up! 我才26岁就离婚了! - 闭嘴! -你得停下来! That only took me an hour. 我花了一个小时弄那个

We haven't had a relationship that's lasted

4

longer than a Mento. Ross, 你得明白, 我们两个还没有长久的恋爱关系呢

You have had the love of a woman for four years. 而你已经和一个女人相爱四年了 Four years of closeness and sharing, after which she ripped your heart out. 四年的亲近和分享, 最后她把你的心给伤透了

That is why we don't do it! 这就是为什么我们不这么干!

I don't think that was my point! 我不认为那是我的意思!

Know what's scary? What if there's only one woman for everybody? 你知道最可怕的地方是什么吗? 如果每个人只有一个女人适合,知道吗?

I mean,what if you get one woman,and that's it? 就是说如果你拥有一个女人,就成了

Unfortunately,in my case, there was only one woman for her. 不幸的是,她拥有了一个女人?

What are you talking about? One woman. 你在说什么呀? '一个女人'?

That's like saying there's only one flavor of ice cream. 那就好像你只有一种口味的冰激凌 Let me tell you something. There's lots of flavors out there. 让我告诉你,Ross. 还有很多种口味

Rocky road and cookie dough and bing cherry vanilla. 有Rocky Road口味,Cookie Dough口味, 然后还有香草口味

You can get them with jimmies or nuts or whipped cream. 还可以和糖条,果仁,或者奶油一起吃!

It's the best thing to happen to you! 现在是你一生中最好的事情发生了!

You got married. You were like,what,8? 你难道是八岁结婚的?

Welcome back to the world. Grab a spoon! 欢迎回到现实里! 拿起勺子!

- I don't know if I'm hungry or horny. - Then stay out of my freezer. 我真不知道我是饿了还是饥渴了. - 离我的冰箱远点!

Ever since she walked out on me.. 从她离开我之后,我? What? 怎么啦?

You wanna spell it out with noodles? 难道你想边吃面条边讲出来?

It's more of a fifth date kind of revelation. 不,不止要和你第五次约会的事情

So there's going to be a fifth date? 噢,那么会有第五次约会咯? Isn't there? 你不想?

Yeah,yeah. I think there is. 不,我想

What were you going to say? 你要说什么? Ever since she left me.. 好吧,自从,自从她离开我之后

I haven't been able to perform.. 我就一直不

能,不能.

sexually. 过性生活

Oh,God! I'm so sorry. 噢天那,对不起,对不起? - 没事,没事?

Being spit on is probably not what you need right now. 我知道被人吐水应该不是你现在需要的

How long? 恩,多久了?

- Two years. - Wow. 两年. - 哇哦!

I'm glad you smashed her watch. 哇哦!我真高兴你砸了她的表!

So you still think you might want that fifth date? 那你还希望有第五次约会吗? Yeah. Yeah,I do. 是的,我希望

We are gathered here to join Joanie Louise Cunningham.. 我们今天聚在这里参加Joanne Louise Cunningham

and Charles. Chachi,Chachi,Chachi.. 和Charles. Chachi-Chachi-Chachi Arcola

in the bonds of holy matrimony. 的神圣婚礼 See! 看!

But Joanie loved Chachi. That's the difference. 可是Joanne爱的是Chachi! 这就是不同! "Grab a spoon." “拿起勺子..”

Do you know how long it's been since I grabbed a spoon? 你知道我多久没拿勺子了吗?

Do the words,"Billy,don't be a hero," mean anything to you? 难道'比利,别撑英雄' 这句话对你没意义?

Great story. But I gotta go. 真是个好故事!. 但是,我得走了

I got a date with Andrea. Angela. No,Andrea. 我要和Andrea,还是Angela, 还是Andrea约会? 该死

Andrea's the screamer. Angela has cats. Andrea 是爱尖叫的那个, Angela有猫

Right,thanks. It's Julie. I'm out of here. 好啦.谢啦.是Julie.我走了

Here's the thing. Even if I could get it together enough.. 问题来了.. 就算我想.

to ask a woman out.. 约一个女人出来 who am I going to ask? 我该约谁?

Isn't this amazing? I've never made coffee in my life. 是不是很不可思议? 我以前可从来没冲过咖啡

- That is amazing. - Congratulations. 是很不可思议. - 恭喜你

If I can make coffee, there isn't anything I can't do. 我认为如果我能冲咖啡, 我就什么事都可以做了

I think it's,"If I can invade Poland, there's nothing I can't do." 我认为应该是, “如果我能入侵波兰, 我就什么事都可以做了.” If you feel like you have to make a Western omelet or something.. 你现在正进入角色, 有没有想做个蛋卷之类的东西?

5

Although,actually I'm really not that hungry. 不过我还不太饿?

Oh,good. Lenny and Squiggy are here. 真不

赖, Lenny和Squigy在这里

- Good morning. - Good morning. 早上好 早上好

- Morning. - Morning,Paul. 早上好. - 早上好, 保罗

- Hello,Paul. - Hi. Paul,is it? 你好, 保罗. - 嘿, 保罗, 对吗?

- Thank you so much. - Stop. 谢谢你! 太感谢你了! - 不要这样!

Last night was like all my birthdays,both graduations.. 不,我要告诉你,昨晚上我就好像.. 我所有的生日..毕业典礼

plus the barn-raising scene in Witness. 外加大厦落成典礼

We'll talk later. 我们过会再说 Thank you. 好的,谢谢你

That wasn't a real date. 那不是真正的约会?! What the hell do you do on a real date? 你真正的约会干什么?

Shut up and put my table back. 闭嘴,把我的桌子搬回去. - 好的!

I've got to get to work. 好啦,孩子们,我要去工作啦

If I don't input those numbers, it doesn't make much of a difference. 不过如果我不把那些数字输入,? 也不会有什么区别

So,like,you guys all have jobs? 你们都有工作吗?

Yeah,we all have jobs. That's how we buy stuff. 对,我们都有.. 这样我们才有钱买东西

- Yeah,I'm an actor. - Have I seen you in anything? 对,我是演员. - 哇!我有见过你的作品吗?

I doubt it. Mostly regional work. 我不认为.大部分是地方性节目

Unless you saw the Wee One's production of Pinocchio.. 等等,除非你在公园小剧场 at the little theater in the park? 看过重排的木偶奇遇记

It was a job! 那还是份工作吧?

"Look,Geppetto. I'm a real live boy." '瞧,Gippetto,我是个真正的小男孩.'

- I will not take this abuse. - You're right,I'm sorry. 别这样羞辱我. - 你是对的,对不起 Once I was a wooden boy A little wooden boy “当我还是个小木头人,小木头人?”

You should both know that he's a dead man. 你们该知道,他快死了 Oh,Chandler! 噢, 钱德?

How are you doing today? Sleep okay? 你今天怎么样? 睡得好吗?

Did you talk to Barry? I can't stop smiling. 和Barry谈过吗? 我笑个不停

I see that. You look like you slept with a

hanger in your mouth. 看得出来,你就好像睡觉时 有个衣架在你嘴里

I know. He's just so.. 我知道,他只是太?.. - Remember you and Tony Demarco? - Oh,yeah. 你还记得你和Tony DeMarco吗? - 是的,记得

Well,it's like that. With feelings. 就好像那样..的感觉

- Wow,are you in trouble! - Big time! 哇,你有麻烦了. - 没错!

Want a wedding dress? Hardly used. 想要婚纱吗? 几乎没用过

I think we're getting a little ahead of ourselves. 我想我们谈的远了点

I'm going to get up,go to work, and not think about him all day. 好啦,我要站起来,去工作了, 而且不整天想着他

Or else I'm going to get up and go to work. 或者只是站起来工作

- Wish me luck! - What for? 那么,祝我好运! - 为什么?

I'm gonna go get one of those job things. 我要去找那个工作的什么东西

- Hi,Monica. - Franny,welcome back. 嘿, 莫妮卡!. - 嘿,Frannie,欢迎回来!

- How was Florida? - You had sex,didn't you? 佛罗里达怎么样? - 你做爱了,是吗??

- How do you do that? - I hate you. 你怎么知道的? - 我恨你

I'm pushing my aunt through Parrot Jungle,you're having sex. 我在和我的Roz阿姨穿过鹦鹉丛林, 你却在做爱! So,who? 那么,是和谁?

You know Paul? 你认识保罗吗?

Paul,the wine guy? Yeah,I know Paul. 保罗,调酒那个? 是呀,我认识保罗

You mean,you know Paul like I know Paul? 你认识他就好像我认识他一样?

What? I take credit for Paul. 开玩笑吧? 保罗还欠我人情呢

Before me,there was no snap in his turtle for two years. 在我之前, 他两年都没办法过性生活

Of course it was a line. 当然那是个谎言! Why would anybody do something like that? 为什么?为什么有人会做这样的事情?

I assume we want an answer more sophisticated than: 我想更复杂的答案是 "To get you into bed." “和你上床” I hate men. 我恨男人,我恨男人!

Don't hate. You don't want to put that out into the universe. 不,不要这样, 你不会希望把他们赶出宇宙的

Is it me? 是因为我吗?

Is it like I have some sort of beacon that only dogs.. 是因为我有某种导向类的东西, 只有狗.

6

and men with emotional problems can hear? 有感情问题的男人才会发觉?

Come here. Give me your feet. 好啦,过来这里,把你的脚给我

I just thought he was nice,you know? 我只是以为他是个好人

I can't believe you didn't know it was a line.

我真不敢相信 你不知道那是个谎言!

- Guess what? - You got a job? 猜猜怎么样? - 你得到工作啦?

Are you kidding? I'm trained for nothing. 开玩笑吗?我一点经验都没有!

- I was laughed out of 12 interviews. - You're surprisingly upbeat. 我今天被十二个招聘的嘲笑.. - 而且你还这么高兴.

You'd be too, if you found these boots on sale.. 你也会的高兴的 如果你发现John和David的皮靴打? ! 50% off. 5折

How well you know me. 是呀,你多了解我?

They're my "I don't need a job.. 这就是我的新皮靴 我不需要工作,我不需要父母 I've got great boots" boots. 我有我的新皮靴!

- How did you pay? - Credit card. 你用什么付帐的? - 恩,信用卡

And who pays for that? 那谁付帐单呢? My father. 恩? 我? 爸爸

Is this really necessary? I can stop charging any time. 天呀,各位,这真的必要吗? 我随时都可以停止使用的

You can't live off your parents. 你不能靠你爸爸过一辈子

I know that. That's why I was getting married. 我知道,这就是为什么我要结婚

Give her a break. It's hard being on your own. 别逼她,第一次独立生活是很困难的 Thank you. 谢谢你

I remember when I first came to this city,I was 14. 不客气,记得我第一次来这个城市 我才十四岁

Mom had killed herself, stepdad was in jail. 我妈妈刚自杀,我的继父进了监狱

I didn't know anybody here. 然后在这里我不认识任何人

I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields. 然后我和一个在港务局 给人擦车窗的白化病人住在一起 And then he killed himself. 最后他也自杀了

Then I found aromatherapy. So I know exactly how you feel. 然后我找到按摩这份工作. 所以相信我,我完全了解你的感受

The word you're looking for is: 你想说的话是:

"Anyway.." '总之'?

- You ready? - No,how can I be ready? 好了,准备好了吗?? - 不不不,我没准备好,我怎么能准备好?

"Ready to jump out of the plane with no parachute?" “嘿, 瑞秋! 你没带降落伞就跳出飞机了?”

- I can't do this. - I know you can. 不要这样,我做不到! - 你行,我知道你行!

- No. - You made coffee,you can do anything. 我不这么想. - 来嘛,你会泡咖啡!你能做任何事!

Cut. Cut. Cut. 来吧,剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,?

You know what? I think we can leave it at that. 知道吗? 我想我们可以就把它们放在这里 - Kind of a symbolic gesture. - Rachel,that was a library card. 这就好像某个肢体符号? - 瑞秋!那是图书卡!

If you listen closely,you can hear a thousand retailers scream. 知道吗,如果你仔细听, 你可以听到店主们在尖叫

Welcome to the real world! 欢迎来到真实世界!

It sucks. You're gonna love it. 它很糟糕,但是你会喜欢的!

That's it. Are you going to crash on the couch? 好啦,够啦. 你要在沙发上睡?

- No,I gotta go home sometime. - Are you gonna be okay? 不,我要回家. - 你还好吗? - 是的

Look what I just found on the floor. 嘿,莫妮卡,瞧我刚在地板上发现什么 What? 什么?

That's Paul's watch. Just put it back where you found it. 那是保罗的手表. 你就把它放回原处吧

Oh,boy! All right. 哦,孩子们,好啦 - Good night,everybody. - Good night. 好吧,晚安,各位. - 晚安

- I'm sorry. Have it,I don't want it. - Split it? 对不起,你拿吧 - 不,你吃吧,我不想吃它 - 分着吃? - 好吧

You probably didn't know this, but in high school.. 好吧,你可能不知道,在高中,我曾 I had a major crush on you. 暗恋过你 I knew. 我知道

You did? 你知道!噢?.

I figured you thought I was Monica's geeky brother. 我还以为你一直认为 我是莫妮卡的怪哥哥呢

I did. 我是这么认为的

Listen,do you think..? 听着, 你是不是认为..?

Try not to let my vulnerability become a factor here. 噢,你不要太在意我的脆弱

Do you think it would be okay if I asked you out sometime? 但是你认为我可以约你出

7

去吗?有时?可能? Yeah. 当然 Maybe. 可能 Okay. 好吧

Okay,maybe I will. 好吧,可能我会? - Good night. - Good night. 晚安. - 晚安 See you. 再见?.

Wait,wait. What's with you? 等等,你怎么啦? I just grabbed a spoon. 我只是刚刚拿起勺子

- I can't believe what I'm hearing. - Can't believe what I'm hearing 我真不敢相信我的耳朵. - 我真不敢相信我的耳朵.

- What? I said - What? I said 怎么啦,我说你有个- - 我说你有个?

- Would you stop? - Was I doing it again? 你能不能不那么干? - 噢,我又来了? Yes! 没错!

I said you had a nice butt. It's just not a great butt. 我说你有个好臀部. 但不是个很棒的臀部.

- You won't know a butt if it bit you. - There's an image. 噢,如果它不凑过来给你打一下, 你是不知道它是不是很棒的臀部的. - 想象一下

Would anybody like more coffee? 有人要咖啡吗?

You made it, or you're serving it? 你冲的,还是你端的?

- I'm just serving it. - I'll have a cup of coffee. 我端的. -- 好吧,我要杯咖啡

Kids,new dream. 孩子们,新的梦? I'm in Las Vegas. 我在拉斯维加斯

Miss,more coffee? 小姐?能再来点咖啡吗? Could you give this to that guy over there? 哦,对不起, 你能把这个给拿到那边吗? Go ahead. Thank you. 继续呀.. 谢谢

Sorry. Okay,Las Vegas. 对不起. 好吧,拉斯维加斯

I'm in Las Vegas. 我在拉斯维加斯 I'm Liza Minnelli.. ? 我是Liza Minelli-

第二集

You don't understand. 你们男生不懂亲吻对女生的重要性

For us,kissing is as important as any part. 对我们而言,亲吻和其他任何部分一样重要 Yeah,right! 没错 You serious? 当真? Oh,yeah. 当然

- Everything is in that first kiss. - Absolutely. 你想了解的一切全在初吻之中 - 没错 For us,kissing's an opening act.. 对我们而言亲吻就像是开场

like the comedian you have to sit through.. 就像佛洛伊飞船出场前

before Pink Floyd comes out. 你得耐着性子先看完脱口秀

And it's not that we don't like the comedian. 对,我们并非讨厌脱口秀

It's just that that's not why we bought the ticket. 只是那不是我们买票的原因

The problem is,no matter how great the show

stands erect.. 直立行走的人?

- What's new? Still a - A lesbian? 最近如何? 还是? - 女同志?

You never know. How's the family? 问问无妨嘛,家庭生活如何?

was.. 问题出在于演唱会结束后 不论表演- Marty's still totally paranoid. - Carol,why are 有多精采 you here? 玛蒂的疑心病还是很重 - 卡萝,you girls are looking for the comedian again. 为什么来这儿? 你们女生总还想再看脱口秀 - I'm pregnant. - Pregnant. 我怀孕了 - 怀We're in the car,fighting traffic, just trying to 孕 stay awake. 我们在车上奋力杀出车阵 只是拼命让自己别睡着 Word of advice: Bring back the comedian. 是哦?给你一个建议 叫脱口秀主持人再度上场 Or next time you'll find yourself listening to that album alone. 否则下次,你们只能坐家里听唱片 Are we still talking about sex? 我们还在谈论性吗? The One With the Sonogram at the End 六人行 第1季 第02集 参加助产训练班 No,it's good. It is good. 不,这样很好 It's just that Doesn't she seem a little angry? 只是她看起来是不是有点生气吗? Well,she has issues. 她有麻烦事 Does she? 她有吗? Try to live with "Mr. I'm Evolving." 他尝试和“参与者先生”生活在一起 He's out while she's home getting the mastodon smell out of the carpet. 他在外头乱搞女人 而她却待家里设法去除地毯上乳齿象的味道 Marsha,see,these are cave people. 玛莎,他们是穴居人 Okay,they have issues like: 他们关心的问题是 "Gee,that glacier's getting kind of close." Gee, 那条冰河愈来愈接近了 Speaking of issues, isn't that your ex-wife? 谈到麻烦事,那不是你前妻吗? - No. - Yes,it is. Carol,hi! 不,那不是 - 是的,是卡箩,嗨 Okay. Yes,it is. I'll catch up with you in the Ice Age. 好吧,是她 我会到冰河期去找你 - Can I stay? - No. 我可以留在这吗? - 要我说,不 - Hi. - Hi. 嗨. - 嗨 - Is this a bad time? - No,it's.. 我来的时间不对? - 不,这里是? the Stone Age. 石器时代 You look great. I hate that. 你的气色好极了,我讨厌看到这样 Sorry. Thanks. You look good too. 抱歉,谢了!你的气色也很好 Well,you know, in here,anyone who.. 好吧,在这儿任何人

She didn't leave in such a hurry after all. 她似乎不急着离开

This is the Three's Company episode with a misunderstanding. 这是“斯瑞家族公司”,他们有误会的那集 Then I've already seen this one. 我看过这一集 Are you through with that? 喝完没? Sorry,the swallowing slowed me down. 抱歉,吞下去的时间太慢 Whose ball of paper is this? 这是谁的小纸团? Mine. I wrote a note to myself, then I didn't need it. 我的,我写给自己一张便条 后来觉得自己不需要 So I balled it up and now I wish I was dead. 于是将它揉成纸团 现在我不想活了 She already fluffed that pillow. You already fluffed It's fine. 她已经拍松过那个枕头. 摩妮卡,你已经拍过了枕头了? I just don't wanna give them any more ammunition. 我只是不想让他们有藉题发挥的机会 Parents can be cruel about the flatness of a child's pillow. 我们都知道父母对枕头平的孩子有多凶 Relax,you do this every time. The place looks great. 放松一下,你每次都这样 这里看起来已经很棒了

You got a lasagna here that looks good enough.. 你这里有意大利烤面 这看起来好极了 to avoid touching. 还不许碰 Monica? Hi! 摩妮卡?嗨! Monica,you're scaring me. 摩妮卡?你吓到我了 I mean,you're all chaotic and twirly,you know? 我是说,你现在这样子慌慌张张的 Not in a good way. 显得不是很好 Calm down. You don't see Ross getting twirly every time they come. 安心吧.你们没看过每次他们来时 罗斯慌张的模样 That's because my parents think Ross can do no wrong. 因为在我爸妈心目中罗斯不可能犯错 You see,he's "The Prince." 他是个王子 They had some big ceremony before I was born. 显然,他们在我出生前有个大型仪式

8

- What? - Ugly Naked Guy got a ThighMaster. 什么? - 丑陋裸男有个“美腿器”

- Has anybody seen my engagement ring? - It's beautiful. 有人看见我的订婚戒指吗? - 有,很漂亮

Oh,God! Oh,God! Oh,God! 天啊! 天啊! 天啊! 糟了·

No,don't touch that. 嘿,不要动它们 Like I wasn't dreading tomorrow enough,having to give it back. 明天就要还他戒指 我似乎还不够担心

"Hi,Barry,remember me? I'm the girl that stomped on your heart." “巴瑞,记得我吗?我是那个穿白纱 让你在亲友面前出糗的人”

Now I must return the ring without the ring.. 天啊,如今我必须还他戒指 偏偏戒指不见了

which makes it so much harder. 叫我如何面对他

Easy,we'll find it. Won't we? 别急,我们会找到的,对不?

Look,it's gonna be okay. You'll give it back.. 一切都会好的,我们会把它找回来的

- and we'll eat ice cream. - Okay. It's a pear-shaped diamond 而且我们会吃很多冰淇淋 - 好吧,是一个珍珠型的钻石

Any diamond ring we find, we'll run it by you. 不管我们找到什么样的钻石戒指都会给你的

- When did you have it last? - Doy,right before she lost it. 最後一次戴是在什么时候? - “孩子”,大概是在遗失之前

You don't get a lot of "doy" these days. 这年头说“孩子”的人不多

I know I had it this morning. 我今天早上还戴它

I know I had it when I was in the kitchen with 我在厨房戴着做? Dinah? 面条?

- Oh,don't be mad. - You didn't. 别生气 - 你不会

- Oh,I'm sorry. - I gave you one job! 对不起 - 我就让你做了这么一件事情

But look how straight those noodles are. 你看面条现在变得多直

That's not how you look for an engagement ring in a lasagna. 摩妮卡,在千层面中找订婚戒指不是那样找的 I just can't do it. 我办不到

Boys? We're going in. 我们很高兴做 Hi. 嗨. 各位

- That is not a happy "hi." - Carol's pregnant. 这可不是开心的“嗨” - 卡萝怀孕了 I found it! 我找到了 What? 什,什,什么? Yeah. 是的

9

Do that for two hours,you might be where I am

about now. 你再持续两小时,就会变成我这样

That puts that whole pillow thing in perspective. 如此一来,枕头的事就可先揽在一旁?

How do you fit into this whole thing? 你现在要怎么办?

Carol and Susan want me to be involved. 卡萝说她和苏珊想让我加人

But if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved. 但是对这件事我不太感到舒服, 我不想卷进去

- It's totally up to me. - She is so great. I miss her. 一切由我做决定 - 她人好好,我真想念她

- What does she mean by "involved"? - Your job is done. 她所谓的“加入”代表什么? - 你的阶段性任务已经结束了

And the most enjoyable. 也是最有意思的阶段哦

Phoebe,say something. 菲比,说点什么 They want me to go down to this sonogram thing.. 她们要我去做超音波检查

with them tomorrow. 明天和她们两个一起 Remember when life was simpler.. 记得当生活变得简单了?

and she was just a lesbian? 她也不过是个女同性恋了

Those were the days. 这就是生活啊

- What are you gonna do? - I have no idea. 你打算怎么做? - 我也不知道

No matter what I do, I'm still gonna be a father. 不管我怎么做,我还是孩子的爹

This is still ruined,right? 面还是被搅乱了,不是吗?

Martha Lugwin's daughter is gonna call you. 玛莎路金的女儿会打电话给你

- What's that curry taste? - Curry. 怎么会有咖哩味? - 因为有放咖哩?

I think they're great. I really do. 这东西很好吃,真的

The big Lugwin had a thing for you. 你还记得路金一家人吧? 老路金很惦记你

- They all had a thing for him. - Oh,Mom. 他们一家都很惦记你. - 不要这样,妈妈 Why is this girl going to call me? 抱歉,她为何要打电话给我?

She just graduated,and she wants to be something in cooking or food.. 她刚毕业,想找份烹饪的工作吧

I told her you have a restaurant 我告诉她你开了一家餐馆

- I don't have,I work in a restaurant. - They don't have to know that. 不,妈,我没开餐馆,不过是在餐馆工作 - 他们不需要知道 - Ross,help me with the spaghetti. - Yes. 罗

斯,能帮我做意大利面吗? - 好的

Oh,we're having spaghetti. That's easy. 我们吃意大利面呀?太简单了

We were going to have lasagna. 我们要吃意大利面了啊

- I love lasagna. - We're not having it. 我喜欢意大利面 - 不过我们没有意大利面

Then why bring it up? He latches on. 那为什么要提到这个呢?这下他就来劲了啊

This will sound unbelievably selfish.. 我知道这样要求过于自私

but did you plan to bring up the baby/lesbian 我们家的小摩妮卡?没有这种问题

- I'm telling you,you'll be fine. - Thank you,Daddy. 我跟你说,你很不错 - 谢谢,老爸

Oh,so this does work. 天哦,这个居然还能用

So,Ross,what's going on with you? 罗斯,最近你怎么样?

Any stories? No news,no little anecdotes to share with the folks? 最近有什么新闻八卦之类可以和老爸老妈分享的

Look,I realize you guys have been wondering.. thing? 你能不能和他们说一下 小孩/女同性恋之类的事?

It might take the heat off of me. 因为这样可以让我喘口气

That Rachel. We saw her parents at the club. 那个瑞秋?我们在俱乐部碰到了她父母 They were not playing well. 他们很不开心 I won't say what they spent.. 我不想讲他们为此婚礼花了些什么

but $40,000 is a lot for a wedding. 但是4万块不是个小数目?

At least she had the chance to leave a man at the altar. 至少她有机会把一个男人留在教堂里的圣坛

- What's that supposed to mean? - Nothing. 什么意思? - 没什么

- It's an expression. - No,it's not. 随便说说而已 - 不,不是的

Don't listen to her. You've always been independent. 别听你妈乱讲话,你一直都很独立

Even when you were a chubby kid.. 就连你小时候胖嘟嘟的

and you had no friends, you were just fine. 一个朋友也没有的时候,你还是活得好好的 You'd read alone in your room. Your puzzles.. 你会待在你房里看书?玩拼图

People like Ross need to shoot for the stars. 而像罗斯这种人则追求卓越

With his museum and his published papers. 博物馆,出版论文?

Others are satisfied with staying where they are. 其他人则安於现状

These people never get cancer. 告诉你,这种人不会得癌症

They're happy with what they have,content.. 他们对拥有的一切都很开心 like cows. 就像奶牛一样 Cows,Dad? 奶牛,爸爸?

She knows how much I love cows. 她知道我有多喜欢奶牛

I read about women trying to have it all,and I thank God.. 我还知道这些女人想拥有一切,幸好

our "Harmonica" doesn't have that problem.

好吧,我知道你们想了解

what exactly happened between Carol and me. 我和卡萝之间倒底怎么了

And so,well,here's the deal. 事情是这样的 Carol's a lesbian. 卡萝是个女同志

She lives with a woman named Susan. 她和一个名字苏珊的女人同居

She's pregnant with my child. 她怀了我的孩子

She and Susan are going to raise the baby. 并打算和苏珊共同扶养他

And you knew about this? 这些你全都知道? Folks are really that bad? 你的状况真的很糟糕吗?

Well,you know,these people are pros. 你要知道这些人十分专业

They know what they do. 他们知道他们要做什么

They take their time. They get the job done. 他们会躲在那里,再来个突然袭击

They say that you can't change your parents. 常言道:父母是无法交换的

Boy,if you could,I'd want yours. 如果可以,我要你?的父母

Must pee. 我要去尿尿了

It's worse when you're twins. 如果你是双胞胎,情况会更惨

- You're a twin? - We don't speak. 你是双胞胎? -对,我们不往来

She's this high-powered, driven,career-type. 她是一心追求事业的人

- What does she do? - She's a waitress. 她从事什么工作? -服务生

- Identical? - People say we look alike. 你们俩长的一样吗? - 大家都说我俩长的很像

But I don't see it. 但我不这么认为

You guys,I kind of gotta clean up now. 各位,我得打扫了

Chandler,as an only child, you don't have this. 钱德,你是独子?你没有这些困扰?

No,although I did have an imaginary friend.. 没有,尽管我有个想像中的朋友

who my parents preferred. 而我爸妈比较喜欢他

10

Hit the lights,please. 帮我关灯

How long was I in there? 我在里面多久了? Thanks. 谢了

That opens my cervix. 罗斯,那是用来打开

- I'm just cleaning up. - Oh,you need any help? 我只是在打扫 - 需要帮忙吗? Okay,sure. Thanks. 好呀,谢了 Anyway.. 总之.

So you nervous about Barry tomorrow? 明天要见巴瑞,紧张吗? A little. 有一点 A lot. 很紧张

So,got any advice? 有什么建议吗?

You know,as someone who's recently been dumped. 就一个最近刚被甩的人而言

You may wanna steer clear of the word "dumped." 你应该避免用“甩”这个字眼 Chances are he's gonna be this broken shell of a man. 更不巧的是现在他可能痛不欲生 You should try not to look too terrific. I know it'll be hard. 因此你不该显得艳光照人,我知道这一点很难做到

Or I'll go down there, and I'll give Barry back his ring. 这样吧,我拿戒指还巴瑞

And you can go with Carol and Susan to the ob-gyn. 你陪卡萝及苏珊去做检查

You've got Carol tomorrow. 你明天得见卡萝

- When did it get so complicated? - Got me. 此事何时变得这么复杂? - 你可问倒我了 - Remember being in high school? - Yeah. 还记得我们在高中时代吗? -记得

Didn't you think you'd meet someone.. 你没想过自己会遇见心上人

fall in love,and that'd be it? 恋爱,然後厮守终生吗?

- Ross? - Yes. Yes. 罗斯? - 在.在

Man,I never thought I'd be here. 没想到自己会沦落到这个地步 Me neither. 我也是

Sorry I'm late. I got stuck at work. 抱歉,我迟到了,我忙得无法脱身于

There was this big dinosaur thing. Anyway.. 那些大的恐龙之类的事情 Hi. 嗨

- You remember Susan. - How could I forget? 罗斯,记得苏珊吗? - 我怎能忘得了? Hello,Susan. Good shake,good shake. 你好,苏珊,她的手好有力啊?

So,we're just waiting for? 那么我们在等? - Dr. Oberman. - And is he? 欧伯曼大夫 - 他??

- She. - Of course,"she." 是“她” - 当然是?她

Is she familiar with our special situation? 她了解我们的特殊状况?

- Yes,and she's very supportive. - Okay,that's great. 了解,而且她非常支持 - 这太好了 No,I'm Oh. 不,我只是

11

我的子宫颈的

- Barry? - Come on in. 巴瑞 - 进来吧

- Are you sure? - It's fine. 进来吧 - 没问题? Robbie's gonna be here for hours. 罗此得待在这儿好几个小时

So,how are you doing? 最近好吗? I'm.. 我?

I'm okay. 我很好

- You look great. - Yeah,well. 你的气色好极了 - 是的

Dr. Farber,Jason Greenspan's gagging. 法大夫,杰森快没气了

Be right there. Be back in a second. 马上到,我马上回来

I dumped him. 我甩了他

So,how's this all gonna work? 我们该如何处理此事?

The baby grows in a special place inside 婴儿在母亲身体中一个特殊的部位生长 Thank you. 谢谢

I mean,how's this gonna work, you know,with us? 我说,我们该如何处理此事?,你知道的?

When important decisions have to be made? 比方说某些重大的决定

- Give me a "for instance." - Well,I don't know. 举个例子 - 我也说不上来

- How about with the baby's name? - Marlon. 比方说孩子的名字 - 马龙

If it's a boy. Minnie,if it's a girl. 如果是个男孩马龙,如果是个女孩就叫米妮

As in "Mouse"? 和米老鼠的女友同名? As in my grandmother. 和我奶奶同名

Still,you say "Minnie," you hear "Mouse." 不管怎样,听到这个还是想到老鼠 How about..? 这个怎么样?? How about Julia? 朱莉亚?

- Julia. - We agreed on Minnie. 朱莉亚 - 我们决定用米妮

We agreed we'd spend our lives together. 真幽默,我们曾决定共同生活一辈子

Things change. Roll with the punches. 世事难料,兵来将挡

I believe Julia's on the table? 朱莉亚,就这么决定

Sorry about that. 抱歉

So,what have you been up to? 近来可好? Oh,not much. 混得过去

- I got a job. - That's great. 我刚找到工作 - 这太好了

Why are you so tan? 你为何晒得这么黑? I went to Aruba. 我到阿鲁巴了

Oh,no. You went on our honeymoon alone? 你自己一个去渡蜜月? No. 不是的

I went with.. 我和?

- Now,this may hurt. - Me? 你也许会很不好受 - 我? No. 不

I went with Mindy. 我和明蒂去了 Mindy? 明蒂?

My maid of honor,Mindy? 我的伴娘明蒂? Yeah,we're kind of a thing now. 对,我们是认真的

You got plugs! 你去做植发了?

Careful. They haven't quite taken yet. 小心,Wait a minute. Why is she in the title? 等等,为何有她的份?

It's my baby too. 因为她也是我的宝宝 Really? I don't remember you making any sperm. 真的?我不记得女人也会制造精子 And we all know what a challenge that is. 我

们都知道那是个极大的挑战

- You two,stop it. - She gets a credit. I'm in there too. 够了,你们两个,别吵了 - 不,功劳全让她抢了,我也在场

Helen Willick Bunch Geller? I think that 还不固定

And you got lenses. 你还配了隐形眼镜? You hate sticking your finger in your eye. 你不是讨厌将手指放进眼镜吗? Not for her. 还不是为了她

Listen,I really wanted to thank you. 我真的得感谢你 Okay. 好

A month ago,I wanted to hurt you more than I've ever wanted to. 一个月前我想伤害你,我从未如此激动过

And I'm an orthodontist. 我是个整牙医师 You know,you were right. I thought we were happy. 你说得没错,我以为我们会过得很快乐

We weren't happy. 我们不快乐

But with Mindy.. 但是和明蒂在一起 now I'm happy. 现在我很快乐 - Spit. - What? 吐掉 -什么? Me. 是和我说 Anyway.. 总之

I guess this belongs to you. Or maybe some day Mindy. 这东西属於你的,或许以后是明蒂的

Like she'd settle for that. 好像她现在已经开始为这个做准备了

Yeah,that's true. 是的,看来是真的

But I think it's a nice ring.. 我觉得这是一个不错的戒指

and thank you for giving it to me. 谢谢你送我

Thank you for giving it back. 谢谢你送还给我

Hello! 你好!

- Please,what's wrong with Helen? - Helen Geller? 拜托,海伦有什么不好? - 海伦盖勒?

- I don't think so. - It's not gonna be Helen Geller. 不行 - 她不会叫海伦盖勒的 - Thank you. - No,I mean,it's not Geller. 谢谢 - 不,我是说她不姓盖勒

It'll be Helen Willick? 难道她叫海伦威利克

No,actually,we talked about Helen Willick Bunch. 老实说,我们考虑用海伦威利克班奇

borders on child abuse. 你该不会想用海伦威利克班奇盖勒吧? 因为这有虐待儿童之嫌

Of course not. I'm suggesting Geller Willick Bunch. 当然没有,我想用盖勒威利克班奇 See what he does? He knows no one's gonna say all those names. 绝对不行,你看他,没人会叫她全名的

They'll call her Geller. He gets his way. 他知道别人只会叫她盖勒 这样他就得逞了 My way? You think this is my way? 我得逞?你认为这样算我得逞?

Of all the ways I ever imagined this moment being.. 相信我,我没想到自己会沦落到这种地步

this is not my You know what? This is too hard. 我是不得已的?这很辛苦的

Knock,knock. How are we? Any nausea? 有人在吗? 今天如何,想呕吐吗?

- A little. - Just a little. 一点点 - 只是一点点

I was wondering about the mother-to-be,but thanks for sharing. 我只是问准妈妈,很感谢你们的分享

- Lie back. - You know what? I'm gonna go. 躺好 - 知道吗?我不加入

I don't think I can be involved in this family thing. 我认为此时自己无法淌入这浑水 - Oh,my God! - Look at that. 我的天呀 - 快看啊

I know. 我知道

Well,isn't that amazing? 很神奇吧

What are we supposed to be seeing here? 我们该看什么?

I don't know,but I think it's about to attack the Enterprise. 我不知道,可能是攻击企业号(星舰迷航记)

If you tilt your head and relax your eyes.. 如果你们把头稍微向左偏,两眼放轻松

it kind of looks like an old potato. 它样子就像是一个颗老马铃薯

Then don't do that,all right? 那么就不要那么干

Monica,what do you think? 摩妮卡,你认为呢?

- Are you welling up? - No. 你热泪盈眶 -

12

才没有

- You are. You're welling up. - I'm not. 我只是? - 你有,你热泪盈眶

- You're gonna be an aunt. - Oh,shut up. 你就要成为阿姨了 - 闭嘴

Hi,Mindy. Hi,it's Rachel. 明蒂,我是瑞秋 Yeah,I'm fine. I saw Barry today. 我很好,我今天和巴瑞见面了

Yeah,he told me. No,it's okay. Really,it's okay. 对,他告诉我了 不,没关系,真的

I hope you two are very happy. I really do. 我祝福你们幸福快乐,真心诚意的

And,Min,you know, if everything works out.. 如果一切顺利

and you guys get married and have kids.. 你们结婚生子

I hope they have his hairline and your nose! 希望他们有他的发线和你的鼻子

That was a cheap shot, but I feel so much better now! 我知道这招很贱,但我感觉好棒 第三集

- Hi,guys. - Hey,Phoebe. 各位 - 菲比 - How did it go? - Not so good. 你的约会怎么样? - 不是很好

He walked me home and said, "Let's do this again." 他送我到地铁然后跟我说 我们应该再来一次

He said,"Let's do this again." That's good,right? 他说要再来一次? 那不是很好吗?

Translated,"Let's do this again" means,"You'll never see me naked." 不,他说我们应该再来一次 意思是说你将无法再见到裸体的我 Since when? 什么时候这样子的?

Since always. It's,like,dating language. 一直都是这样的啊. 就像是?约会用语

Like,"It's not you" means,"It is you." 比如,“问题不是出在你”代表“就是你”

"You're nice" means,"I'll be dating alcoholics.. “你真好”意思是说我要和皮革族的酒徒约会?

and complaining about them to you." 然后向你抱怨

"We should see other people" means: “我们该试试别人”代表

"Ha-ha,I already am!" “我已和别人约会了”

Everybody knows this? 大家都懂? Cushions the blow. 对,善意的谎言

Like your parents putting the dog to sleep.. 没错,就像父母使小孩的狗安乐死时

and saying it went to a farm. 他们会说它跑到别人家农场去住了

That's funny. Because our parents actually did.. 真有意思,不过我爸妈是真的?

send our dog off to live on a farm. 把我们的狗送给别人养了

13

Ross? 罗斯?

Hello! The Milner's farm in Connecticut? 米纳他们在康乃迪克州的农场

The Milners had this unbelievable farm. 米纳他们家的农场好棒

They had horses and rabbits to chase. 有马还有可供追逐的兔子?

And it was.. 有马还有可供追逐的兔子? Oh,my God! Chi-Chi! 噢,芝芝

The One With the Thumb 六人行 第1季 第03集 飞来横财

How does it feel knowing you're about to die? 知道自己不久人世有何感受?

Warden,in five minutes my pain will be over. 华顿,我的痛苦将在五分钟内消除

But you'll live with the knowledge that you

sent an honest man to die. 但你得承受埋葬一个老实人的痛苦

That was really good! 表演得真好是吗? Thanks. Let's keep going. 谢了,咱们继续吧 So,what do you want from me,Dimon? Huh? 好,你要我怎么做,迪默?

I just wanna go back to my cell, because in my cell I can smoke. 我只想回到我的牢房内 因为这样我才可以抽烟

Smoke away! 你就在这里抽吧

I think this is why Dimon smokes in his cell alone. 我想这就是迪默自己一个在牢房里抽烟的原因

- What? - Relax your hand. 什么 - 手放轻松

Let your wrist go. 手腕自然点 Not so much! 别太过火!

All right. Now take a puff. 好的,现在吐口烟

Right. 就是这样

- Give it to me. - I'm not giving you a cigarette. 给我来 - 不,我不能给你烟

It's fine. Do you want to get this part or not? Here. 无所谓的,你到底想不想演这个角色?来

Now,don't think of it as a cigarette. 看着,别把它当成香烟

Think of it as the thing that has been missing from your hand. 把它当成是你想念多时的东西

When you hold it, you feel right. 夹着它你感到自在

You feel complete. 让你感到满足

- You miss it? - No,not so much. 你很想它? - 没那么严重

All right. Now we smoke. 好吧,抽烟 Oh,my God! 噢,爽呀!

- Give me that! - No. You've got options. 把它给我 - 不,你有几种选择

You can smoke like this: 你可以像这样抽烟 - Chandler - Or hold it in your mouth. 钱德

- 或者只是把它叼在嘴里

Give me the cigarette! 把烟给我

- You try. - Thank you. 你来试试. - 谢谢 Okay,how's this? 感觉怎么样? Okay,that's not bad. 还不坏

All right,when you're finished, it's cool if you flick it. 好的,当你结束的时候, 弹掉它会显得很酷

All right,you keep practicing.. 就这样,不断练习

and I'll go put out the sofa. 我去扑灭着火的沙发

I thought it was foot size. 我认为一个人脚的大小

No. It's the distance from the tip of a guy's thumb.. 不,是和他拇指尖到食指尖? to the tip of his index finger. 的距离相同的 That's ridiculous. 这太荒谬了

Can I use either thumb? 随便哪个姆指都行? I'd rather go with the foot theory. 我宁可和脚长理论相伴

All right. Don't tell me. 别告诉我?

Decaf cappuccino for Joey. 无咖啡因卡布其诺,是乔依的

Coffee,black. 纯咖啡 Latte. 拿铁

And an iced tea. 和冰茶

- I'm getting good at this. - Excellent! 我进步神速 - 不错

Good for me! 我真行

- You okay,Phoebe? - It's not worth 菲此,你没事吧 - 我还好

It's my bank. 我的银行

- What did they do? - It's nothing 他们对你怎么了?

I get my mail and open their monthly "statement." 我看我的信件时 看见他们的每月通知

Easy! 别激动

And there's $500 extra in my account. 我的户头多了五百元

Satan's minions at work again! 撒旦的奴才又开始活跃了

Now I have to go deal with them 没错,因为我得到银行找他们处理

- What are you talking about? Keep it! - It's not mine. 别傻了,留着自己用吧 - 这些钱不是我的

If I kept it,I'd be stealing. 我留下来就如同偷窃

But if you spent it, it would be like shopping. 如果你拿来花就如同购物

Say I bought a great pair of shoes. 好吧,就比方说我买了一双很棒的鞋

Know what I'd hear with every step? "Not mine. Not mine. Not mine." 你们知道我每踏出一步都会听到什么吗? “不是我的?不

14

是我的?不是我的?”

Even if I was happy and skipping,I'd hear: 即使我再快乐再雀跃都会听到

"Not-not mine. Not-not mine." “不是我的?不是我的?”

We're with you. We got it. 知道你的意思了 I'd never be able to enjoy it. It'd be this giant karmic debt. 我无法享受非份之财的乐趣 这就像是业报一样

Chandler,what are you doing? 钱德,你在干什么?

What are you doing? 你在干什么? Oh,gross! 噢,真恶劣!

- What is this? - I'm smoking! 这是什么 - 我在抽烟?

You've been so good for three years! 你这三年来一直表现良好

And this is my reward. 这是我的奖励

Think about what you went through when you quit. 等等,想想你戒烟后是怎么活过来的 Forget about you. Think about what we went through! 就算忘了你自己,至少想想我们是怎么过来的

So this time I won't quit. 所以这一次我不再戒了

- Put it out! - I'm putting it out! 熄掉? - 好吧,我熄掉就是 Oh,no! 噢,不!

I can't drink this now. 拜托,我现在喝不了它了

I'm gonna go. I've got a date. 我要去换衣服了,我有个约会

With Alan again? How's it going? 又是亚伦?进展得如何?

It's going pretty good. It's nice and we're having fun. 进展的还不错.我们在一起很开心

When do we get to meet him? 我们何时能见到他?

Let's see,it's Monday.. 今天是星期一? - Never. - Come on! 永远别想? - 不要这样嘛

Not after what happened with Steve. 不,不要再来像史提夫那次的事?

What do you mean? We love Steve. Steve was sexy! 你在说什么?我们都爱史提夫 史提夫很性感 Sorry. 抱歉

I don't know how I feel yet. Let me figure it out. 我连自己对他有何感觉都还不知道 给我一点时间想清楚

Then can we meet him? 这么说我们可以见他罗?

No. 不行 Sorry. 抱歉

Joey. Let it go. 乔伊.放过它吧

Why should they meet him? 我为何要让他

们见他?

I bring a guy home and they're like.. 我带他回去後,他们就像

coyotes picking off the weak members of the herd. 就像郊狼一样找弱者下手

Listen,as someone who's seen more than her share of bad beef.. 听着,不愉快的场面我见多了

I'll tell you, that is not such a terrible thing. 亚伦,这是大家 各位,他是亚伦

I've heard so much about all you guys. 我对各位已如雷灌耳

I'll call you tomorrow. Thanks. 谢谢,我明天再打电话给你

Let's let the Alan-bashing begin. 开始攻击亚伦吧

Who's gonna take the first shot? 谁先开始? Come on! 来呀 告诉你这并不是一件坏事

Your friends are just looking after you. 你的朋友他们只是关心你

I wish that once I'd date a guy they liked. 我只希望带一个 他们真正喜欢的男人回家 You realize the odds of that happening are slimmer.. 你知道的,他的机会会更渺茫的?

- if they never get to meet the guy. - I know. 如果他们根本就没见过这小伙 - 这个我知道

- Can't I whimper a little bit? - Whimper. 能让我小声的哭一下吗? - 哭 Okay,I'm done. 不要这样子 Let it go,Ross. 罗斯,让它去吧!

You didn't know Chi-Chi. 你又不了解芝芝 - Do you all promise? - We promise. 你们都保证? - 对,我们保证

We'll be good. 我们会很乖的

Chandler,do you promise to be good? 钱德,你保证会很乖?

You can come in,but your filter-tip buddy stays outside! 你可以进来了,但是 你的烟屁股朋友得呆在外面

"Dear Ms. Buffay. Thank you for calling. 亲爱的巴菲小姐 谢谢你提醒我们的错误

We've credited you $500. We're sorry for the inconvenience.. 我们已将五百元存入你的户头 造成不便之处请多包涵

and hope you'll accept this football phone.. 请接受此足球电话?

as our gift." Do you believe it? 做为礼物 你们相信吗?

Now I have $ 1000 and a football phone. 现在我多了一千元和一个足球电话 What bank is this? 这是哪家银行? Okay,it's him. 他来了

- Who is it? - Alan. 这位是谁啊? - 亚伦 Chandler! He's here! 钱德,他来了 Do I look okay? 我看起来怎么样? One more button. 最好再扣上一颗扣子 Closed! How about closed? 我是说扣上!扣上怎么样?

- I didn't know. Yeah. - 我不太清楚 - 好吧 Please be good. 拜托,别乱来

Remember how much you all like me? 记得你们有多么爱我

Alan,this is everybody. Everybody,this is Alan.

I'll go. 我来

Let's start with how he kept picking 我们就从他不停剔牙开始

I'm sorry,I can't do this. We loved him. 抱歉,我办不到.我们爱他

We loved him! 我们爱他

Wait! We're talking about someone I'm going out with? 等等,我们谈的是我约会的对象吗?

That pimento trick! 那个辣椒的小把戏

I'll never look at an olive the same way again. 我绝不会再这样看橄榄了

And did you notice? 你们都有注意到?

Know what was great? His smile was crooked. 知道他什么最棒吗? 他的微笑有点邪邪的 - Yes! Like the man in the shoe! - What shoe? 对,就像是鞋里的男人 - 什么鞋? From the rhyme. 童谣里的

There was a man With a crooked smile 有个驼背的人有着扭曲的微笑

Who lived in a shoe For a while 他住在鞋子里,有一阵子

So I think Alan.. 我想亚伦?

is the yardstick by which future boyfriends will be measured. 将成为日后男友被丈量的标准

Future boyfriends? 什么日后男友?

- I think this could be "it." - Really? 不,我想他就是了 - 真的呀?

I'd marry him for his David Hasselhoff impression alone. 光凭他学海滩游侠的样子 我就想嫁给他了

You know I'll be doing that at parties. 你知道嘛,我也要在派对上这么做

- Know what I like most? - What? 知道我最喜欢他哪一点? - 哪一点?

The way he makes me feel about myself. 他改变我看待自己的方式

How was the game? 比赛如何? Well.. 怎么说呢 We won! 我们赢啦

Fantastic! Question. How is that possible? 神奇!提问:这怎么可能呢?

- Alan. - He was unbelievable! 亚伦 - 他真是太不可思议了

Like the cartoon where Bugs Bunny plays every position. 他就像兔宝宝一样守每个位置

15

It was first base,Alan. Second base,Alan.. 但我们有一垒手亚伦、二垒手亚伦?

It was like he made us into a team. 他使我们形成一个团队

We sure showed those Hasidic jewelers a thing

我打开时它就浮在里面

like this tiny little hitchhiker. 像个搭便车的 Maybe it's a contest. Like "collect all five." 或者这是一场竞赛,比如集满五个有奖? - Does anyone wanna see? - No,thanks! 你们

or two about softball. 对,我们让对手见识想看看吗? - 不用了,谢谢 到什么叫垒球 Don't do that. Come on! 别那样,拜托

Can I ask a question? 能问你们一个问题吗? It's worse than the thumb. 这比姆指还糟糕 Do you think Alan is sometimes.. 你是否曾感觉亚伦有时? What? 有时怎样? I don't know. A little too "Alan"? 我说不上来,太亚伦了 Oh,no. Not possible. You can never be too "Alan." 不,不可能 你不可能太过於“亚伦” It's his innate "Alan-ness" that we adore. 没错我们欣赏的是亚伦的内在 I,personally,could have a gallon of Alan. 我?一个人可以喝下一加仑的亚伦 - Hey,Lizzy. - Hey,weird girl. 嘿,露西 - 嘿,古怪女孩 - I brought alphabet soup. - Pick out the vowels? 我带字母汤来给你 - 你挑出有元音了吗? I left in the Y's. Because,"sometimes Y." 但我把“Y”留下来了 因为有时你会用的上,“Why”(音同Y) - And something else. - Saltines? 我还带了其他东西给你 - 咸饼干吗? No,$1000 and a football phone. 但愿你喜欢一千元和足球电话 What? 什么? Oh,my God! 天啊 - There's really money in here. - I know. 这里真的有钱 - 这我知道 What are you doing? 你在干什么? I want you to have it. I don't want it. 我要给你,我不想要 - I have to give you something. - No,you don't 不,我得拿东西给你 - 不用了 - Do you want my tinfoil hat? - No,you need that. 你要我的锡箔纸帽帽吗? - 不要,因为你需要 - It's okay. Thanks. - Let me do something. 不用了,谢谢 - 求你,让我表示我的谢意 I'll tell you what. Buy me a soda and we're even. Okay? 这样吧,你请我喝汽水就扯平了 - Okay. - Okay. 好吧 - 好吧 Keep the change. 不用找了 Thanks,Lizzy. 谢谢你,莉兹 Want a pretzel? 你真的不要椒盐卷饼? - No,I'm fine. Thanks. - See you. 不,不用了 - 再见 A thumb? 一个拇指? I know. There it was, just floating.. 我知道.

- This is so unfair. - Why is it unfair? 这不公平 - 为何不公平? So I have a flaw! Big deal! 我有缺点行吗?了不起 Joey's knuckle-cracking isn't annoying? 乔依常扳指关节就不惹人厌? Ross,over-pronouncing every word. 罗斯把每个音发得太清楚 Monica,who snorts when she laughs. I mean,what the hell is that thing? 摩妮卡大笑时的鼻音 搞什么嘛 I accept those flaws. Why can't you accept me for this? 我接受大家所有的缺点 为何大家就不肯接受我的呢? Does the knuckle-cracking bother everybody,or just him? 扳指关节会惹人厌吗?还是只是他比较烦 I could live without it. 没有它我也能活的下去 Is it a little annoying? Or is it like when Phoebe chews her hair? 我觉得有点点烦? 感觉就和看到菲此咬她的头发时一样? Don't listen to him. I think it's endearing. 菲此,别介意 我觉得那样很可爱 Oh,you do,do you? 真的?是吗? There's nothing wrong with speaking correctly. 咬字清晰又不犯法 Indeed there isn't. 没错 I should get back to work. 我该回去工作了 Otherwise someone might get what they ordered. 否则有人就会拿错他们点的东西 The hair comes out and the gloves come off. 头发冒了出来,手套滑落下来 (全都发泄出来了) Ever go out with a guy your friends really like? 你曾和一个你朋友都喜欢的男人约会吗? No. 没有 I'm going out with a guy my friends really like. 我在和一个我朋友都喜欢的男人约会 Are we talking about the coyotes here? 我们在谈郊狼吗? All right! A cow got through. 一头牛居然全身而退 Can you believe it? 你能相信吗? It's just,you know what? 就像是,你知道吗? I just don't feel the "thing." 我毫无感觉 They feel the thing. I don't feel it. 而他们却有感觉.我毫无感觉

16

Honey,you should always feel the thing. 你

应该要有感觉

If that's how you feel about the guy, dump him. 汽水公司那些笨蛋 给我七千元当姆指的补偿金

And on my way over here I stepped in gum.

如果对他没感觉,就把他甩了 天啊,七千元别闹了 我回家路上又踩到口- It's gonna be really hard. - He'll get over it. 香糖

我知道,但很难 - 没错,但他是大人了,他What is up with the universe? 这世界到底会熬过去的 怎么了?

No,he'll be fine. It's the other five I'm worried - What's going on? - It's just nice when we're about. 不,他没事.我担心的是其他五人 together. 怎么啦? - 只是觉得大夥儿在- Don't you respect your body? - Don't you see 一起很温馨

what you're doing? 难道你不尊重你的身体It's nicer when everyone gets to wear 吗? - 你难道不明白自己自己在做什么吗? underwear. 如果大家都有穿内裤会更好 I've had it with your cancer, emphysema and Please,guys,we have to talk. 大家,我有话要heart disease. 还有你们的癌症肺气肿和心说

脏病 Wait! I'm getting a deja vu. 等等,我有似曾The bottom line is,smoking is cool, and you 相识的感觉

know it. 至少抽烟很酷,这点你们也很清楚 No,I'm not. 不,好像没有

Alan wants to speak to you. 钱德,亚伦找你 - We have to talk. - There it is! 好吧,我们需Really? He does? 真的,他找我? 要谈谈. - 瞧,来了

Hey,buddy! What's up? 老兄,什么事? Okay,it's about Alan. 是有关亚伦的事 She told you about that,huh? 她告诉你了? Speaking of which,tell him we're on for the Well,yeah. I have one now and then. Renaissance Fair. 关于什么,告诉他文艺复Well,yeah,now. 对,我偶尔会犯烟瘾 对,兴已经开始了

现在 Before you get into that, there's something you It's not that 没那么糟 should know. 在此之前,有件事应该让你Well,that's true. 这倒是真的 们知道

Gee,you know,no one's ever put it like that There's really no easy way to say this. 真的before. 天啊,没人这么说过 很难启齿

Well,okay. Thanks. 好的,谢谢 I've decided to break up with Alan. 我决定God,he's good. 天啊,他真神 和亚伦分手

- If only he were a woman. - Yeah. 如果他是Is there somebody else? 有第三者? 个女人,那该有多好 - 是的啊 No,it's just.. 没有

Lamb Chop! 小羊排! you know,things change. People change. 只How old is that sock? 那袜子到底有多旧了? 是世事难料,人都会变

If I had a sock on my hand for 30 years,it'd be We didn't change. 我们没变

talking too. 如果我手上戴着袜子三十年 So that's it? It's over? 就这样?结束了? 它也会开始说话 Just like that? 就这样结束了

I think it's time to change somebody's nicotine You let your guard down. You start to care patch. 有人该换尼古丁贴片了 about someone,and.. 放下防御,真心对待一- Where's Joey? - Joey ate my last stick of 个人?

gum.. 乔依在哪儿? - 乔依吃了我的最後一- I can go on pretending - Okay! 我可以继片口香糖 续伪装? - 可以啊

so I killed him. 所以我就把他杀了 No. 不

Do you think that was wrong? 你认为这样That wouldn't be fair to me,Alan, or to you. 不对吗? 这样对我不公平,对亚伦也不公平 对你们大- I think he's across the hall. - Thanks. 我想家都不公平

他在对面 - 谢谢 Well,who wants fair? 是吗?谁要公平? There you go. 好啦 I just want things back,you know, the way I'm alive with pleasure now. 我又重拾快乐they were. 我只想要回失去的,回到往日 的生活 - I'm sorry. - Oh,she's sorry. I feel better. 我Phoebe,do you want the rest of that Pop-Tart? 很抱歉 - 她说抱歉,我舒坦多了 菲此,你还想吃那个吗? I can't believe this! 我真是不敢相信 Does anyone want the rest of this Pop-Tart? With the holidays coming up. I wanted him to 谁想吃剩下的? meet my family. 连续假期就要来临了 我Hey,I might. 我要 要带他去见我的家人

I'm sorry. 抱歉 I'll meet someone. There'll be other Alans. The soda people gave me $7000 for the thumb. 我会找到新欢的,另一个亚伦

17

Yeah,right! 是呀,另一个

- Are you guys gonna be okay? - We'll be fine. 你们不会有事吧? - 我们会好的

We're just gonna need a little time. 我们只是需要一点时间

I understand. 我了解

- Wow. - I'm really sorry. - Wow 我真的很抱歉

Yeah,I mean,I'm sorry too. 我也很抱歉 - But I'm a little relieved. - Relieved? 我有点松口气了 - 松了一口气?

Yeah,well,I mean, I had a great time with you. Excuse me? 什么?

If little Joey's dead, then I got no reason to live. 如果小乔依死了 我就没再活下去的理由 Joey,omnipotent. 乔伊,无所不能,不是无能

You are? 你是无能?

Ross,l' m sorry. I had no idea. I thought it was

a theoretical question. 罗斯,对不起.我以为是一个理论问题

The One With the George Stephanopoulos 六人行 第1季 第04集 (克林顿亲信助手)乔治?史特喷那彼拉斯先生

对,我是说我和你在一起很开心

I just can't stand your friends. 只是我受不了你朋友

Remember when we went to Central Park and rented boats? 记得我们到中央公园划船吗? That was fun. 没错,那很有趣

He could row like a Viking. 他划得就像维京人一样

So how'd it go? 情况如何? You know. 你知道的

Did he mention us? 他有提到我们吗?

He says he's really gonna miss you guys. 他说他会想念你们的

- Rough day,huh? - You have no idea. 悲惨的一天? - 你无法体会 Come here. 过来宝贝

- That's it. I'm getting cigarettes. - No! - No! 我受够了,我要抽烟 - 不行?

I don't care! I'm weak! 我管不了那么多了,我投降,我是懦夫

I've gotta have the smoke! 我要抽烟

If you never smoke again, I'll give you $7000. 如果你不再抽烟我就给你七千块 Yeah,all right. 好吧,没问题

第四集 All right,Phoebe? 菲比 If I were omnipotent for a day, I would want world peace... 如果有一天我变得全能,我要世界和平 ...no hunger,good things for the rain forest. 不再有饥饿,雨林不再遭受破坏 And bigger boobs. 还有更大的胸部 Well,see,you took mine. 你说了我的愿望 What about you? 钱德,你呢? If I were omnipotent for a day, I'd make myself omnipotent forever. 如果有一天我变得全能 我要让自己变得永远全能 There's always one guy. "lf I had a wish,I'd wish for three more wishes. " 看吧,总有这样的人. “给我一个愿望,我就要更多的愿望” Hey,Joey. 乔依 What would you do if you were omnipotent? 如果你变得全能,你希望做什么 Probably kill myself. 大概是自杀吧

How does she do that? 她是怎么办到的 I can't sleep in a public place. 我在公共场合根本睡不着

Libraries,airplanes, movie theaters.... 图书馆,飞机上,电影院?

You slept at the Grand Canyon. 你居然在“大峡谷”睡着了

Hello,Mom and Dad never took us to the Grand Canyon. 父母从来没有带我去过大峡谷

Mom and Dad took us to the Grand Canyon? 难道父母带我去过大峡谷吗?

Would you look at her? She is so peaceful. Yeah. 真的也

What? What? What? 什么事?什么事?什么事?

-Hi. -It's okay. You just nodded off again. -没事 -你只是又打瞌睡了

What's going on? 你是怎么了?

I got no sleep last night. My grandmother has a new boyfriend... 我昨晚没睡好,我祖母有新男朋友了?

...and they' re both kind of insecure in bed,so And deaf. 他们俩在床上翻来覆去,还有耳

聋? They reassure each other that they' re having a good time. 於是两人不断确定,彼此是否尽兴 You have no idea how loud they are. 简直是吵死人了 -You can stay with Rachel and me. -Thanks. -如果愿意你今晚可以和我及瑞秋睡 -谢谢 95,96,97. See,I told you. 95,96,97. 我说得没错吧 Less than 1 00 steps from our place to here. 从我的住处到这儿不到一百步 You got way too much free time,man. 你浪费的时间太多了 There's the birthday boy. 他就是今天的寿星? Hockey tickets. Rangers-Penguins tonight and we're taking you. 瞧,骑兵队与企鹅队今晚的曲棍球门票 我们要带你去看

-Happy birthday,pal! -We love you,man. -生日快乐,老兄 -我们爱你 It's funny. My birthday was seven months ago.

18

你们真幽默,我的生日在七个月前

-So? -So you had an extra ticket... - 所以呢? - 一定是你们多了一张票

...and couldn't decide who got to bring a date? 找不到人一起去看

Well,aren't we Mr. The-Glass-ls-Half-Empty? 我们不是悲观之人

Oh,my God! Is today the 20th? October 20th? 天啊,今天是10月20号

-I hoped you wouldn't remember. -What's What's FlCA? Why's he getting all my money? 谁是FICA? 为何他拿走我所有的钱? I mean,what? Chandler,look at that. 我说,这是怎么回事 钱德,你看

This is not that bad. 没那么糟

You're fine,yeah,for a first job. 就第一份薪水而言,你已经算不错了

You can totally, totally live on this. 单靠它就够你过日子了

Oh,yeah. Yeah. 没错

wrong with the 20th? -我正希望你没记起来 -20号有什么不对劲吗?

Eleven days before Halloween. All the good costumes are gone? 万圣节的前十一天? 所有的好服装都被抢走?

T oday's the day Carol and I first... 今天是我和卡萝?

...consummated our... ?第一次进行? ... physical relationship. ?肉体接触? Sex. 作爱

-You told your sister that? -Believe me,I told everyone. -你告诉你妹妹了? -相信我,我告诉了所有人

I better pass on the game. 我不去看球赛了 I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover. 我还是回家,想着我的前妻和她的同性恋爱人吧

The hell with hockey! Let's all do that! 去他的曲棍球,我们回去一起想吧

Come on,Ross! You,me,Joey,ice! Guys' night out! 罗斯,别这样 你,我和乔伊,冰人夜游怎样

Come on,what do you say,big guy? 怎样,大个儿?

-What are you doing? -I have no idea. -你打算干吗? -我不知道

-Come on,Ross. -Maybe it will take my mind off it. -拜托,罗斯 -好吧,或许能让我忘记伤痛

-Promise to buy me a big foam finger? -You got it. - 但你要帮我买个大手指 - 一定 Look,look,look! My first paycheck! 大家看,我的第一份薪水

Look at the window! There's my name! Hi,me! 看看这框框,上面有我的名字 是我

I remember when I got my first paycheck. 我记起拿到第一份薪水的那一天

There was a cave-in in a mine, and eight people were killed. 矿场塌陷八人惨遭活埋 -You worked in a mine? -No,I worked at a Dairy Queen. Why? -你在矿场工作? -不,我在黛莉冰淇淋工作,干嘛问?

Isn't this exciting? I earned this. I wiped tables for it. I steamed milk. 真叫人兴奋,我赚来的 每天擦桌椅蒸牛奶

And it was totally... 这真是太? ... not worth it. 不值得了

-By the way,great service today. -Yeah. -对了,优秀的服务员 -没错

-Hockey! -Hockey! -曲棍球 -曲棍球 -Hockey! -Hockey. -曲棍球 -曲棍球 Rachel? 瑞秋? Oh,my God! 天呀

I swear I've seen birds do this on Wild Kingdom. 我发誓我在动物园也看过这种场面

What are you doing here? 什么风把你们吹来的?

We were in the city shopping,and your mom said you work here,and it's true! 我们到市区逛街,听你妈说你在这儿工作 结果是真的

Look at you in the apron. You look like you're in a play. 瞧你的围裙 好像在演戏一般 God,look at you! You're so big! I can't believe it! -看看你,你的肚子好大,我简直不敢相信 -我知道

I know,I know! I'm a duplex. 我知道,我现在可是双人份的

IKiki,you look phenomenal. I mean, you've lost,like,a ton of weight. 你看起来不错. 你看来好像减了一吨重

And you should... 你真的是?

... really,really It's time to stop, you look perfect. ?真的是,是时候停下来了 你看起来很不错

What's going on? 发生什么事情拉?

Well,guess who my dad's making partner in his firm? 你猜我爸和谁合夥?

And while we're on the subject of news.... 还有我们的话题

Look,look! I have elbows! 看,我有手腕 Passes it up to Leetch. 将球传给李奇

Leetch spots Messier. Here's the pass! 李奇看见纳斯有空档.一记妙传

We'll take a time-out while Messier looks at some women's shoes. 我们先暂停一下! 让纳斯看看女鞋先?

Carol was wearing boots just like those the night that we first.... 那一夜卡萝穿着那种靴子

You know? In fact,she.... 你知道的?事实上,她?

She never took them off. 从没脱下来过

19

It's because we Sorry,sorry. 因为我们?对

不起

I can't believe 我实在是无法相信

-What? -Peach pit. -什么? -桃核

Yes,bunny? 怎么样?

Peach pit. That night,we had 那天晚上,我们We got trashy magazines. We got cookie dough. We got Twister. 我们就买了一些八卦杂志 饼乾面团和扭体游戏 And I brought Operation. But I lost the tweezers so we can't operate. 我带了“手术”游戏来 不过我把镊子弄丢了,所以 吃了桃子 But we can prep the guy. 不过我们可以演-Peaches? -Actually,nectarines but.... -桃子 练下

-事实上,是油桃,但是? -Rach,it's the Visa card people. -Oh,God. Ask Could've been a peach. 也可能是蜜桃 them what they want. -瑞秋,是信用卡的人Then we Then we got dressed and I walked her 打来的 -问他们想干什么

to... 然後我们穿上衣服 然后我和她一Could you please tell me what this is in 起? reference to? 请问有什么事吗? ...the bus stop. I' m fine. ?走到公交车站.There's been unusual activity on your account. 我没事 他们说你的帐户有问题

Hey,that woman's got an ass like Carol's. 那I haven't used my card in weeks. 可是我已女人的臀部和卡萝的一样 好几个星期没刷卡了

What? I thought we were trying to find stuff. That is the unusual activity. 问题就出在这什么?我以为我们在找东西 儿

Come on,you guys. T ell me all the dirt. 好They wanna see if you're okay. 他们想知道了,你们快点跟我讲八卦 你是否没事

Well,the biggest news is still you dumping They wanna know if I'm okay? Okay,let's see. Barry at the altar. 最大的八卦,还是你在圣他们想知道我是否没事? 我想看看 坛前抛下巴瑞 Well,let's see. The FlCA guys took all my -Let's talk reality for a second. -Okay. -好money. 好吧,让我看看. FICA把我的钱全了,我们来谈点正经的 -好吧 拿走了

-When are you coming home? -What? Guys,l' Everyone is getting married or pregnant or m not. -你打算何时回家? -什么?我不回promoted. 我认识的朋友不是怀孕就是升家 职

-Come on. This is us. -l' m not. -拜托,我们And I'm getting coffee. And it's not even for 是好姐妹 -我不回家 me! 而我只是端咖啡 而且还不是端给自This is what l' m doing now. I've got this job. 己喝

这就是我现在做的,我得到了这份工作 If that sounds like I'm okay, then tell them I'm I even do my own laundry. 我甚至自己洗衣okay. Okay? 如果这样叫没事的话 就告服了 诉他们我没事,好吗?

-This is what l' m doing now. -Waitressing? Rachel has left the building. Can you call back? -这就是我现在做的 -当女服务生 瑞秋刚出去,你能再打来吗?

I' m not just waitressing. I mean,l' m.... 我不All right! Come on! 好吧

只是当女服务生 我是说? Let's play Twister! 我们来玩扭体游戏吧 I write the specials on the specials board. 我-Sorry. -Sorry. Sorry,sorry. -对不起 -对不写下每日特餐 起,对不起,对不起

And I take the dead flowers out of the vase. There was ice that night with Carol? Plastic 摘下瓶中枯死的花朵 seats? 你和卡萝来的那一夜有冰? 塑胶Sometimes Arturo lets me put the chocolate 座位?

blobbies on the cookies. 有时老板还会让我Four thousand angry Pittsburgh fans? 四千在饼乾上涂上巧克力酱 名愤怒的匹兹堡球迷?

Well,your mom didn't tell us about the No,I was just saying we're not sitting together. blobbies. 你妈没有提起巧克力酱 不,我是说 我们可能不会坐在一起 Hey,Rach. How was it with your friends? But now that you mention it, there was ice that 瑞秋,和朋友聊得如何? night. 既然你已提起,没错,那一夜有结冰 Okay,how would you like some Tiki Death It was the first frost. 第一次结霜 punch? 想喝杯鸡尾酒吗? Sit. Just sit down. Sit. 坐下吧

-What's that? -Well,it's rum and -那是什么? -You're doing this amazing independent thing. 是郎姆酒,还有 你应该感到自豪 你正在学习了不起的独立 Okay. 知道了 Monica,what is so amazing? 摩妮卡,有什Since Phoebe's staying, we'll have a slumber 么了不起可言?

party. 既然菲此要来过夜谈通宵 I gave up,like,everything. And for what? 我

20

放弃一切 到底是为了什么?

-You are just like Jack. -Jack from downstairs? -你和杰克没两样 -楼下的杰克?

No,Jack and the Beanstalk. 不,是杰克与魔豆

Ah,the other Jack. 另一个杰克

Right. He gave up something but then he got those magic beans. 对,他放弃某些东西 但是得到了魔豆

And then he woke up and there was this big plant... 他起床后 发现有棵大树?

...outside of his window, full of possibilities. ?在他的窗户外面 充满一切可能

He lived in a village, and you live in the Village. 他住在一个村庄 你住在一个村庄?

Okay. But,Pheebs,Jack gave up a cow. I gave up an orthodontist. 菲此,杰克放弃了牛 我放弃了一个整牙医生

-Okay,I know I didn't love him.... -Oh,see,Jack did love the cow. -我知道我并不喜欢他 -杰克深爱着那头牛

But,see,it was a plan. It was clear. 那是有预谋的,一切都很清楚

Everything was figured out. Now it's like.... 一切都会发生,就好像?

-Floopy? -Yeah. -很简单的情况? -对

We don't know where we' re going. 我们也常不知自己何去何从

It's all gonna come together and it's just gonna be un-floopy. 你得仔细想清楚 自然就能步上轨道

Yeah,like that's a word. 对,真能拼

Okay. But Monica,what if it doesn't come together? 好吧,摩尼卡,但如果无法步上轨道呢?

Pheebs? 菲比?

Well,because you just I don't like this question. 因为你? 我不喜欢这个问题

See,you guys? What if we don't get magic beans? 瞧,如果我们没拿到魔豆呢? I mean,what if all we've got are beans? 如果只拿到一般的豆子呢?

Get him! Get him! Get him! 宰掉他?宰掉他?

Yes! You're not laughing now, are you,pal? 笑不出来了吧,老兄

All you needed were guys hitting each other with sticks. 那正是你需要的 群以棍子互打的无齿之徒

Pass it! Pass it! 快传,快传

-He's open! He's open! -Shoot it! Shoot it! -他有空档 -射门,射门

Hey,look,we're on that TV thing. 瞧,我们上电视了

Excuse me? 对不起?

21

It says to call if you're not satisfied with this

candy bar. 上面说不满意这条巧克力糖 可以拨这个号码

Well,I'm not completely satisfied. 我并不满意

Well,the label promises nutty goodness. 好吧,标签上承诺的是坚果的品质

It's an emergency. But you know that, or we'd be in the predicament room. 这是紧急事件,我想你很清楚 否则我们就不会在这儿了 Hold on. Fill these out. Sit over there! 等等,拿去填资料 坐在那儿填

I don't want to make any trouble but I'm in a lot of pain. 我不想惹麻烦,好吗? 我现在很疼

-My face is dented. -Well,you'll have to wait your turn. -我的脸凹下去了 -你得照顺序来

-How long do you think it will be? -Any minute now. -大概要等多久? -快了 Hey,this 嘿,这是?

I' m so sorry,you guys. I didn't mean to bring you down. 真是对不起,我不是存心让你们不开心的

No,you were right. I don't have a plan. 不,你说得对 我的人生毫无计划

-Pizza guy. -Food! -送披萨的 -食物终于来了

-Phoebe? -What? -菲比 -干吗?

-Do you have a plan? -I don't even have a " pla. " -你有计划吗? -我根本毫无计划 One mushroom,green pepper and onion? 磨菇,青椒和洋葱

No,no,no. That's not what we ordered! -不 -不,这不是我们点的

We ordered a fat-free crust with extra cheese! 我们点的是奶酪脆皮口味

Wait. You' re not G. Stephanopoulos? Man,my dad's gonna kill me! 史先生不住这儿?没这个人 惨了,我爸一定会宰掉我的

Wait! Did you say G. Stephanopoulos? 等等,你是说史先生?

Yeah,this one goes across the street. I gave him yours. Bonehead! Bonehead! 对,他住对街 我一定是送错了,笨

When you do that, you're only hitting yourself. 当你这么做的时候 你不过是在打击你自己 Was this a small Mediterranean guy with curiously intelligent good looks? 是不是那个矮小的地中海人 一幅聪明样的帅哥? -That sounds right. -Was he wearing a stunning blue suit? -对,应该就是他 -他穿着迷人的蓝色西装?

-And a power tie? -No,pretty much just a towel. -打着领带? -不,他只围一条浴巾 -Oh,God! -You guys want me to take this back? -上帝呀 -你们忍心让我把它带回去?

What,are you nuts? We've got George Well,maybe they' re napping. 或许他们在小

Stephanopoulos' pizza! 什么?开什么玩笑 我们要吃史先生的披萨

Pheebs,who's George Snuffleupagus? 菲此,史先生是谁?

That's Big Bird's friend. 大鸟的朋友

-I see pizza! -I want to see. Let me see. -我看见披萨 -让我看

Hello! Who are we spying on? 我们在偷瞄谁?

White House adviser, Clinton's campaign guy. 白宫顾问,克林顿的助选员

The one with the great hair, sexy smile,cute butt. 他有迷人的头发性感的微笑 带劲儿的屁股?

Oh,him! The little guy. Oh,I love him! 是他!那个小矮人? 我好喜欢他

-Wait. Wait,I see a woman. -T ell me it's his mother. -等等,我看一个女人 -告诉我那是他妈

-Definitely not his mother. -Oh,no! -绝对不是他妈 -不

Wait,she's walking across the floor. She's walking,she's walking.... 慢着,她走过地板 她走着?她走着?她走着?

She's going for the pizza That's not for you,bitch! 她去拿披萨了 不是给你的,臭女人

We've been here for over an hour, and people less sick have gone in. 抱歉,我们已等了一个小时 许多情况比我朋友轻的人都走了 That guy with the toe thing, who's he sleeping with? 那个脚趾上挂东西的 他和谁睡觉? Oh,come on,Dora. Don't be mad. 朵拉,别生气

I know we both said some things... 我知道我们都说了些?伤害彼此的话

...we didn't mean but that doesn't mean we still don't love each other. 但那不意味着我们不再爱着对方

You know,I feel like I've lost her. 我想她不会再理我了

-Come on,push me. -No. -来吧,推我 -不 -Push me. -We' re gonna get in trouble. -来吧,推我 -我们碰到麻烦了

Don't be a baby. Push me. Push me. 不要像个小孩子一样.推我,推我

All right. I' m gonna push you,okay? How about I push you like this? 好吧,我要推了你哦,准备好了吗? 不如我像这样推你吧 Now you're gonna be in a wheelchair the rest of your life,pally-wally.... 现在你将在轮椅上度过你的余生, 我亲密的朋友

I am so very sorry. Can I sign you? 非常对不起,我能给你签名吗?

-Lights still out? -Yeah. -灯还关着,对吗? -是的

22

-Please. They' re having sex. -Shut up! -拜托,他们在做爱 -闭嘴

So,what do you think George is like? 你们认为史先生是什么样的人?

-I think he's shy. -Yeah. -我认为他很害羞 -真的?

Yeah. I think you have to draw him out. 你必须勾引他

And then when you do, he's a preppy animal. 之后他就会渐渐显露出兽性

-What do you think of the guys? -Our guys? -你们认为这些小伙怎么样? -我们的小伙们?

-Yeah,our guys. -I feel funny talking about that. -是的,我们的小伙 -提到他们我就觉得很有趣

-Oh,come on. -Okay. Well.... -来嘛 -好吧? I think Joey's like a little kiddie ride. 我觉得乔伊就像?一个小骑手

You just have to put the quarter in and it just goes. 你只用把他放在角落里,它自然会走 He might surprise you. One time, he helped me put on my coat... 他也许会给你惊喜. 有一次,他帮我穿上外套?

...and he was really tender. ?他真的很体贴 Come on,baby,come on. Let's go. 来吧,我们走

Yes! 好的!

Chandler's one of those repressed guys who you'd have to seduce. 钱德是一个感情内敛的小伙 你必须劝他才能上床

I think it's an act. Chandler is more sophisticated than he seems. 我觉得就像是一处戏 钱德比他实际看起来能有内涵 -You know who's kind of sexy? -Don't. -你知道谁有那种性感嘛? -我不清楚

-Ross. -No,guys. Please,he is my brother. -罗斯 -不会吧,他是我哥哥

I know exactly what you mean. He can be really smooth. 我完全明白你的意思 他真的很沉稳

Can't you just picture him in bed? 你能想象他在床上的样子吗?

I really don't want to. 我一点也不想 Come on,laugh. Laugh. 来吧,笑一个

I remember the moonlight coming in the window,and her face had the most... 我记得月光透过窗户照进来 她的脸庞露出? ...incredible glow. ?无比甜蜜的微笑

The moon,the glow, the magical feeling. You did this. 月光,微笑 魔幻的感觉,说得好 Could I get some painkillers over here,please? 谁能拿点止痛药来吗?

He's right. Enough. What's the big deal about today? 他说得对,你够了没? 今天有什么

大不了的?

So you slept with her for the first time. 你和她第一次上床,了不起?

You slept with her for seven years after that. 之后你又和她做了七年

It's a little more complicated 事情没那么简单

What is it,that she left you for another woman that likes women? 那么问题出在哪儿?她把你甩了? 她爱上女人?

Louder. There's a man on the 1 2th floor in a coma who didn't hear you. 大声点,行吗? 12楼有个昏迷的人听不清楚 Then,what? 然后呢?

My first time with Carol was... 我和卡萝的第一次

...was my.... ?是我的? What? 什么?

It was my first time. 是我的第一次 With Carol? 和卡萝? Oh. 噢

So,in your whole life, you've only been with one? 这么说你这辈子只和一人?

Oh,boy. Hockey was a big mistake. 天啊,看曲棍球真是个错误

There's a bunch of stuff we could've done tonight. 本来今晚我们可以干很多事 Okay,I got one. 我有了

Do you remember that vegetarian pate... 你记得我做的那个蔬菜面团吗??

...that I made that you loved so much? ?你非常喜欢的那个

Well,unless goose is a vegetable! 好吧,除非鹅也是蔬菜

Now I don't feel so bad about sleeping with Jason Hurley. 和强森上床的感觉没那么糟 -What? You slept with Jason? -You had already broken up. -什么?你和强森上床? -你们已经分手了

-How long? -Just a couple hours. -多久之后? -几小时

-Oh,that's nice! -Okay,okay,okay,I got one! -真好 -我也有了

Anyway,the valentine T om left in your locker was really from me! 情人节汤姆放在你置物箱的东西 其实是我放的 Excuse me? 什么?

Hello! Like he was really gonna send you one. 你以为他真会送你东西?

She was a big girl! 她太天真了

Really? Well,at least big girls don't pee in their pants in seventh grade! 真的?天真的女孩 至少不会在七年级时还尿裤子

I was laughing. You made me laugh! 当时我是在笑,你逗得我大笑

Oh,my God! There he is! There he is! 他来了,他来了

23

-Where? -Where we've been looking all night. -在哪儿? -我们看了一整夜的地方

-He's so cute. -George,baby,drop the towel. -他真帅 -我的宝贝乔治,快拿掉浴巾

-Come on,drop the towel. -Drop it. Will you please drop it? - 快拿掉浴巾? - 一次就好

Wow! 哇!

Man,can you believe he's only had sex with one woman? 你能相信他只和一个女人上过床?

I think it's great. You know,it's sweet. 这样很好啊 甜蜜

It's romantic. 又浪漫

Really? 你真的这样认为?

You kidding? The guy's a freak. I judge him. 才怪,这家伙是怪胎,我要审判他 -Hey,man! -Hey,buddy! -老兄 -兄弟 Oh,that's attractive. 真是迷人

I thought you were great in Silence of the Lambs. 你在《沉默的羔羊》里演得真好 Admit it,all things considered, you had fun tonight. 快承认吧,纵观一切,你今晚很开心

Fun? Where was the fun? T ell me which part was fun. 开心?哪里开心? 告诉哪一点值得我开心?

Where's my puck? 我的曲棍球在哪儿? -The kid has it. -The kid -在那小孩手里 -孩子?

Excuse me,that's my puck. 球是我的

I found it. Finders keepers,losers weepers. 我找到的 谁发现归谁,丢掉的人活该 You gotta do it,man. 争气点

I' m rubber,you' re glue. Whatever you 是吗?我是橡胶你是胶水? I can't do it. 我做不到

-Listen,give me back my puck. -No. -还我,到底还不还我 -我不

-Yes,how about? -No. -过来,不如这样? -不行

-Give me my puck. -No. -球还我 -不

No roughhousing in my ER! 别在我这儿闹事

Give me my puck! 把球还我 Now that was fun. 那才叫好玩

Okay,Monica. Right foot,red. 摩妮卡,右脚红

We could've played Monopoly,but no! 本来我们是要玩大富翁的? Thanks. 谢了

Okay,Pheebs. Right hand,blue. 菲此,右手蓝 Ross,switch with me and Phoebe could be number two. 罗斯,和我换一下 菲比应该是2号

Nothing. It's a Twister thing. The rules are on the back of the box. 不行,这是钮钮乐. 规

则就在盒子的背后 Hello? 你好?

It's the Visa card people. 信用卡人员打来的

-Okay. Will you take my place? -All right. This is Rachel. -好,愿意代替我吗? -我是瑞秋

No! 不!

Hello? Oh,yeah. No,I know. I haven't been using it much. 不,我知道,我很久没用了 Oh,well,thanks. But l' m okay,really. 谢了,我没事,真的

-To the green. -Oh,no. -绿色的,到绿色那里. -噢,不

I've got magic beans. 我有魔豆 No,no,never mind. 不,当我没说 T o the left! T o the left! 左转,左转 I' m fine. 我没事 第五集

Let it go. It's not a big deal. 别再争好吗? 这又没什么大不了的

Not a big deal? It's amazing. You reach in,there's one maneuver and bam! 没什么大不了?这简直是太神奇了 你太妄下断语了,用点小技巧

A bra. Right out the sleeve. 钮盖胸罩从袖子出来

As far as I know,guys don't do anything that comes close. Right? 就我而言男生简单没得比 我说得对不对?

Come on! You guys can pee standing up. 拜托,男生可以站着尿

We can? Okay,I'm trying that. 我们行吗?我倒要试试看

Know what blows my mind? 知道什么最令我嫉妒?

Women can see breasts anytime they want. 女人随时都可以看自己的胸部

You look down, and there they are. 低头一看?它就在那里

How you get any work done is beyond me. 真搞不懂你们怎么会有心工作

I don't get how guys can do so many mean things... 知道我搞不懂什么吗? 男人可以做许多下流的事?

...and not even care. ? 却能毫不在乎 -Multiple orgasms! -There you go. 多重高潮

The One With the East German Laundry Detergent 六人行 第1季 第05集 洗衣服 Saturday night. The big night! 了不起,周末夜,重要的夜晚

Date night! Saturday night. Saturday night! 约会的夜晚?周末夜?

-No plans,huh? -Not a one! - 没有计划是吗? - 一个都没有

Not even breaking up with Janice? 连和珍妮

24

丝分手的打算都没有?

Right,right. Shut up. 对?闭嘴

Chandler,nobody likes breaking up with someone. 钱德,没有人喜欢分手

Except for Kevin Millmore, may he rot in hell. 凯文.米勒除外,愿他在地狱里烂掉

-You just gotta do it. -I know. But it's just so hard. -你明白的 -我知道,但是这确实太难了

You're sitting there with her. She has no idea. 你坐在她身旁?而她却一无所知

You finally get up the courage to do it. 最后你鼓起勇气

There's that awkward moment when you've handed her the note. 在这实在尴尬的时刻 当你将纸条拿给她·

You try to run out of the restaurant before she's finished the note. 在她看完纸条之前,你尝试着跑出饭店

Why do you have to break up with her? Be a man. Just stop calling. 干嘛分手??争气点,不再打电话就行了

If you want,I'll do it with you. 如果愿意,我和你一起做

She'd feel like we're ganging up on her. 谢了,但这样她会认为 我们是联手来对付她 You dump Janice, I'll dump T ony. 你和珍妮丝分手 我和东尼分手

-You're breaking up with T ony? -He's sweet,but it's not fun anymore. -东尼?你要和东尼分手? -他人很好.但是我对他再没新鲜感了

I don't know if it's me or his hunger strike,I don't know. 我不知道问题是在于我 还是他的绝食抗议

Do you want anything else? 还有人需要什么吗?

You had a nutty,chocolate-y, kind of cake-y,pie thing that 你做了有核果,巧克力之类的派?

Nothing. I' m fine. 没事,我还好

What's wrong? Why so scrunchie? 怎么啦,怪怪的

My father wants to give me a Mercedes convertible. 是我爸?他要买奔驰敞篷车给我

That guy,he burns me up. 那家伙真叫我生气

Yeah,it's a Mercedes if I move back home. 如果想要奔驰我就得搬回家了

It was horrible! He called me "young lady. " 太可恶了?他称我为“年轻的女士”

I hate when my father calls me that. 我最受不了我爸这样叫我

Did he say "You' re not up to this" again? 他是不是又说你年纪太轻之类

I got the extended version with choruses of...

对,他在这次加长版中说了三次?

... "You'll Never Make it on Your Own. " ? “你不可能独立” Hi,Joey. 嘿,乔伊

Oh,my God! Angela! 天呀,安吉拉

Wow! Being dumped by you agrees with her. 被你甩掉对她大有好处

-Are you gonna go over there? -No. Yeah. No. -你想过去吗? -不,我不

Okay,but not yet. I don't wanna seem too eager. 不,我不.我不想显得太想过去了

One Mississippi,two Mississippi... 一个密西西比,两个密西西比

...three Mississippi. That seems pretty cool. ? 三个密西西比.那看起来真酷 -Hey,Angela. -Joey. -安吉拉 -乔伊 You look good. 你看起来不错

That's because l' m wearing a dress that accents my boobs. 因为我的衣服突显出我的胸部

You don't say. 看得出来

So,Rachel,what are you doing tonight? 瑞秋,你今晚有何节目?

Big glamour night. Me and Monica at Launderama. 精彩丰富,我要和摩妮卡去洗衣店

You wanna hear a freakish coincidence? Guess who's doing laundry there too? 想知道有个巧合吗? 猜猜谁也要去洗衣店? -Who? -Me! -谁? -我

Was that not clear? 难道还不够清楚? Why don't...? 何不?

Why don't I just join you both there? 何不让我加入你们?

Don't you have a laundry room in your building? 你的公寓没有洗衣间吗? Yes. 是的

I do have a laundry room in my building. 有,我的公寓有洗衣间

But there's a rat problem. 但是现在有老鼠了 Apparently,they're attracted to dryer sheets. 它们显然对烘干机里的香香纸感兴趣

They're going in fine, but they're coming out all fluffy. 进入时还好 出来是却毛绒绒的 -Anyway,7-ish? -Sure. -7点左右见? -好的 -Forget it. I' m with Bob now. -Bob? Who the hell's Bob? -免了,我现在和鲍伯交往 -鲍伯?谁是鲍伯?

Bob is great. He's smart, sophisticated,and he has a real job. 鲍伯简直是棒透了 聪明,成熟,又有真正的工作

You go on three auditions a month and you' re an actor. Bob 你每个月面试三次就称自己是演员 但是鲍伯

Come on! We were great together. 我们在一起时很开心

And not just at the fun stuff, but,like,talking

25

too. 不只是寻欢作乐我们也聊得来

Sorry,Joey. You said, " Let's be friends. " So guess what? 抱歉,乔伊 你曾说我们当朋友就好,那么

-What? -We' re just friends. -什么? -我们只是朋友

Fine. Fine. 行

Why don't the four of us have dinner tonight? As friends. 我们四个何不一起出去吃晚饭? 就像朋友一样

What "four of us"? 哪四个?

You and Bob, and me and my girlfriend... 你和鲍伯,我和我的女友? ... Monica. ? 摩妮卡

I' m telling you, this guy's perfect for you. 要我说,这小伙绝对适合你

Forget it! Not after your cousin who could belch the alphabet. 算了吧,从你那会啧出字母块的表兄后 我再也不敢领教了

Come on,this guy's great. His name's Bob. He's Angela's... 没骗你,他真的很棒 他叫鲍伯,安琪拉的?

... brother. He's smart, he's sophisticated... ? 哥哥.鲍伯简直是太棒了 聪明,成熟

...and he has a real job. ?又有真正的工作 I go on three auditions a month and say l' m an actor,but he's 我呢?我每个月面试三次就称自己是演员

-God help us. -What? -愿神帮助我们 -什么?

Ugly Naked Guy is laying kitchen tile. 丑陋的裸男在铺厨房磁砖

Look,l' m asking a favor here. 我在求你帮忙

If I do this for her brother, maybe Angela will come back to me. 如果我能为她哥哥做点事 或许她会回到我身旁

What's going on? You go out with tons of girls. 你是怎么了? 你和千百个女人约会

I know,but Angela's different. 我知道,但是安吉拉很不一样

She's like one of a kind, like a snowflake or.... 她就像那一种?那种雪花

-Something else like a snowflake? -Yeah,yeah. -其他像雪花的东西 -是的,是的

Look,I made a huge mistake. I never should've broke up with her. 我犯了天大的错误 我不该和她分手

Will you help me? Please? 愿意帮我吗?求求你

Hold on a sec. You need to not touch any of those. 等等?你能不能不要碰其他的东西 Okay,bye. 没问题,再见

Monica's not coming. It's just gonna be me and Rachel. 摩妮卡不能去了 现在只剩我和瑞秋

Hold on,camper. You've thought this through?

等等,老兄你确定自己仔细想过

It's laundry. The thinking-through is minimal. 只是去洗店没仔细想过

Just you and Rachel? Just you two? 你是说只有你和瑞秋? 只有你们两个?

This is a date. You're going on a date. 这叫约会 你们要去约会 -Uh-uh. -Uh-huh.

-I haven't done that in a while. -ls it a date if she doesn't know? -我有一阵子没干这个了啊 -她都不知道能算是约会吗?

Yes,absolutely. Saturday night,all rules apply. 当然是的 星期六晚上,什么规则都可以用 What are you saying? I should shave again? Pick up some wine? 你在说些什么呢? 该再刮刮胡子或挑瓶美酒?

Well,you may wanna rethink the dirty underwear. 或许你该再考虑你那肮脏的内衣裤

It's the first time she'll see your underwear. You want it dirty? 因为将她首度见到你的内衣裤 想让她看见你那肮脏的内衣裤吗? No. 不想

And the fabric softener? 还有衣物柔顺剂 Okay,now what is wrong with my Snuggles? 我的熊宝贝又怎么了?

What? It says I'm a sensitive, warm kind of guy. 这代表我敏感贴心

You know,like a little fuzzy bear. 就像一只毛绒绒的熊宝贝

-I'll pick something else up. -There you go. -好吧,我在路上买就是了 -这才上道 Thank you. 谢谢

What does Bob look like? Is he tall,short? 鲍伯长什么样? 到底是高还是矮? Yep. 呃

-Which? -Which what? -什么? -什么? -You've never met Bob,have you? -No,but -你没和鲍伯见过面,对不? -对,可是? -For all we know,he's horribly -Hey,Joey! -拜托,这家伙可能相当? 嘿,乔伊

Horribly attractive. I'll be shutting up now. 非常的吸引人. 我闭嘴就是了

Where are they? Where are they? 他们在哪儿?他们在哪儿?

This is nice. We never do anything,just the two of us. 感觉真好,我们俩从未独处过

Great. Maybe tomorrow we can rent a car,run over some puppies. 对,或许明天 我们可以租辆车撞几只小狗

I don't wanna do that. 我不想那样

-Here we go. -Have a good breakup. -她来了 -祝你有个愉快的分手

-Hey,Janice. -My God,I am so glad you called me. -珍妮丝 -真高兴你打电话给我

I had the most supremely awful day. 我从来没这么悲惨的一天

26

That's not good. 不妙

Can I get an espresso and a latte over here? 能端杯浓缩咖啡和拿铁来吗?

We got the proofs from the shoot with the

vegetables. They sucked. 我们刚在有蔬菜的那个摄影小站拍了照 但那些蔬菜烂透了 I blew off the afternoon. I went shopping. 我的整个下午就这样毁了 我去逛街购物 And I got you.... 然后就为你买?

I'm looking. I'm looking. 我在找?我在找?

I' m looking. 我为你?

-I got you -What? -我为你? -什么?

-What? -What did you get me there? -什么? -你帮我买什么?

I got you... 我帮你买? ...these. ? 这个

Bullwinkle socks. 布文哥袜

-That's sweet. -I knew you had Rockys. -真可爱 -我知道你已有洛基

You can wear Bullwinkle and Bullwinkle or Rocky and Rocky,or you can mix. 所以我想你可以穿一双布文哥 或穿一双洛基,或混着穿

Moose and squirrel. Whatever you want. 随你高兴

I'm gonna get another espresso. More latte? 我再去叫一杯浓缩咖啡 想再来一杯拿铁吗? No,l' m still working on mine. 不用了,我的还没喝完

-That's it? -Yeah,it was really hard. -这样就搞定了 -是的,你知道这样做很难

-Yeah,the hug looked pretty brutal. -You weren't there. -没错,那个拥抱真惨烈 -你不在场

-Sorry. -How are things going? -对不起 -事情处理的怎样?

Going? Things are not going. She got me socks. 这样?分手的事情就这样了. 她给我买了袜子

These go with your Rockys. She really cares about you l' m sorry. 现在你有洛基袜子了啊! 她真的很关心你,对不起

Coming through. Move. Move! 借过,让开?

Excuse me! I was kind of using that machine. 抱歉,我用这台洗衣机

Yeah,well,now you' re kind of not. 是吗?不过现在不是了

But I saved it. I put my basket on top. 但是我占位置了, 我放了篮子在上面

I'm sorry. Is that your basket? 抱歉,这是你的篮子吗?

It's pretty. Unfortunately,I don't see suds! 真漂亮, 但是我没看到洗衣水 What? 什么?

No suds,no save,okay? 没肥皂水就不算保

留,行吗?

What's going on? 怎么了?

Nothing. This horrible woman just took my machine. 没什么 这位凶婆娘抢了我的洗衣机

Was your basket on top? 你有把篮子放上面吗?

-Yeah,but there were no suds. -So? -有,但是没有肥皂水? -然后呢?

-You know,no suds,no save. -No suds,no Excuse me. -没肥皂水就不算保留 -没肥皂水,抱歉

Hold on a second! This is my friend's machine. 等等 这是我朋友用的机器

Hey,hey,hey! Her stuff wasn't in it! 她的东西没在里面

Hey,hey,hey! That's not the rule,and you know it! 你明知规矩不是这样的

All right. Show's over. 表演结束 Nothing to see here. 没什么好看的 Okay. Let's do laundry. 洗衣服吧

That was amazing! I can't even send back soup. 这简直是太神奇了 我连汤都不敢退

Well,that's because you' re such a sweet,gentle.... 因为你是个温柔可爱的 Do you? Do you? Oh,hey. You must need detergent. 你?你? 你得用洗衣粉

-What's that? -Uberweiss. -那是什么? 乌伯怀斯

It's new. It's German. It's extra tough! 来自德国的新产品 洗净力超强

Rach,are you gonna separate those? 瑞秋,你准备分开洗吗?

Oh,God. Am I being a total laundry spaz? 天哪,我像个洗衣大白痴

Am I supposed to use one machine for shirts and another for pants? 我得用一台洗衬衣 用另一台洗裤子吗?

Have you never done this before? 你没洗过衣服?

Well,not myself. But I know other people that have. 没有,但我认识这样洗过的人

Okay. You caught me. I'm a laundry virgin. 好吧,被你逮到了 我没洗过衣服

Don't worry. I'll use the gentle cycle. 别担心,我会用慢水循环

Basically,you wanna use one machine for all your whites. 你得用一台洗你全部的白衣白衣

A whole other machine for your colors. 另一台洗其他颜色的衣服

And a third for your... 第三台洗?

...delicates. That would be your bras... ?贴身.胸罩和?

...and your underpanty things. ?内裤之类的

These are white cotton panties. 这些棉质的

27

白色内裤呢?

Would they go with whites or with delicates? 与白衣还是贴身衣物一起洗?

That would be a judgment call. 随便你罗 He's so cute! 他好帅

Where did you grow up? 你们在哪儿长大? -Brooklyn Heights. -Cleveland. -布鲁克林 -克里佛兰

-How'd that happen? -My God! -怎么会这样? -天哪! What? 哎哟

I suddenly had the feeling I was falling. 我突然感到一阵晕眩 But I'm not. 但是没有

So,you and Angela,huh? 你和安琪拉在一起?

-Yep. Pretty much. -You' re a lucky man. -差不多 -你真幸运

Know what I miss most about her? 知道我最想念她什么?

That cute nibbly noise she makes when she eats. 她轻啃东西的声音

Like a happy little squirrel... 好像是快乐的小松鼠?

...or a weasel. ? 或是鼬

-I never really noticed. -Oh,yeah,yeah. Listen for it. -我倒是没注意过 -以后注意听 Monica. Monica is great. 摩妮卡,摩妮卡很好

Yeah,she is. 没错

But it's not gonna last. 不过不会维持很久 She's too much for me in bed. 我心有余而力不足?在床上

Sexually. 两性之间地

I've gotta tell you,Bob is terrific. 我得告诉你,鲍伯简直是太棒了 Yeah,isn't he? 可不是吗

It's great to meet a smart,funny guy who's emotionally older than 8. 能遇上聪明幽默 心智年龄超过八岁的人真棒

You know what else? He's unbelievable in bed! 知道吗?他在床上更是一流

My brother never even told me when he lost his virginity. 我哥从未告诉我 他何时失去童贞

That's nice. 真好

You can. It's like pulling off a Band-Aid. 你能办到的 这就像是拔绷带一样

Just do it really fast, and then the wound is exposed. 快速拔起?露出伤口 Go! Go! 快走

Hi,Janice. 珍妮丝?

Here we go. I don't think we should go out anymore. 管他的,我想我们不该再交往下去了

All right. 好的

Well,there you go. 我知道了?

Stop it,stop it,stop it. 停下来,停下来?.

This isn't about you. 这和你无关

I know! It's about your fear of commitment.

我知道,只是你害怕承诺

I' m not afraid. 我一点也不怕 So anyway... 于是? ...his head is flopping down Broadway,right? ? 于是他的头就落在百老汇

And I'm thinking how inappropriate this is.

-Please. -I don't! -拜托. -我不怕 我心想这实在太不像话了

-I don't! I' m ready to commit anytime. -Really? Something's in my eye. Could we check it in -我不怕!我准备好了随时都可以 -真的吗? the light,please? 有东西跑进我眼睛 能到I know this is gonna sound stupid... 我知道灯下帮我看看吗?

这听起来很傻? -Oh,my God! -What? -我的天呀! -怎么啦? ... but I feel that if I can do this... ? 但是我Were we at the same table? It's like... 我们是觉得如果我可以做这些 坐在同一桌吗? 这就像是?

...if I can actually do my own laundry... ?我...cocktails in Appalachia. ? 阿巴拉契亚的想如果我可以自己洗衣服的话 鸡尾酒(太离谱了)

...there isn't anything I can't do. ?我就没有-They' re close. -Close? Her tongue's in his ear. 办不到的事 -他们感情很好 -感情很好?她舌头都伸进了That does not sound stupid to me. 我一点都他的耳朵

不觉得可笑 Like you've never got a little rambunctious The first time I had to cook for myself after with Ross. 你和罗斯就不会有小动作? Carol left me 就像卡箩离开后,我第一次动Joey,this is sick. It's disgusting. It's... 乔伊,手做晚饭 这令人难受了,让人恶心

I'm sorry,that's all the time we have. Next on ... not really true' is it? 这不是真的,对不? Ross.... 抱歉,时间到 接下来到我了 Who's to say what's true? 谁说是真的? -Uh-oh. -What? 怎么了? -What were you thinking? -l' m not proud of Uh-oh.... Uh-oh, 衣服洗好了 this,okay? -你到底在想什么? -好吧,我也Uh-oh,the laundry's done. 哦,这是干洗店洗不喜欢这样

的 Well,maybe I am a little. 或许有一点

It's a song. 这是一首歌 -l' m out of here! -Wait! -我要走了 -等等 The laundry song we sing. 我们唱的一首洗You like him. I want her. He likes you. 你喜衣歌 欢他,我要她,他喜欢你

Uh-oh! The laundry's done Uh-oh! 衣服洗好-Really? -Yeah. -Really? -Yeah. -真的? -没了 错

-What's the matter? -Nothing. -到底怎么了? If we put our heads together, between the two -没事 of us... 我想只要我们一起想办法

The laundry's done 衣服洗好了? ...we can break them up. 就能让他们分开 Come on,show me. 罗斯,快给我看? I' m sorry. I can't believe I did this. 真是抱It's just that you left a red sock with your 歉没想到我会这样

whites,and now... 好吧,白衣中有一只红袜 I couldn't stop laughing at your Norman 所以白衣全变成? Mailer story. 你的故事让我笑得嘴巴合不...everything's kind of pink. ?全变成粉红拢

色 Waiter? One more plate of chicken wings over Everything's pink? 全变成粉红色? here. 服务生,再来一盘鸡翅

Except for the red sock, which is still red. Here's the thing. We're different. 我们是不对,但红袜还是红袜 同类型的人

Don't be upset. It can happen to anyone. 抱I'm bing,bing,bing. You' re boom,boom,boom. 歉,千万别伤心 我就好像丁丁丁 你就好像梆梆梆

But it happened to me. 任何人都可能发生Oh,my God! I' m so sorry! 糟了,抱歉 这种事 Are you okay? 你没事吧

God,I'm gonna look like a big Marshmallow It's just my lens. It's my lens. 没事,只是我Peep! 我穿这些看来会像一只粉红猪 的隐形眼镜

What am I doing? 我到底是怎么哪? I'll be right back. 我马上回来

My father's right! I can't live on my own. 我I hit her in the eye! In the eye! 我打中她的爸说得对,我无法独立生活 眼睛,眼睛

I can't even do laundry! 我连洗衣服都不会 This is the worst breakup in the history of the Something went wrong with Underdog and world! 这是有史以来世上最糟糕的分手 they couldn't inflate his head. 狗气球出了意Oh,my God! 我的天

外 他的头无法膨胀 -How many have you had? -I don't know. A

28

million! -你到底喝了几杯? -我也不知道,一百万杯?

Chandler,easy,easy. Go to your happy place. 钱德,放轻松 快回到你的快乐天堂

-l' m fine,l' m fine. -All right. -我没事的? -好吧

-l' m not fine. Here she is. -Wait here,okay? Breathe. -不妙,她回来了 -在这儿等着,深呼吸

-How do you do that? -It's like a gift. -你是怎么办到的? -我有天赋

We should always break up together. 我每次分手都该找你

I'd like that! 我乐意之至

The clothes are clean. That's the important part. 你已把衣服洗净 现在是重要部份

I guess. Except everything looks like jammies now. 大概吧?只是衣服都成了睡衣

I'm sorry. Excuse me. We had this cart. 抱歉,推车是我们的

I had a 24-inch waist. You lose things. 我的腰围也曾是24寸 你丢东西了吗

Now,come on. Get out of my way. 让开,别挡道

I' m sorry. Maybe I wasn't being clear. This was our cart. 抱歉,或许我没说清楚 这车是我的

There weren't clothes in it! 这上面没有衣服 Hey,hey,hey,hey! Quit making up rules! 你又再乱编规定了

Let go! Come on,it's my cart. 放手,车是我的

Listen,Mitzi,if you want it... 好吧,想用这辆车

...you' re gonna have to take me with it! 你就得推着我一起走

-Yes! Did you see that? -You were incredible. 我赢了,看见没? -你真是太神奇了

A brand-new woman, ladies and gentlemen. 各位,一位脱胎换骨的新女性

Thank you. I could not have done this without you. 多亏了你我才能办到

More clothes in the dryer? 烘乾机里还有衣服?

-I'm fine. I'm fine. -Are you sure? -我没事,我没事 -你确定

-Are you sure you' re okay? -Yeah. -你确定你没事 -是的

-Does it still hurt? -Yeah. -还疼吗? -是的 What a neat idea! All your clothes match. I' m gonna do this. 真是聪明,衣服颜色都一样 我也要这么做

-How'd it go? -Excellent! -嘿,怎么样啦? -很好!

We ripped that couple apart and kept the pieces for ourselves. 我们拆散那一对 并将他们占为已有

29

What a beautiful story. 真是美丽动人的故

-I'm fine,by the way. -I'm sorry. -我已经没事了. -对不起

-Where's Chandler? -He needed time to grieve. -钱德在哪儿? -他需要一点时间疗伤

I' m free! I' m free! 我自由了?我自由了? That ought to do it. 他应该复原了

第六集

Oh,look! There's Joey's picture! 你们看,是乔伊的照片

This is so exciting! 真是令人兴奋

You can spot someone who's never seen his

plays. 你总是能看见 从未在自己作品中出现的某人

Notice,no fear. No sense of impending doom. 注意力强,无畏无惧

"The role of man number three will not be played by Vic Shapiro. " "三号男演员不能让维克.夏皮罗演"

We came on the wrong night. 看来我们来错时间了啊.

I can't believe I forgot a magazine. 不敢相信我居然把杂志忘了

-Come on,this might be good. -I don't know. -这样也许更好一些 -我不知道

The exclamation point scares me. It's not just Freud,it's Freud! 标题上的惊叹号让我害怕 这不只是佛洛依德,而是佛洛依德!

Magic is about to happen! 奇迹就要出现 Well,Eva... 伊娃

...we've done some excellent work here. 你今天的表现不错

And I would have to say... 我得说?? ...your problem is quite clear. ? ?你的问题相当清楚

All you want is a tinkle All you want is a tinkle What you envy's a schwang What you envy's a schwang

A thing through which you can tinkle A thing through which you can tinkle

To play with or simply let hang To play with or simply let hang

The One With the Butt 六人行 第1季 第06集 屁股秀

I feel violated. 我感觉自己受到冒犯了 Did anybody else feel like peeling their skin off... 还有其他人感觉只想剥自己的皮 ...to have something else to do? 如果他们还有其他事可做?

Ross,1 0:00. 罗斯,十点钟

Is it? It feels like 2. 是吗?感觉像是两点 -No,1 0:00! -What? -不,十点钟 -什么? There's a beautiful woman at 8,9,1 0:00! 一位美女在8,9,10点钟方向 Hello! 你!

She's amazing! She makes the women l dream

about look like fat,bald men. 她简直就是仙女下凡 她让我的梦中情人变得有如矮胖的秃子

Go over. She's not with anyone. 过去啊,她旁边没人

And what would my opening line be? Excuse me.... 对,我该用什么开场白? 对不起,啦啦啦啦之类的

Come on,she's a person. You can do it. 拜托,她只是个人,你罩得住

Could she be more out of my league? Back me 我们有看见你的头

How about that accent? 这德国口音怎么样? Yeah. All of your W's were V's. 不错,你的W全变成V了

She said yes! 她答应了? Awful play,man! 好烂的戏

Her name's Aurora. She's ltalian and she pronounces my name " Chandler. " 她叫亚萝拉,来自意大利 她叫我”Chandlerrrrrrr” I like that better. 我喜欢她这样称呼我 The usher gave me this. 领座员要我把它交up. 请告诉我,我配得上她吗? 罗斯,帮我壮壮胆

He couldn't get a woman like that in a million years. 他这副德行一辈子都别想把到这种美女

You always see these beautiful women with "nothing" guys. 但这种美女,身边总是跟着蹩脚货

You could be one of those guys. 你也可以成为其中之一

-You could do that. -You think? -没错,你能办到 -你也认为? Absolutely! 是的.

I can't believe I'm considering this. 没想到我竟有这种念头

-l' m very aware of my tongue. -Come on. -我一向谨言慎行 -快去 Here goes. 我上了

Stand back,everyone. Incoming ego shrapnel. 退后,伙计.炮火来袭.

All right,I can do this. 好的,我能做到的 -Yes? -Hi. -怎么? -嗨.

Okay,next word would be... 下个字是? ... Chandler. ?钱德

Chandler is my name and.... 我叫钱德 Hi! Hi! 嗨嗨

Yes,you said that. 我知道,你说过

Yes! Yes,I did. But what I didn't say.... 对,我说过 但我没说我想说...

What I wanted to say was... 我想说的是??

...would you like to go out with me? Thank you. Good night. ? ?愿意与我约会吗? 谢谢,晚安

Chandler? 钱德

-I didn't know you could dance! -You were in a play! -想不到你会跳舞 -你演戏了 What'd you think? 感觉如何?

-I didn't know you could dance! -You were in a play! -想不到你会跳舞 -你演戏了 It wasn't that bad. I was the lead. 拜托,没那么糟吧 我是主角

It was better than the troll thing. At least you got to see my head. 这次我在轮唱中出现 至少你们可以看见我的头

-You're right. -We saw your head. -对没错 -

给你

-What is it? -The Estelle Leonard T alent Agency. -这是什么? -Estelle Leonard经纪公司

An agency left its card. They wanna sign me! 经纪公司拿名片给我 或许他们想和我签约 Based on this play? 因为这场戏? Based on this play! 因为这一场戏

Look! There's a note on the back. 瞧!背面有字

"Loved your work. Call me a sap. " "喜欢你的工作.请叫我挖墙脚的"

She was obviously very moved! 显然她非常的动人

You should call her fairly quickly. 你应该马上打电话给她

Yeah! As soon as possible! 越快越好 Come in! 请进

Hi. I'm here to see Estelle Leonard. Hi. 我来找Estelle.Leonard的.

Just a moment,let me see if she's in. 等等,让我看看如果她进来?? Hello. 你好.

-You' re Estelle? -I know... -你是Estelle? -我知道??

...you weren't expecting someone so fantastically beautiful. ? ?你在等 一位如此美丽动人的小姐.

Love lump. T ake a load off already, darling. Sit already. 笨小伙.放下负担 亲爱的,坐下来

I can't tell you how excited I am to be here. 我无法用语言表述 到这里来我有多么兴奋 Why not? 为什么?

-What I meant was -You don't mind if I eat,do you? -我的意思是说 -你不介意我边吃边听吧

Joey... Joey...

...sweetheart,let me ask you a question. ? ?让我问你一个问题

Did you ever see the movie Sleepless in Seattle? 你看过"西雅图未眠夜"这部电影吗?

-Wow! Do you represent those actors? -No. -没. -喔!你要我扮演那些演员 -不是这样的. But you know the end, where they' re happy?

30

你知道结尾的,最后他们快乐的在一起 That's gonna be you and me. 那将是你和我 You mean you wanna sign me? 你是说你准备和我签约

No,I wanna go to the top of the Empire State More or less. 可以这么说

Suddenly,we realized we were in Yemen. 突然我们发现自己身在也门

I' m sorry,so "we" is...? 我们,我们是谁? "We" is me and Rick. 我和瑞克 Building and make out. 不,我要到帝国大厦顶搂去说明.

Of course I wanna sign you! 我当然是要签你啊!

-Miss Leonard,I'm so -Oh,boy. 小姐,我实在是 -Oh,小伙子

-Ride them,cowboy. -l' m sorry! -坐在那里,牛仔. -对不起!

I don't see it! 我看不到

-T ry to look through it. -Unfocus your eyes. -试着看这里 -让你的眼睛离焦.

Focus? There's nothing to focus on. 集中?没有什么东西可以集中眼力

-It's the Statue of Liberty! -Right! -是自由女神 -对啦

-Where's the Statue of Liberty? -There. -自由女神在哪里? -那里.

I can't not see it now. 现在我看不到了 Hey,kids! 嗨,小子!

Come here. Do you see anything here? 到这里来.你在这里看到什么了吗?

-lt looks like a boat. -A boat. -看起来像一只船 -一只船.

Right in front of the Statue of Liberty. 正好在自由女神前面

It's been seven seconds,and you haven't asked me how my date went. 我坐在这儿都七秒钟了 竟没人问我的约会如何?

How was your date,Chandler? 你的约会如何,钱德?

It was unbelievable! 真是令人难以置信 I've never met anyone like her. She's had an amazing life! 我没见过像她那样的人 她的生活真是太令人称羡了

She was in the Israeli army. 她穿过以色列阵地

None of the bullets hit the engine, so we made it to the border. 幸好子弹没打中引擎 我们才能越过边界

But just barely,and l.... 真是有惊无险

I've been talking about myself all night long. I'm sorry. 我整晚都在谈我自己,抱歉 What about you? T ell me a story. 你呢?说来听听嘛

All right,once... 有一回...

... I got on the subway. 我搭地铁 And it was at night... 是在晚上

...and I rode it all the way to Brooklyn. ...那晚我搭地铁到布鲁克林区

Just for the hell of it. 然后活著回来

We talked until 2:00. It was perfect. 我们一直谈到两点,那真是个美好的夜晚

Who's Rick? 瑞克是谁? Who's Rick? 瑞克是谁? My husband. 我丈夫

-Oh,so you' re divorced? -No. -这么说你们已经离婚 -没有

I' m sorry. So you' re widowed? Hopefully? 对不起,这么说你是寡妇? 希望如此 No,l' m still married. 不,我们还是夫妻 So,how would your husband feel about you sitting here with me... 告诉我你丈夫做何感想? 你坐在我身旁...

...sliding your foot so far up my leg you can count the change in my pocket? ...脚伸到我大腿 足以数我口袋里的零钱? Don't worry. 别担心,

He'd be okay with you because he's okay with Ethan. 我想他会接受的 因为他也接受伊森这么做

Ethan? There's an Ethan? 伊森?有伊森这号人物?

Ethan is my boyfriend. 伊森是我的男友 What? 什么?

What kind of relationship do you imagine us having... 告诉我你期待我们之间会有什么关系...

...if you have a husband and a boyfriend? 既然你已有丈夫和男友

I suppose,mainly sexual. 大概是性关系吧 Sorry it didn't work out. 真是遗憾,你们吹了

What,not work out? I'm seeing her again on Thursday. 什么,吹了? 周四我还要和她约会

Didn't you listen to the story? 难道你没听懂? Didn't you listen? It's twisted! 难道你没听懂?这太离谱了

How could you get involved with her? 你怎能和这种女人交往?

I had trouble with it at first. But I get the good stuff. 开始我也无法接受 但后来我想此事百益而无一害

All the fun,all the talking, all the sex... 只有谈天说笑和做爱...

...and none of the responsibility. 不用负任何责任

-This is every guy's fantasy! -That's not true! -这是每个男人的梦想 -是吗?未必吧

-Ross,is this your fantasy? -No,of course not. -罗斯,这是你的梦想吗? -当然不是 Yeah. Yeah,it is. 没错,是

You'd go out with someone going out with someone else? 你们男生不介意 和已有对

31

象的女人交往?

-I couldn't. -Good for you. -我办不到 -干得好,乔伊

When l' m with a woman, I need to know... 和女人交往时,我必须确定...

... I' m going out with more people than her. ... 我交往的对象比她多

Once,I went out with a guy who just got divorced. 一次我和一个刚离婚的家伙出去 It was hard. His kids liked me better than him. 这很麻烦.相比之下 他的孩子更喜欢我一些 Well,it looks good there too. 放那儿也不错 Let's leave it there for a while. 就摆那儿一阵子吧

I can't believe you moved the green ottoman. 我无法相信你竟敢搬动了绿色垫椅

Be glad you didn't fan the magazines. She'll

scratch your eyes out. 幸好你没摊开杂志 否则她铁定会挖出你的眼睛

-You guys,I am not that bad! -Yeah,you are. -各位,我没那么凶吧 -你就那么凶

Remember,I lived with you? You were a little.... What does this have to do with Chandler? 钱德必须作些什么呢? Nothing. 什么也不用.

I didn't have anything on that topic. 关于这个话题我什么都不想说

So I went another way. 好吧,我换一种方法 You know,monogamy can be a tricky concept. 你知道,一夫一妻值得商榷

I mean,anthropologically speaking 就人类学的观点而言?

Fine. Now you'll never know. 行?这是你们的损失

We' re kidding. T ell us. 逗你的,告诉我们吧

-We wanna know. -Come on! -我们想知道 -快说,

All right. There's a theory put forth by Richard Leakey 好吧理查李奇提出这样的理论? Are we greeting each other this way now? I like it. 现在都这样打招呼吗?我喜欢 Look! I cleaned! 瞧,我大扫除了

I did the windows. I did the floors. 我擦窗户,拖地板

I used all the vacuum attachments but the round one. What's it for? 我甚至还用了吸尘器上的所有装置 圆形有鬃毛那个除外,我不知道怎么用?

Nobody knows. And we're not supposed to ask. 没人知道,我们也不该问

What do you think? 你们感觉怎样?

-It's very clean. -Really,it looks great! -很干净 -真的看起来不错

I see you moved the green ottoman. 你移动了绿色的垫椅

How did that happen? 怎么会呢?

I don't know. It looked better there. 我不知道,我以为摆那儿会更好看

And it's an extra seat around the table. 咖啡桌旁就多了一个座位

Yeah,it's interesting. 这倒有意思

But you know what? Just for fun... 这样好了,只是好玩...

...Iet's see what it looked like in the old spot. ...我们看它在原来位置的感觉如何 Just to compare. 只是做个比较 Let's see. 让我看看

记得我们住在一起时吗? 你就像个? That is so unfair! 这太不公平了

When we were kids,yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy. 拜托,我们小时候 你的“破娃娃”是唯一不破的

Okay,so I'm responsible. I'm organized. 我有责任感有组织性

But hey,I can be a kook! 可是我也能很懒散 All right,you madcap gal! 好吧,懒女人, Imagine this. 想像这个情况

The phone bill arrives, but you don't pay it right away. 电话单来 但你不立刻去交钱 -Why not? -Because you're a kook! -为什么? -因为你是个大懒人

You wait until they send a notice. 直拖到他们寄催缴通知单来

I could do that. 我可以办到

Okay,then you let me go grocery shopping 你让我去买日常用品

-No problem. -I'm not done yet. -没问题 -我还没说完

And I buy detergent,but it's not the one with the easy-pour spout. 我买了洗衣粉, 但是是不容易弄出来那种.

Why would someone do that? 有人会那样做吗?

One might wonder. 有人会想?

But I would be fine with that. 我就没有问题 A glass is on the table with no coaster. A cold drink. A hot day. 有人在咖啡桌上留下杯子 没有垫子,天气很热,一杯冷饮

Beads of condensation are inching closer to the wood.... 小水珠逐渐逼近桌面? Stop it! 够了

Oh,my God! 天啊,

It's true. Who am l? 没错,我到是谁?

Monica,you' re Mom. 摩妮卡,你是妈妈那样的.

Oh,my God! 天啊,

Okay,I'll be there. 好,我会去的

That was my agent. 我的经纪人打来的 My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie! 他安排我在艾尔帕西诺的新片中演出

-That's great! -What's the part? -太棒了? -

32

演什么角色?

Can you believe it? Pacino! This guy's why I became an actor! 你们能相信吗?是艾尔帕西诺 我就是喜欢他才立志要当演员

" Out of order? You' re out of order! This whole courtroom's out of order! " "我失控,你也失控" 这整个法庭都失控了

Seriously,what's the part? 言归正传,什么角色?

"Just when I thought I was out, they pull me back in! " 当我认为已出局时 他们却又将我拉回

Come on. Seriously,Joey, what's the part? 快老实说,什么角色?

You' re.... What? 你是?什么?

I' m his butt double,okay? 我是他臀部的替身

I play Al Pacino's butt. 我演艾尔帕西诺的臀部

All right? He goes into the shower, and then... 他走进浴室,然后...

... I' m his butt. ... 我就是他的屁股 Oh,my God! 天那

Come on,you guys. 别这样

It's a real Pacino movie and that's big! 这是一部艾尔帕西诺主演大制作的电影

It's terrific. You deserve this. 别误会,这真是太棒了 这是你应得的

After years of struggling you've cracked your way into show business. 这是你多年努力的成果 你终于能登上大银幕

Fine. Make jokes,I don't care. 行,笑吧,我不在乎

-This is a big break for me! -You' re right. It is. -这是我千载难逢的机会 -没错,

So,will you invite us to the big opening? 你准备邀请我们参加你的首映会吗?

-I need some moisturizer. -For what? -我得向你借些保湿乳液 -干什么呢?

T oday's the big day! 今天可是我的大日子 You got any tweezers? I think I have a rogue hair. 你有镊子吗?我得毛发太乱啦

God. Go in the bathroom. Use whatever you want. 好吧,进浴室要用什么自己拿

Don't ever tell me what you did in there. 只是别告诉我你在里面干什么 Thank you. 谢谢

-Joey's mom's on the phone. -ln the bathroom. -乔伊在哪儿?他妈打电话来 -他在浴室里, -You don't wanna go in there! -Come on,we' re roommates. -你最好别进去 -拜托,我们是室友

My eyes! My eyes! 我的眼睛!我的眼睛! I warned you. 我警告过你

Who is being loud? 谁在大吼大叫

Oh,that would be Monica. 一定是摩妮卡 Can I borrow stuff? I wanna make Aurora

33

breakfast. 我能借点东西吗? 我想为她做早点

You got the whole night? 她陪你一夜?

Well,I only have 20 minutes until Ethan,so.... 没错,我们只剩20分钟 直到伊森? Do I sense resentment? 难道我感到怨恨? No. No resentment. Believe me... 不,没有怨恨,相信我??

...it's worth it,okay? ? ?绝对值得

In a relationship,you have moments you'll remember the rest of your life. 在你交往的过程中 有多少重要的时刻 会让你怀念一辈子?

Every single second is like that with Aurora. 与萝拉相处的每一秒都是

I've just wasted 35 of them talking to you. 而我已浪费35秒和你们说话

So,Monica,can you help me with the door? 摩妮卡请帮我开门

The old Monica would remind you... 钱德,老摩妮卡会提醒你

...to scrub that T eflon pan with a plastic brush. ? ?用塑胶刷刷特弗龙锅

But l' m not gonna do that. 但我不会那么做的

Excuse me? Can they warm it up? I' m concerned about goose bumps. 不好意思?他们热身的怎么样了? 我都起鸡皮疙瘩了 Everybody ready? 大家准备好没?

I wanna thank you for this opportunity. 我只是想感谢你给我这个机会

I mean,I know this is just a first step,but I hope that someday 我是说,我知道这只是第一步 但是我期待有一天 Lose the robe. 解开浴袍

Right. Okay. Losing the robe! 好,我正解开浴袍

Okay,and the robe is lost. 浴袍已解开

I would like to get this in one take. 各位,我想一次解决

Let's roll it. 来吧, Water's working. 放水 And action! 开始! And cut! 停!

Butt guy,what are you doing? 屁股男,你在干什么?

I'm showering. 我在洗澡

No,that was clenching. 不,你在挤屁股 The way I see it, the guy's upset here,you know? 我认为他很沮丧

His wife's dead, his brother's missing. 他的太太死了,弟弟失踪了

I think his butt would be angry here. 我想他的屁股一定很愤怒

I think his butt would like to get the shot before lunch. 我想他的屁股会想在午餐前杀青

Once again,rolling. Water working. 再来一次,开机 放水

And action! 开始

And cut! What was that? 停!你又在干什么? Up until tonight,I thought that's what you

wanted too. 今晚之前,我以为这也是你想要的

Well,part of me wants that... 部分的我想要 I was going for quiet desperation. 我要表现出绝望

But if you have to ask.... 但如果你想问 God,I love these fingers. 天啊,我爱这些手指

Thank you. 谢谢

No,actually,I meant my fingers. 不,我是指我的手指

Look at them. Look at how happy they are. 你瞧它们多开心

-Oh,my God,l' m late! -Oh,no! -天啊,我来不及了 -天啊, 不

-Don't go. -Okay. -不要走 -好不好

-I have to. -Look,she's leaving. -我得走了 -看,她走了

I' m sorry. He'll be waiting for me. 抱歉,他在等我了

-I thought you talked to Rick. -It's not Rick. -我以为你瑞克谈过 -不是瑞克

Ethan? He gets the whole day! 是伊森?他要陪你一整天

No,it's Andrew. 不是他,是安德鲁

I know there'll be moments... 我知道?? ...when I'll regret asking the following question,but.... ??我会后悔问你这个问题,但是??

-And Andrew is? -He's... -这个安德鲁 -他是??

... new. ??新欢

So you' re not completely fulfilled by Rick,Ethan and myself? 你是说瑞克,伊森和我 三人还不能满足你?

No,that's not exactly what I was 我以前不是这种人

Most women would kill... 不知道多少女人??

...for three guys like us. ??被我们三人迷倒

-So,what do you want? -You. -你想要什么? -你

-You have me. -No. Just you. -你已拥有我 -不,只是你

-What do you mean? -Lose the other guys. -什么意思? -甩掉其他人

Like,all of them? 他们全部?

Come on,we' re great together. Why not? 我们这样不是很快乐吗?为什么不行?

Can't we have what we have now? 我们为何不能及时行乐?

Why can't we talk and make love... 为何不能只是聊天,做爱??

...without feeling obligated to each other? ??彼此没有任何负担?

... but it's like l' m two guys. One guy's saying,"This is great! " ...但我就像是双面人 一个说”闭嘴,这样很好”

But there's this other guy. 但是还有另一个 The guy who wells up when the Grinch's heart grows... 他每回都挺身而出??

...and breaks that measuring device. ??仗义直言

He's saying,you know, "This is too hard. Get out! " 他说“这太丑陋了,快脱身”

So,which one of the guys will you listen to? 你听哪一个的话?

I have to listen to both. They don't let each other finish. 两人的话我得都听 他们争执不休

Which one? 哪一个? The second guy. 第二个 I see. 好吧,

Call me if you change your mind. 改变主意后再打电话给我吧

Sorry,the first guy runs the lips. 抱歉,第一个动的口

Look at it this way. You dumped her! 这样想吧,你把她甩了

Right? I mean,this woman was unbelievably sexy... 真的?我是说,这女人性感?? ...and beautiful,intelligent, unattainable. ??美丽聪明而且遥不可及 T ell me why you did this again? 再告诉我一次,你为何这么做

Movie star! 电影明星他回来了

Wait! Aren't you the guy who plays the butt in the new Pacino movie? 等等,你不是在艾尔帕西诺新片中 演屁股的那个? Nope. 不是

No? What happened,big guy? 不是?怎么了,大个儿?

Big guy? 大个儿?

It felt like a "big guy" moment. 感觉就像“大个儿”时刻

I got fired! 我被开除了

They said I acted too much with it. 没错,他们说我太投入了

I told everybody about this! 我到处宣扬 -Everybody's expecting to see me. -lKnow what? -现在大家都想到戏院看我演? -我知道?

-No one will be able to tell. -My mom will. -乔伊,没人会认出来的 -我妈就认得出来 There's something so sweet and disturbing about that. 真是令人感动又恶心

I've done crappy plays for six years... 六年来我除了演些烂角色一事无成

34

...and I finally get my shot, and I blow it! 如今机会来了我竟将它搞砸 Maybe this wasn't it. 等等,或许这不是你的机会

I think when it's your shot, you know it's your shot. 机会是否来临自己最清楚

Did it feel like your shot? 你感觉这是你的机会吗?

Hard to tell. I was naked. 很难分辨,我当时全身赤裸

I don't think this was it. I don't think you just get one. 我不认为这是你唯一的机会 你的机会不会只有一个

I believe things are gonna happen for you. I do. 我相信大好机会就降临到你身上

You've got to think about the day some kid will go: 你必须想著 将来有个小伙子跑到朋友面前说

"l got the part! I'm gonna be Joey T ribbiani's ass! " 我被录取了? 我要演乔伊的屁股 You think? That's so nice. 你真好

I' m sorry,Joey. I' m gonna go to bed,guys. 真遗憾,乔伊 各位,我要去睡了

-Good night. -Good night. -晚安 -晚安 You' re gonna leave your shoes out here? 你要把鞋子留在这儿?

Really? Just casually strewn about... 真的?就这样乱丢?

...in that reckless,haphazard manner? ...就这样轻率的,随意的乱扔?

It doesn't matter. I'll get them tomorrow. Or not! 无所谓 我明天再拿,或者算了 Whenever. 随便

She is a kook. 她真懒散

If it bothers you that much, just go out and get the shoes. 既然这么困扰,就快去拿吧 No,don 't do this! 不,千万别去, This is stupid! 太愚蠢了

I don 't have to prove anything. I'm gonna get them. 我无须证明什么,我要去拿

But then everyone will know. 但如此一来他们都会知道

Unless I get them,then wake up really early and put them back. 除非我去拿然后早起放回去

I need help! 谁来帮我一把!

-All you want is a dinkle -Not that song! 不要唱这首歌

-All you envy's a schwang -Come on,you guys. 伙计们,不要这样

A thing through which you can tinkle Or play with or simply let hang All you want is a dinkle What you envy's a schwang

A thing through which you can tinkle Or play with or simply let hang

第七集

35

Everybody! Central Perk is proud to present...

各位请安静,中央公园很荣幸为各位介绍 ...the music of Miss Phoebe Buffay. ??菲比小姐的音乐 Thanks. 谢谢,

I wanna start with a song that's about that moment... 首先我想从一首...

...when you suddenly realize what life is really all about. 有关顿悟人生那一刻的歌??开始

Okay,here we go. 开始罗...

Okay. Thank you very much. 非常感谢 Oh,great. This is just 什么? 这下可好

The One With The Blackout 六人行 第1季 第07集 纽约大停电

This is so cool,you guys. The entire city's blacked out. 这简直是酷毙了 纽约大停电 It's all of Manhattan. They have no idea... 我妈说是整个布鲁克林 外加部份曼哈顿和皇后区

...when it's back on. 不知何时恢复电力 -You guys,this is big. -Pants and a sweater. Why,Mom? -这可真是大停电 -裤子和毛衣,为什么,妈?

Who will I meet in a blackout? 停电我能去见谁?

Power-company guys? Eligible looters? 电力公司的人? 单身的趁火打劫之徒?

-Can we talk about this later? Okay. -Can I borrow the phone? -以后再聊,好吗? -电话能借我吗?

I wanna call my apartment and check on my grandma. 我想打回住处 确定我祖母是否安好

What's my number? 等等,我的电话几号? I never call me. 我从未打电话给自己过 Oh,my God! It's her. It's that Victoria 's Secret model. 天啊,是她 维多利亚的秘密(内衣品牌)的模特儿

Something Goodacre. 叫?古亚克的 Hi,Mom,it's Jill. 妈,我是洁儿

She 's right. It's Jill. Jill Goodacre. Oh,my God! 没错,洁儿 洁儿.古亚克.天哪!

I am trapped in an A TM vestibule with Jill Goodacre. 没想到我和洁儿.古亚克同时被困在提款机室

Is it a vestibule? Maybe it's an atrium. 是小室还是正厅?

Yeah,that is the part to focus on,you idiot. 那才是值得注意的对象,笨蛋

I' m fine. I' m just stuck at the bank in an ATM vestibule. 对,我没事只是被困在银行提款机室

Jill says vestibule, I'm going with vestibule. 洁儿说小室? 那我也说小室

I' m fine. No,l' m not alone. 我没事,不,旁边有人

I don't know,some guy. 我不认识,某人

Oh,some guy. I am some guy. 某人?行,某人 Jill,I saw you with some guy last night. 洁儿,我昨晚看见你和某人在一起

Yes,he was some guy. 没错,他是某人. Hey,everyone. 各位

Officiating at tonight's blackout is Rabbi T

ribbiani. 今晚主持停电晚会的 是崔比安尼拉此

Chandler's old roommate was Jewish. These -What's up,man? -l' m stuck... -怎么了? -我被困在...

...in an ATM vestibule... ...提款机室了... ...with Jill Goodacre! ...和洁儿吉亚克一起 Oh,my God! 噢,我的天那

He's trapped in an ATM vestibule with Jill Goodacre! 他和洁儿吉亚克被困在提款机室

Chandler,listen. 钱德,听著?

Like that thought never entered my mind. 别are our only candles. 钱德的老室友是个犹太人 我们只剩这些蜡烛

So happy Hanukkah! 祝各位光明节快乐 Look! Ugly Naked Guy lit a bunch of candles. 瞧,丑陋裸男点燃点几根蜡烛 That had to hurt! 一定很痛

All right,all right! It's been 14 1/2 minutes... 已过了14分30秒

...and you still haven 't said one word. God! ??你却连一字也没说

Do something! Just make contact. Smile! 争气点,打破沈闷,微笑 There you go. 效果不错

You 're definitely scaring her. 算了吧,你正在吓她

Hello? Oh,hi,Mom. 喂? 妈妈. Mom. 妈.

Mom,you' re tripping! 妈妈,你内急!

Dexter's a dog. The blackout's scaring him. 德特是一条狗 大停电把他吓坏了

You'd pee in Dad's shoes too if you didn't know. 如果你不知道 你也可以尿在爸爸的鞋子里.

All right,call me back. 好吧,给我回电话 -Mothers. -Yeah. -妈妈. -是的. Attaboy! A word. 好小伙!一个词.

That wasn 't so hard. Mothers. Yeah! 这样不坏.妈妈,是的!

Mothers. Yeah! Perfect. 妈妈,是的!完美 Don 't smile. 不要笑.

Would you like to call somebody? 你需要给别人打电话吗?

Yeah,about 300 guys I went to high school with. 是的,和我一起上大学的300个小伙 Yeah,thanks. 是的,谢了. -Hello? -It's me. -你好? -是我

-It's Chandler. Are you okay? -Yeah,l' m fine. -是钱德,你好吗? -我还好

I' m stuck in an ATM vestibule... 我被困在提款机室...

...with Jill Goodacre. 和洁儿吉亚克一起 -What? -l' m stuck... -什么? -我被困在... ...in an ATM vestibule... ...提款机室了... ...with Jill Goodacre. ...和洁儿吉亚克一起 I have no idea what you said. 我听不懂你在说什么

Put Joey on the phone. 叫乔伊听电话

以为我没这个念头

-Okay. -Somebody. 换人,快 -I'll go. I'll go. -Okay. 好吧,换我

Senior year of college, on a pool table. 大四在撞球台上

-Pool table? -That's my sister. -撞球台上? -这就是我妹啦

Okay,my weirdest place would have to be... 我最奇怪的地方是在...

...the women's room of the New York City Public Library. ...纽约市立图书馆二楼女厕 Oh,my God! What were you doing in a library? 拜托,你去图书馆干什么

-Pheebs,what about you? -Oh,Milwaukee. -菲此,你呢? -密尔瓦基

It's a really weird place. 真是一个奇怪的地方.

Ross? 罗斯?

Disneyland,1 989. " It's a small world after all. " 迪士尼,19xx年小小世界 No way. 不可能?

The ride broke down... 机器故障

...so Carol and I went behind those mechanical Dutch children. 所以我和卡萝就到荷兰机器儿童后面

We were asked never to return to the Magic Kingdom. 他们好死不死正巧修好机器? 从此他们禁止我们再到奇幻王国去 Let's see,that leaves.... 好吧,只有?? -Rachel? -Come on,I already went. -瑞秋? -拜托,我说过了

-You did not go. -I did. -你才没那 -我说过了

T ell us. Come on. 快点告诉我们

All right,the weirdest place would have to be... 好吧,最奇怪的地方是... ...the foot of the bed. ...床脚

-Step back! -We have a winner! -一句 -我们今晚有优胜了

This must be what the fridge looks like with the door closed. 这就是冰箱关上时候的样子

Spooky. 恐怕.

Anybody hungry? We got a Klondike...soup. 有人饿了吗?我们有科隆迪克??汤

I've never had a relationship with that kind of passion. 我从来没有那种关系也没那种感

36

Where you have to have somebody even in a Priesthood! 圣人

I'm telling you,she has no idea what you're

theme park. 在主题乐园中你忽然欲火中烧 It was the only thing to do that didn't have a line. 当时只有这件事可做

Barry wouldn't even kiss me on a miniature thinking. 告诉你,罗斯,她根本不知道你在想什么

She just ran her fingers through my hair. 她刚刚用她的手指缕我的头发.

golf course. 巴瑞连在打迷你高尔夫时 也不肯亲我

-Come on. -No. -不是吧 -是的

He said we held up the people behind us. 他说这样会耽误后面的人

You didn't marry him because...? 你逃婚的原因是?

Do you think there are people that go through life... 你认为有人这辈子没有过那种? ... never having that kind of...? ? ?从来没有过??

-Probably. -Really? -也许吧. -真的?

I'll tell you something. Passion is way overrated. 但是我得告诉你 激情被过度重视.

-Yeah,right. -lt is. -没错 -是的

Eventually,it kind of burns out. 最后激情很快就退去

But hopefully what you're left with is trust and security and.... 但双方仍保有信赖,安全感和...

In my ex-wife's case, lesbianism. 以我前妻为例?女同志主义

For those people who miss out on that passion thing... 因此,缺乏激情之人还是有?? ...there's other stuff. ??其他可取之处的 -Okay. -But I don't think that'll be you. 但我想你不是那种人

-You don't? -See,I see... -你认为我不是? -我...

-... big passion in your future. -Really? -对你的未来将充满激情 -真的?

-You do? -I do. -你真的这样认为 -没错 Ross,you' re so great. 罗斯,你真是太了不起了

It's never gonna happen. 不可能发生的 -What? -You and Rachel. -什么? -你和瑞秋 What? Me and Ra? 什么?我和瑞秋? Why not? 为什么?

You waited too long to make your move... 因为你拖太久才行动

...and now you' re in the "friend zone. " 现在只能待在“朋友区”

-l' m not in the zone. -No,Ross. You' re mayor of the zone. -不,我没在朋友区 -罗斯,你是朋友区主席

Look,l' m taking my time,all right? I' m laying the groundwork. 我在静观其变,行吗? 我正在为以后铺路

Every day I get a little bit closer to 我每天往前推进一点

-Were you missing that interaction? -No,no,no. -你怀念那种作用力吗? -不,不,不.

This is running fingers through your hair,okay? 这才是缕你的头发.

Now this is a tousle. 这不过是弄乱你的头发罢了.

If you don't ask her out soon, you'll be in the zone forever. 如果再不快点约她出去 你将困在朋友区永远无法脱身

I will,I will. I'm waiting for the right moment. 我会的 我只是在等恰当的时机 What? 什么?

-What,now? -Yeah. -什么,现在? -是的.

What's messing you up? The wine? The moonlight? 你缺什么? 美酒?烛光?月光? You gotta go up to her and say, " Look,Rachel,l" 你只需走到她面前说 瑞秋,我想你?

-What? -We' re shushing... -什么? -我们在嘘??

... because we' re trying to hear something. ??因为我们正在听

-What? What? -Don't you hear that? -因为我们正在听 -难道你没听见? See? 听见没?

-Would you like gum? -ls it sugarless? -想来片口香糖吗? -无糖的吗?

-Sorry,it's not. -Then no,thanks. -抱歉,不是 -不,谢了

What was that? 你在搞什么东西?

Mental note: If Jill Goodacre offers you gum,you take it. 切记!洁儿请你吃口香糖你就吃

If she offers you mangled animal carcass,you take it! 她叫你吃动物死尸 你也得吃 New York City has no power 纽约大停电 And the milk is getting sour 牛奶变酸 But to me it is not scary 不过没关系

Because I stay away from dairy 因为我不喝牛奶

-Here goes. -You'll do it? -你决定啦? -我决定了

-I'll do it. -Want help? -我决定了 -需要帮助吗?

You come out,you' re a dead man. 如果你想当电灯泡你就死定了

-Good luck,man. -Thanks. -罗斯?祝你幸运 -谢谢.

-Okay. -Okay. -Okay. 好,好,好

Where you going? You can't go out there. 你要去哪里? 不行,你不能去外面

37

-Why not? -Because of the reason. -为什么? -因为有理由

-That would be? -I can't tell you. -那是什么? -不能告诉你

Joey,what's going on? 乔伊,到底怎么了? You gotta promise you'll never tell Ross that I told you. 好吧,但你得答应我 不会告诉罗斯是我说的

-What? -He's planning your birthday party. -说什么? -他正在准备你的生日舞会

-Oh,my God! I love him! -You better act surprised. -天啊,我爱他 -你最好装成一副吃惊的样子

-About what? -My surprise party. -装什么? -我的生日舞会

-What surprise party? -Oh,stop it. Joey already told me. -什么生日舞会? -少装蒜了,乔伊已经告诉我了

He didn't tell me. 他没有告诉我

Don't look at me. This is Ross' thing. 别看我,这是罗斯的主意

This is typical. I'm always the last to know. 每次都这样,我总是最后知道的人

You are not. We tell you stuff. 你不是,我们都有告诉你是哦

I was the last one to know when Chandler got bit by the peacock. 钱德在动物园被孔雀咬 我是最后知道的人

I was the last to know you had a crush on Joey. 也是最后知道乔伊刚搬来时 你对他有意思的人

What? 什么?

Looks like I was second to last. 看来我是倒数第二

You had a crush on me? 你对我有意思? All right. It wasn't a crush, it was a dent. 好吧,这不算是有意思,是有点印象. Big dent? 很深的印象?

You were moving your furniture. I thought you had nice arms. 你动了我的家具 我想你的胳膊不错,仅此而已.

Nice arms,huh? 胳膊不错?

Hey,Mon,l' m moving the chair. 嘿,莫妮卡,我在搬动椅子哦.

Do anything for you? 你感觉怎么样?

With all the lights out you can actually see the stars. 所有的灯都灭了,你才可以真正的看到星星啊.

It's so nice. 真不错.

I have a question. 我有个问题

Actually,it's not so much a question. 也谈不上是问题

It's more of a general wondering.... 只是??

ment. 好奇.

-Okay. -Okay. Here it goes. -好吧 -好吧,是这样的.

38

Well,for a while now, I've been wanting to....

这些日子以来我一直想?

-Yes,that's right. -Look at that little kitty! -对,没错 -瞧那只小猫! What? 什么?

Top of the world Looking down on creation Top of the world Looking down on creation And the only explanation I can find And the only explanation I can find

Is the love that I found Ever since you 've been around Is the love that I found Ever since you 've been around

All right,this is just Bactine. It won't hurt. 好吧,这只是药不会痛的

-Ow! -Sorry,that was wax. -噢! -对不起,那是蜡油

Poor little T ooty's scared. We should find his owner. 可怜的小猫快吓死了 我们得找到它的主人

Why not put poor T ooty in the hall? 何不将它放在走廊?

During a blackout? She'll get trampled. 大停电时?它会被踩死的 Yeah? 是吗?

Damage control. Get back to the gum. 亡羊补牢.口香糖是绝佳的选择

Gum would be perfection. 口香糖是绝佳的选择

Gum would be perfection? 口香糖是绝佳的选择?

Gum would be perfection. 口香糖是绝佳的选择

Could've said, "Gum would be nice. " But,no. 我大可说”我也来一片”,但不,

For me,gum is perfection. 我说的是"口香糖是绝佳的选择"

I loathe myself! 我真鄙视我自己

Oh,no,they' re nuns. They hate all living things. 不,她们是修女,讨厌一切生物

Hi. We just found this cat, and we' re looking for the owner. 我们刚捡到这只猫 目前正在找它的主人

Yeah,it's mine. 猫是我的

-He seems to hate you. Are you sure? -It's my cat. Give me my cat. -可是它似乎很讨厌你 -确定,猫是我的,把猫给我

-Wait a minute. What's his name? -Bob Buttons. -等等,它叫什么名字? -鲍伯钮扣 -Bob Buttons? -Bob Buttons. Here,Bob Buttons. -鲍伯钮扣? -鲍伯钮扣,过来,鲍伯钮扣

You are a very bad man! 你真是个大坏蛋 You owe me a cat. 你们欠我一只猫

Here,kitty,kitty,kitty. 来这, 咪咪, 咪咪, 咪咪.

Here,kitty,kitty. 来这, 咪咪, 咪咪, 咪咪. Where did you go,little kitty? 小猫咪?你上

哪儿去了?

IKitty,kitty,kitty. Come here,kitty,kitty. 小猫咪,过来.

-Hi. -Buona sera. -Hi. -Buona sera. Wow! 喔!

Mon,wanna go for a ride in my racecar? 莫妮卡,愿意搭我的跑车去兜风吗?

I'll bring my arms. 我会带我的胳膊一起去的.

We can bring my wheelbarrow for your teeth! 得好,现在我已重回轨道

... chewing someone else 's gum. 而且还嚼著别人的口香糖

This is not my gum! Oh,my God! Oh,my God! 这不是我的口香糖,天哪,我的天啊!

And now you 're choking. 很好,现在你呛到了

You all right? 你没事吧

My God! You' re choking! 天呀,你呛到了 -Better? -Yes. -感觉好点没? -好多了

我们为你的牙齿准备独轮车!

Come on,lucky sixes! 来吧,幸运六

Everybody,this is Paolo. 各位,他是保罗 Paolo,I want you to meet my friends. This is Monica... 保罗,向你介绍我的朋友 这位是摩妮卡

-Hi. -...and Joey... -Hi -??这位是乔伊?? -Hi. -...and Ross. -Hi -??还有罗斯?? Hi. Hi.

He doesn't speak much English. 他不太会讲英语

Monopoly! 大富翁 Look at that! 看啊!

So,where did Paolo come from? 那,保罗来自哪里?

Italy,I think. 我猜是意大利

No,I mean tonight. Suddenly,into our lives. 不,我是指今晚,这栋公寓? 突然介入我们的生活?

That cat turned out to be Paolo's cat. Isn't that funny? 那只猫结果是保罗的 这不是很有意思吗?

That is funny. And Rachel keeps touching him. 真有意思,而且瑞秋不断摸他

I looked all over and couldn't find the kitty anywhere. 我找遍了整栋公寓,但就是找不到猫

I found him. It was Paolo's cat. 我找到了,是保罗的猫

Well,there you go. Last to know again. 瞧,我又是最后一个知道

And I'm guessing,this is Paolo? 由于没人告诉我,我猜他就是保罗

Paolo,this is Phoebe. 保罗,她叫菲比 You betcha! You betcha! (意大利语)

All right. Okay. What next? 没错,下一步呢? Blow a bubble. A bubble's good. 吹泡泡,吹泡泡不错.

It's got a boyish charm. It's impish. 可以很好展现男性魅力,顽皮的一面 Here we go. 来吧

Nice going,imp! 吹得可真好?

It's okay. All I need to do... 不要紧,我只需把手伸过去

...is reach over and put it back in my mouth. 将它放回口中

Good save! We 're back on track and I'm... 救

Thank you. That was.... 谢谢,那真是? -That was.... -Perfection? -那真是? -绝佳的选择?

That was no tousle. 这可不是把头发弄乱而已

-What'd he say that was so funny? -I have absolutely no idea. -他讲什么,他讲什么 -我完全搞不懂

That's classic. 女人都这样

My God,you guys! What am I doing? This is so un-me! 天啊,我在干什么? 这太不像我了

If you want,I'll do it. 不介意的话我要上了 I just wanna bite his bottom lip. 我只想咬他的下嘴唇

But I won't. 但我不会这么做的

The first time he smiled at me... 他第一次对我微笑时

...those seconds were more exciting than weeks with Barry. 那三秒钟比我和巴瑞 在百慕达得三个礼拜还令我兴奋

Did you rent mopeds? 你骑机踏车吗?

Because I've heard Oh,it's not about that right now. 因为我听说?我离题了

I know it's superficial, and we have nothing in common... 我知道这样很肤浅 而且我们毫无共通点

...and we don't even speak the same language,but,God! 连语言也不通但... -Paolo,hi. -Ross. -保罗 -罗斯 Listen.... 听着

Listen,something you should know. 有件事你该了解

Rachel and I are.... 瑞秋和我

We' re kind of a thing. 有那么一点

-Thing? -Thing. Yes,thing. -一点? -一点.是的,一点

-You have the sex? -No. -你们做爱没有? -没有.

No,technically the sex is not being had. But that's.... 技术上而言,还没做爱

But that's not the point. 但这不是重点

The point is that Rachel and I should be.... 重点是瑞秋和我应该?

Well,Rachel and l should be together. 瑞秋和我应该在一起

And if you get in the 你来到

39

-ln bed -No. -床上? -不是

No,not where I was going. 不是,我不是指那个

If you get in the way of us becoming a thing... 如果你让我们无法结台

...then I would be,well,very sad. 我会非常?难过

So,do you...? 所以, 你??

-So you do know a little English? -Little. -你懂一点英文 -会一点

-Do you know the word "crap-weasel "? -No. -你懂什么叫“二百五” -不懂

That's funny. You are a huge crap-weasel. 不懂?真好笑 因为你就是个超级二百五

We've been doing this for an hour. It's easy. 我们已玩了一小时,很简单的 Ready? 准备好没?

Okay? Now try it. 试试看

You gotta whip it. 不,你该拍一下

Look,look. The last candle's about to burn out. 看,最后一根蜡烛就要燃尽

T en,nine,eight,seven... 10,9,8,7

... minus 46,minus 47, minus 48.... 46分钟,-47分钟,-48分钟·,.

-Thank you. -Thanks. -谢谢 -谢谢

IKind of spooky without any lights. 没有灯光有点恐怖

Okay,guys,I have the definitive one. 停,我这个最逼真

This probably isn't the best time to bring it up... 罗斯,现在提并不恰当

...but you have to throw a party for Monica. 但你得为摩尼卡开个舞会

-This has been fun. -Yes. -玩得真开心 -对 Thanks for letting me use your phone... 谢谢你的手机

...and for saving my life. 并救了我的命

Well,goodbye,Chandler. I had a great blackout. 再见了,钱德 此次停电我玩得很开心 See you. 再见

Hi,l' m account number 71 43457. 我的帐号是7143457

I don't know if you got that... 我不知道你有没有录到

... but I would really like a copy of the tape. 但我想要这一卷录影带

Had you said codependent or self-destructive....

你若说共同独立或自我毁灭的话?

-You want a date Saturday? -Yes,please. -周六想要有个约会的对象吗? -当然,拜托了 He is cute. 他人帅

-He's funny. He's -He's a he? -而且风趣,他? -你说的是“他”? Well,yeah. 好吧,是的

Oh,God! I just 糟了,我以为?

You' re nice Oh,God. 你是个有为的青年 Good,Shelly. I' m gonna flush myself down the toilet now. 很好,雪莉,我要到马桶去把自己冲掉

Okay. Bye-bye. 再见

The One Where Nana Dies Twice 六人行 第1季 第08集 (祖母)娜娜死了两回 It's hard to enjoy noodles after that. Is that ridiculous? 听完后我没心情吃面了 这不荒谬吗?

Can you believe she actually thought that? 你能相信她会有这样的想法吗? Yeah. 能

When I first met you, I thought maybe... 我第一次见到你时 我以为你是 ... possibly... ?可能? ...you might be. ?也许 You did? 你真的这样认为?

You spent Phoebe's birthday party talking to my breasts... 对,但后来你在菲比的生日会上 一直盯着我的胸部

...so I figured maybe not. ?我想你大概不是吧

Did any of the rest of you guys think that when you first met me? 你们第一次看见我时 也是这样认为?

-I did. -I think so,yeah. -我是 -我也是 -Not me. -No,no,me neither. -我不是 -不,我也不这么认为

Although back in college, Susan Saladore did. 虽然大学时代的苏珊 这样认为 You' re kidding. 开什么玩笑?

-Did you tell her I wasn't? -No. -你有告诉她我不是吗? -没有

I wanted to go out with her too. 因为我也想跟她约会

I told her you were seeing Bernie Spellman...

第八集 我告诉她你和伯尼是一对 Hey,gorgeous! How's it going? 帅哥,怎么样? ...who also liked her. 因为他也喜欢她 Dehydrated Japanese noodles under fluorescent Well,this is fascinating. 所以,这简直是太神lights. 萤光灯下的脱水日本面 奇了 Does it get better than this? 我能有多好? So what is it about me? 是什么原因? Question: Are you dating anyone? 问你一个I don't know. You' re smart,you' re funny.... 问题 你目前没有约会的对象吧? 我不知道 因为你既聪明又风趣

I met somebody who would be perfect for you. So is Ross. Ever think that about him? 罗斯我遇见一个和你是绝配的人 也是聪明又风趣 你们有想过他是吗? Perfect might be a problem. 绝配或许是个-Yeah,right! -What is it? -是哦 -到底是为问题 什么?

40

I don't know. You just You have a quality. 我

也说不上来 但你就是有那种潜质

-Yes,exactly. -Yeah,a quality. -没错 -是的.潜质

"A quality. " Good. I was worried you were gonna be vague about this. 潜质?说得好 我还担心你们看不出呢

I think this is gonna work for you. 我想对你应该有用

-Excuse me? -Sure,sure. -对不起 -好吧,好吧

Women find you less threatening, they let their guards down... 女人没有威胁 护花使者就没有机会啊?

...you' re like a stealth heterosexual. ? 你就像一个偷偷摸摸的异性恋者

-It's Paolo calling from Rome. -Oh,my God! Calling from Rome! -瑞秋,是保罗从罗马打来的 -天啊,从罗马打来

So he's calling from Rome. I could do that. 了不起,他从罗马打来 我也可以

Just gotta go to Rome. 我到罗马去就是了 Your Dad just beeped in. Can you make it quick? 摩妮卡,你爸打来的 你能长话短说吗?

I'm talking to Rome. 我正和罗马通电话 I'm talking to Rome. 我正和罗马通电话 Hey,Dad. What's up? 爸,怎么了? Oh,God. 我的天

Ross,it's Nana. 罗斯,是奶奶

-How you doing? -Hey,Dad. -你们还好吧? -嗨,爸爸

So how is she doing? 她的情况如何?

The doctor says it's a matter of hours. 医生说只剩几小时了

-How are you,Mom? -Me? I' m fine,fine. -妈,你还好吧? -我?我还好

I' m glad you' re here. 真高兴见到你们来 -What's with your hair? -What? -你的头发怎么了? -什么?

-What's different? -Nothing. -看起来有点不同 -没什么变化呀

Oh,maybe that's it. 或许是这个缘故

-She's unbelievable. Her mother's -Okay,relax. -她真是令人难以置信 -放松点

We' re gonna be here a while. 看来我们得在这儿待一段时间了

We still have boyfriends and your career to cover. 免不了还要谈你男友和工作的事 Oh,God! 我的老天

The fuzzy little mints at the bottom of her purse. 她皮包里有发霉的钱币 Yeah,they were gross. 真呕心

You know what I love? 你们知道我喜欢什么吗?

Her Sweet 'N Lows. 她的人工袋糖

How she was always stealing them from

41

restaurants. 她总是从餐厅里偷走

Not just from restaurants, from our house. 不只是餐厅,我们家也一样 Mrs. Geller? 格雷太太

She looks so small. 她看起来好小 I know. 我知道

Well,at least she's with Pop-Pop and Aunt Phylis now. 至少她现在有阿公和菲力斯婶婶陪伴

Aunt Phylis is dead? 菲力斯婶婶死了? Yeah,for like six years. 是的,大概有差不多六年了

Where were? Can we focus,please? -我在哪里? -说道哪里了?我们不要跑题,行不行? Goodbye,Nana. 别了,奶奶 Bye,Nana. 再见,奶奶 Nurse! 护士!

What is going on? 到底怎么回事?

You know how the nurse said Nana had passed? 护士说她已过世了

Well,she's not quite. 实际上不是 What? 什么?

She's not passed! She's present! She's back! 她还没完全过世 她还活着,她回来了 What's going on? 怎么回事? She may have died. 她可能死了 She may have died? 她可能死了?

We're looking into it. 我们正等着消息 I'll go see. 我进去看看

This almost never happens. 这种事几乎不可能发生

Now she's passed. 她过世了

I just have to know,okay? 我必须要知道 Is it my hair? 是我的头发?

Yes,that's exactly what it is. It's your hair. 对,正是你的头发

Yeah,you have homosexual hair. 你有一头同性恋的头发

So did she...? 她怎么样了? Twice. 两次

-Twice? -Oh,that sucks. -两次? -见鬼

-You guys okay? -I don't know. It's weird. -你们还好吧? -说不上来,好诡异

I know she's gone, but I just don't feel.... 我知道她已过世 但我感觉?

Maybe she's not really gone. 或许是因为她还没有

No,no,she's gone. 不,她过世了 We checked. 我们检查了 A lot. 好多遍

No,I mean,maybe no one ever really goes. 或许人不会真正过世

Ever since my mom died, every now and then... 我妈死后,我偶尔?

... I get this feeling that she's right here,you know? ?会感觉她就在身旁

And Debbie,my friend from junior high... 还

有黛比,我初中最要好的朋友

...got struck by lightning on a miniature golf course. 在打迷你高尔夫时,被闪电击中 I always get this strong Debbie vibe... 用那枝黄色铅笔时?

...when I use a little yellow pencil. ?我总感到一股强烈的“心灵感应”

-I miss her. -Here,Pheebs. -我好想念她 -来,菲此

Want this? 你要吗?

-Oh,thanks. -Sure. -谢谢 -不客气

I just sharpened her this morning. 早上刚削好的

I don't believe any of that. When you' re dead... 我不信这一套

...you' re dead. You' re gone. You' re worm food. 人死了就是死了 死了就成了虫的食物

So Chandler looks gay,huh? 钱德看起来像个同性恋?

I don't know who this is, but it's not Debbie. 我不知道此人是谁 但绝对不是黛比 Dad,let's just make a decision. 爸爸,我们需要做个决定

You're right. It's going into the ground. 你是对的,要把她埋在土里

We should get the most basic thing. 我们应该把基本的东西弄好

"The non-protective corrugated fiberboard with white laminate. " “上面有白色薄片的,不受保护的波纹纤维板”

Dad,we can't bury Nana in a dresser from kea. 爸爸,我们不能把奶奶穿的像一只食肉鹦鹉 This is why your mother buys my clothes. 这就是你妈妈买了我的衣服的原因

I hate to shop. I hate it. 我讨厌买东西,讨厌 Isn't this more about the fact that... 这是不是就是梦想成真

...once you decide,it's like acknowledging Nana's actually gone? 就像是知道奶奶真的走了一样

No,I really hate to shop. 不是,我只是讨厌买东西

-I thought it'd be a closed casket. -lt doesn't mean she can't look nice. -我以为要用密封的棺木 -这并不代表,她不能看起来体面一点

Sweetie,you think you can get in there? 孩子,你想你能进去吗?

I don't see why not. 当然可以

Here's my retainer. 我的牙齿矫正器 I was just thinking... 我在想?

-...when my time comes -Dad. -?我走的时候 -爸

Listen to me. 听我说

When my time comes, I wanna be buried at sea. 我走的时候,我要海葬

42

You what? 什么?

I wanna be buried at sea. It looks like fun. 我要海葬,好像挺有意思的

Define "fun. " 定义一下“有意思”

Come on. You'll make a day of it. You'll get a

boat,pack a lunch.... 那一天你们会玩得很开心的 你们会乘着船带着午餐?

And then we throw your body in the water. Gee,that does sound fun. 然后把你的尸体丢人大海 真是有意思

Everyone thinks they know me. Everyone says I'm so predictable. 每个人都自认为了解我 他们都说杰克太一成不变了

Maybe after I'm gone,they'll say, " Buried at sea? Huh? " 或许我死后他们会说 海葬,哈? That's probably what they'll say. 他们大概会这么说吧

I'd like that. 希望如此

-Hey,gorgeous. -Hey. -美女 -嘿

Look,l' m sorry about yesterday. 昨天的事很抱歉我

Don't worry. Apparently,other people have made the same mistake. 别担心,相信我 显然别人也犯了相同的错误 Okay. Phew! 好吧,咻!

So,what do you think it is about me? 为什么你认为是我的缘故?

I don't know what. 我说不上来 You just have... 你就是有那种?

-...a quality. -A quality. Great. -?潜质 -潜质,是哦

It's a shame. You and Lowell would've made a great couple. 真可惜,因为你和罗尔本来很登对

Lowell? Financial Services Lowell? That's who you saw me with? 罗尔?会计部门的罗尔 你觉得我们很配?

What? He's cute. 有何不可?他很帅 Well,yeah. 而且

He's no Brian in Payroll. 他不像布莱恩 Is Brian? 布莱恩是不是??

I don't know. If you were gonna set me up... 重点是如果你想替我配对

... I'd like to think it'd be with somebody like him. 我希望你会挑他

Brian's a little out of your league. 我想你配不上布莱恩

Excuse me. You don't think I could get a Brian? 对不起,你认为我配不上他?

Because I could get a Brian. Believe you me. 因为我配得上他,相信我

I'm really not. 我真的配不上 This one? 这一个?

I've shown you every dress we have. 我已让你们看过每件衣服

Unless you want her to spend eternity in a lemon-yellow pantsuit... 除非你们想让她永

远穿着柠檬黄长裤

...go with the burgundy. 配上紫红色衣服 Whatever we pick,she'd say it's the wrong one. 不论我们选什么 她都会说我们选错了 Right. We'll go with the burgundy. 没错,就选紫红色吧

A fine choice. I'm coming out. 不错的选择,我要出来了

Wait! We need shoes. 等等,还缺鞋子

-How about these? -That's really a day shoe. -这一双如何? -这是一双日鞋

Where she's going everyone else will be dressier? 她去的地方 大家会穿得更正式? Could we see something in a slimmer heel? 能找鞋跟细一点的鞋吗?

I have nothing in an evening shoe in the burgundy. 我找不到紫红色的晚鞋

I can show you something silver that may work. 不过有双银色的鞋或许适合

-No,it really should be burgundy. -Unless we go with a different dress. -不行,一定要紫红色 -除非我们另找一件套装

No,no,no. Watch this. 不,等等,我看看

Wait,I may have something in the back. 后面或许有

Oh,my God. 天呀

Is everything all right? 你没事吧,孩子? Just Nana's stuff. 没事,只是奶奶的东西 You guys ready? 各位如何?准备好了没? Mom called to tell me not to wear my hair up. 早上妈来电叫我别扎头发

-Know my ears aren't my best feature? -Some days it's all I can think about. -我的耳朵并不是我最漂亮的部位吗? -有时候我认为是 I' m sorry l' m late. I couldn't find my bearings. 抱歉,我迟到了 我找不到我的“耳圈” You mean your earrings? 你是指你的耳环? What did I say? 我刚说什么?

-Are these the shoes? -Yes. Paolo sent them from ltaly. -你穿这一双? -对,保罗从意大利寄来的

What? We don't have shoes here? 我们这儿没卖鞋子?

-Morning. We ready to go? -Don't we look nice all dressed up? -早安,准备走了没? -穿戴整齐后,我们是不是都好看许多?

It's stuff like that,isn't it? 人模人样的,不是吗?

-lt was a really beautiful service. -lt really was. -刚刚的仪式简单而隆重 -可不是吗 Come here,sweetheart. 过来,心肝

You know,I think it's time for you to start using night cream. 你该使用夜霜了 What? 什么?

Nothing. Just that your coat sounds like Brent Musberger. 没什么,只是你的外套很吵 -Check it out. Giants-Cowboys. -You're

43

watching football at a funeral? -瞧,巨人队对牛仔队 -你在葬礼时看足球赛?

No,it's the pre-game. I' m gonna watch it at the reception. 不,这还只是热身 我要在接待会上看比赛

You're a frightening,frightening man. 你真是个恶劣的人

Oh,no! My new Paolo shoes! 不,保罗送我的新鞋

I hope they're not ruined. 希望没坏 God,what a great day! 多美好的一天啊 What? Weather-wise. 什么?我是指天气 I know. 我知道

The air,the trees. 对,空气,树木

Even though Nana's gone, there's something almost life 即使奶奶已过世,就好像? Ross,are you okay? 罗斯,你还好吧?罗斯? No,l' m fine. 我没事 Just... 只是?

... having my worst fear realized,but.... ?我最大的梦魇终於成真,但是?

I' m just checking to see if the muscle's in spasm. 别担心,我只是看看你是否肌肉痉挛

-What? What is it? -You missed a belt loop. -怎么了? -你的皮带穿孔掉了一个 Okay,it's in spasm. 是痉挛

Here,sweetie. I took these when I had my gall thing accident. 来,孩子,我擦伤时都用这个 Thanks,Mom. 妈,谢谢 Sorry. 抱歉

Hi,l' m Andrea. 我叫安朵拉

I'm Dorothy's daughter. 桃乐丝的女儿

Hi,I'm Chandler,and I have no idea who Dorothy is. 我叫钱德,我不知道桃乐丝是谁 Look who's up! 看看谁出现了

-How do you feel? -I feel great. -感觉如何? -感觉好多了?

I feel great. I feel great. 感觉好多了?感觉好多了?

Wow,those pills really worked. 那些药丸可真有效

Yeah. Not the first two, but the second two.... 对,不是第一次那两颗 而是后来那两颗 I love you guys. 我爱你们大家

You guys are the greatest. I love my sister. 你们是最棒的 我爱我的妹妹 I love Pheebs. 我爱菲此 That's so nice. 你真好

I love you,man. 钱德,我爱你

And listen, if you wanna be gay,be gay! 听着,如果你想当同志,就当吧

It doesn't matter to me. 我不在乎 You were right. 你说得对 I do love you. 我最爱你了

Oh,Ross. I love you too. 哦,罗斯,我也爱你 Oh,no,I really love you. 哦,不,我真的爱你

I really love you. 我真的爱你

Oh,you don't get it! 哦,你没有明白

-What do you got there? -Just a hearing disability. -那是什么? -我听力不好 What's the score? 比分多少?

1 7-1 4,Giants. Three minutes to go in the third. 巨人队以17比14领先 第三节只剩3分钟结束

Beautiful! 好极了

Pheebs,could you maybe hand me a cracker? 菲此,能拿块饼乾给我吗?

Your grandmother would've hated this. 你奶奶一定不喜欢的

Sure. What with it being her funeral and all. 当然,这是她的葬礼

No,I'd be hearing about... 我听到的是

...why didn't I get the honey-glazed ham. “我为何没有糖浆火腿?”

Or I didn't spend enough on flowers. Or she'd say: 或是“我买的花不够”

"Why waste your money? I don't need flowers,l' m dead. " 又或许是“,何必花那么多钱,我死了不需要花”

That sounds like Nana. 口气像奶奶

Do you know what it's like to grow up... 知道和批评你每句话的人?

...with someone who is critical of every single thing you say? ? 在一起生活是什么滋味? I can imagine. 我可以想像

It's a wonder your mother turned out... 告诉你,我希望你妈会成为?

...to be the positive, life-affirming person she is. ?一个像她一样乐观、积极的人 That is a wonder. 真是个奇迹

So tell me something,Mom. If you had to do it all over again... 妈,告诉我 如果可以重来 ... I mean,if she was here right now... 如果此时她在这儿

...would you tell her? 你会告诉她吗? T ell her what? 告诉她什么?

How she drove you crazy, picking on every little detail. 她如何使你抓狂 挑剔每一件事

Like your hair,for example. 例如你的头发 I'm not sure I know what you're getting at. 我不懂你在说什么

Would things have been better if you'd just told her the truth? 难道你不认为说出实话 情况会改善吗?

Some things are better left unsaid. 我认为某些事最好还是不要说

It's nicer when people just get along. 家和万事兴

More wine? 再来些酒,亲爱的 Oh,I think so. 我也这么认为

Those earrings look really lovely on you. 你戴这副耳环真好看

44

Thank you. 谢谢

They're yours. 你给我的

Actually,they were Nana's. 其实是奶奶的 Now l' m depressed! 真叫人难过

Even more than I was. 此刚才还难过

Oh,look. My first grade picture. 哦,快看,我的一年级照片

Please ignore the Dy-no-mite T -shirt. 请略

过Dynomite T恤衫

-Hey,who's this little naked guy? -That little naked guy would be me. -这个光屁股的是谁? -那个人就是我

Look at the little thing! 瞧那个小东西

Yes,fine. That is my penis. 对,那是我的小弟弟

Can we be grownups now? 成熟点行吗? Who are those people? 那些人是谁?

-Got me. -That's Nana right there in the middle. -可把我问倒了 -中间那一个是奶奶

Yeah,let's see. 我看看

" Me and the gang at Java Joe's. " “我和大伙儿摄於在爪哇乔家”

You look just like your grandmother. How old was she? 摩妮卡,你和你奶奶长得一模一样 当时她几岁?

Let's see," 1 939. " 19xx年?39年 Twenty-four,twenty-five. 24或25岁

It looks like a fun gang. 他们好像玩得很开心

Look,look,look! I got Monica naked! 看?光屁股的摩妮卡

Let me see! 我看看

No,no. That would be me again. 不,还是我 I'm just trying something. 我在尝试新事物 Hey,Lowell. 罗威

Oh,hey,Chandler. 钱德

So how's it going in Financial Services? 会计部门的情况如何?

It's like Mardi Gras without the papier-mache heads. 就像是斋月前一天没有纸头(简直一团乱)

How about you? 你呢?

Good. Good. Listen... 好的,听着?

...I don't know what Shelly told you about me,but... 我不知道雪莉如何对你说我这个人?

... I' m not. ?但是我不是

I know. That's what I told her. 我知道,我也是这样告诉她的 Really? 真的?

So you can tell? 你看得出来?

Pretty much. Most of the time. We have a kind of radar. 十之八九 我们有某种?雷达

So you don't think I have... 这么说你认为我?

...a quality? ?没那种潜质

Speaking for my people, I'd have to say no. 代表男同志发言 我得说没有

By the way,your friend Brian, from Payroll?

You' re wrong. 你乱讲

He is. 对了,你朋友布莱恩,他是

-He is? -And way out of your league. -他是? -而且你配不上他

Out of my league! 我配不上他

I could get a Brian. If I wanted to get a Brian,I could get a Brian. 我可以得到布莱恩 如果我愿意

Hey,Brian. Hey, Brian. 你好,布莱恩

第九集

Terry,I know I haven't worked here very long

but would it be possible... 特瑞,我,我知道我在这里干时间并不长

...if I got a $1 00 advance on my salary? 但我在想您是否能考虑预支给我100块薪水 An advance? 预支?

So I can spend Thanksgiving with my family. 这样我才能和家里人共度感恩节

Every year we ski in Vail, and my father pays for my ticket. 每年,我们全家都去韦尔滑雪 通常都是我父亲为我出票钱

But I've started this independent thing... 但是我现在已经开始学习独立

...which is actually why I took this "job. " 恩,这实际上也是我为什么要干这份?“工作” Rachel,Rachel,sweetheart! 瑞秋,瑞秋,亲爱的 You' re a terrible,terrible waitress. 你是一位非常,非常糟糕的女招待

Really,really awful. 真的,真的糟糕透顶 I hear what you're saying. I'm with you. 好吧,我,我明白你的意思了 我同意您说的 But I'm trying really hard, and I think I'm doing better. 但是我,我一直很努力地在做 I really do. 我想我会做得更好的

-Does anybody need coffee? -Yeah,over here. -有人需要咖啡吗? -是的,这里 Look at that. 噢,你看!

The One Where Underdog Gets Away 六人行 第1季 第09集 气球飞了

Excuse me,sir? Hi. You come in here all the time. 打扰一下,先生. 您是这里的老主顾了

Do you think there's a possibility that you could advance me my tips? 不知道您是否能考虑预支一点小费给我?

Okay,okay. That's fine. Fine. Sorry about that spill before! 算我没说. 我为以前用咖啡泼到您表示歉意

Only 98.50 to go! 还差98块5

Did you know Mom and Dad are going to Puerto Rico for Thanksgiving? 你知道老爸老妈要去波多黎各过感恩节吗?

-What? No,they're not. -Yes,the Blymans invited them. -不,他们不会 -他们要去.Blymens 邀请了他们

45

-I am not wrong. -You' re wrong. -我没有乱讲 -你就是在乱讲

No,I just talked to them. 我刚和他们通过电话

I' m calling Mom. 我要打电话给妈妈 -Hey,hey. -Hey! -嘿,嘿 -嘿

And this from the Cry for Help Department: Are you wearing makeup? 这里是“紧急求助部”,你化了妆吗?

Yes,I am. As of today,I'm officially Joey T ribbiani,actor/model. 是的.从今天起,我的正式身份就是 乔伊.崔比安尼,演员兼模特 That's funny. I was thinking you look more like,Joey T ribbiani,man/woman. 真有趣,因为我正想说: 你看起来更象,乔伊.崔比安尼,男人兼女人

-What were you modeling for? -Posters for the free clinic. -你给什么当模特? -你知道那些城市免费门诊的招贴画吗?

So you' re gonna be one of those healthy guys? 哇,那你不就成了那些 “健康一族”中的一员了吗?

-The asthma guy's really cute. -Know which one you'll be? -那个哮喘病人还真可爱 -你知道你为什么代言吗?

No,but I hear Lyme disease is open,so you know.... 不知道,但是我听说脑膜炎还少人,所以?

-Good luck,man. I hope you get it. -Thanks. -祝你好运,老兄.我希望你能染上 -谢谢 You were right. How can they do this? It's Thanksgiving! 好吧,你是对的 他们怎能抛下我们不管? 这可是感恩节

What if I cook dinner at my place? I'll make it just like Mom's. 我在我那儿做顿大餐,怎么样? 我会做得和妈妈的味一样的

Will you make mashed potatoes with the lumps? 你会弄成块的土豆泥给我吃吗? They're not actually supposed to I'll work on the lumps. 这个,他们真不该把土豆? 我做土豆块

-Joey,you' re going home? -Yeah. -乔伊,你要回家,是吗? -没错

Chandler,you' re still boycotting all the pilgrim holidays? 钱德,你还在抵制所有清教徒的节日吗?

-Every single one of them. -Phoebe,you'll be with your grandma? -当然,他们中的任何一个 -菲比,你要和你奶奶一起过?

And her boyfriend. 是的,还有她的男朋友 We're celebrating Thanksgiving in December because he's lunar. 但我们只在12月庆祝, 因为他脑子有点乱

So you're free Thursday then? 那么,你星期四有空了

-Yeah. Oh,can I come? -Yeah. -是的.噢,我

能来吗? -当然

-Rach,are you gonna make it to Vail? -Absolutely. Shoop,shoop,shoop. -瑞秋,你定下来要去韦尔吗? -没错.“咻,咻,咻!” -Only $1 02 to go. -I thought it was 98. 50? -还差102元就可成行 -我记得刚才不还是98块5

Yeah,well,it was,but l I broke a cup,so.... 没错,但我又摔了一个杯子

-Well,l' m off to Carol's. -Ooh,ooh,why don't we invite her? -我到卡萝那里去 -ooh,ooh! 我们干嘛不叫上她?

Ooh,ooh,because she's my ex-wife and will want to bring her... 因为她是我的前妻, 而且她可能还想带上她的

...ooh,ooh,lesbian life partner. 女同志! Hi. Is Carol here? 卡萝在吗?

-No,she's at a faculty meeting. -I just came by to pick up my skull. -她开教工会去了 -噢,我过来想把我的头骨拿走

Well,not mine,but.... 嗯,不是我的,是? -Come in. -Thanks. -进来! -谢谢

Carol borrowed it,and I have to get it back to the museum. 谢谢.是这样,卡萝上回借走上课用的 我现在得拿回去还给博物馆

-What's it look like? -Kind of like a big face without skin. -它是什么样子? -就象一张没有皮的大脸

Yes. I'm familiar with the concept. 是的,我有点印象

-We can just look for it. -Okay. -我们来找找看. -好吧

Wow,you guys sure have a lot of books about being a lesbian. 哇,你们有这么多讲怎样成为一名女同志的书

Well,you know, you have to take a course. 嗯,你知道吗,你必须接受一门课程

Otherwise they don't let you do it. 否则,他们不让你当同性恋

Hey,Yertle the Turtle! A classic. 嘿,嘿,《Yertle the Turtle》.经典作品

Actually,I'm reading it to the baby. 没错,我现在在念给宝宝听

The baby that hasn't been born yet? 噢,那个还没出生的宝宝?

Wouldn't that mean you're crazy? 你这不是疯了?

You don't think they can hear sounds in there? 什么,你觉得宝宝在里面听不到声音?

You' re not serious? I mean,you really talk to it? 少来,我的意思是? 真的 你?真的宝宝说话吗?

Yeah,all the time. I want the baby to know my voice. 当然,经常说.我要让宝宝记住我的声音

Well,that's just Do you talk about me? 那,你提到过我吗?

46

-Yeah. All the time. -Really? -有的,常事. -真的?

But,we just refer to you as " Bobo the Sperm Guy. " 但是,嗯,我们称你为提供精液的BoBo

If she's talking to it,I just think I should get some belly time too. 不行,如果她和宝宝说话 那我也应该有一些“肚子谈话时间” Not that I believe this. 但这不表示我相信这个

I believe it. I think the baby can hear everything. 噢,我相信.我觉得宝宝什么都能听见

-Really? -I'll show you. This'll seem weird. -真的? -我可以演示给你看.可能会有点怪异 But you put your head inside this turkey... 你得把你的头放在这只火鸡里面

...and we'll all talk and you'll hear everything we say. 然后大伙儿说话,你肯定能听到我们说的

I'd just like to say I'm totally behind this experiment. 我想说我完全赞成这个实验 In fact,I'd very much like to butter your head. 而且,我还非常想把你的脑袋涂上黄油

-Hey. -Rach,did you make your money? -嘿 -瑞秋,钱拿到没有?

No,not even close. Forget Vail. Forget seeing my family. 没有,都关门了 忘掉韦尔吧, 忘掉家庭团聚吧

Forget shoop,shoop,shoop. 忘掉“咻,咻,咻.”吧

-Rach,here's your mail. -Thanks. You can put it on the table. 瑞秋,你的信 -谢谢,放在桌上就行了

No. Here's your mail! 不,这是你的信!

Thanks. You can put it on the table! 谢谢,你把它放在桌子上就行了

Would you just open it! 你不想现在就打开它吗?

Oh,my God! You guys are great! 喔,天哪!你们真好!

We all chipped in. 大伙凑的

-We did? -You owe me $20. -大伙? -你欠我20块

Thank you. Thank you so much! 谢谢!太感谢了!

Chandler,got your traditional holiday feast. T omato soup... 钱德,这是你的感恩节大餐 你的西红柿汤

...grilled-cheese fixings and a family-size bag of Funyuns. 你的奶酪杂拌和你的特大号洋葱小吃

This is your Thanksgiving dinner? What is it with you and this holiday? 等等,钱德,这是你的感恩节晚餐吗? 你和这个节到底有什么过不去的?

-I'm 9 years old. -I hate this story! -好吧,我

9岁那年? -噢,我厌恶这个故事

We've finished this magnificent Thanksgiving dinner. I have... 我们全家刚刚吃完一顿丰盛的感恩节大餐.我?

...a mouthful of pumpkin pie. ?塞了满嘴的南瓜派

And then my parents tell me they're getting divorced. 我的父母就选择那会来告诉我: 他们要离婚了

Oh,my God! 噢,天!

Very difficult to enjoy Thanksgiving dinner once you've seen it in reverse. 是的.一旦你有过这样的负面印象 就很难对感恩节大餐有兴趣了

What's this? I never saw this at Mom's. 这是什么? 我从没在妈妈的感恩节大餐中看到这个

-It's a yam. -Hello.... -这是红薯 -Hello?. This isn't a yam. Yam comes in purple cans. 这不是红薯.红薯都是放在紫色罐头里的 They don't They don't come in these. 不是的,红薯不是放在这里的

Ross,don't take this the wrong way or anything,but back off. 罗斯,不要用那种错误的方法,过来帮忙 Hi. Hi 嗨,嗨

-We used to work together. -We did? -我们一起工作过 -有吗?

Yeah,at Macy's. You' re the Obsession girl,right? 是的,在Macy百货 你是那个“迷幻”女郎,对吧?

-Yes. -I was the Aramis guy. -是的 -我是那卖“阿拉米香水”的

-Aramis. Aramis. Aramis. -Yeah,right! -阿拉米?阿拉米? -哦,想起来了

-You' re the best in the business. -Get out. -我得说, 你是那里面最棒的 -少来了!

You' re amazing! You know when to spritz. You know when to lay back. 我是说真的.你太让人吃惊了 你的表演是那样张弛有度 Really? You don't know what that means to me. 真的吗? 我受宠若惊了

You smell great tonight. What are you wearing? 你今晚闻起来妙极了. 你身上是什么? Nothing. 什么也没有!

-Listen,do you wanna go get a drink? -Yeah,that would be -你想不想去喝上一杯? -好的,哦

-What's wrong? -I have to do something. -怎么了? -我刚想起,我还有要紧的事要做 What? 噢,什么事情?

-Leave. -Wait,wait,wait! -离开 -等等,嘿,等等!

“马里奥没有告诉你的事?他有性病 你永远无从知道谁会染上它”(广告词) So I guess you all saw it. 我想你们都看见了

47

-What? -Saw what? -什么? -看见什么? No,we' re just laughing. You know how laughter can be infectious. 不,我们只是在笑.你知道,笑也是会传染的

Set another place for Thanksgiving. My entire family thinks I have VD. 我得另找个地方过感恩节了 我全家都认为我有花柳病 "T onight,on a very special Blossom. " 今夜,此花怒放

Looking good! Okay! 嗯,看起来不错.Ok Cider's mulling,turkey's turkeying, yams are yamming.... 苹果酒搞定,火鸡搞定,红薯搞定

What? 怎么了?

I don't know. It's just not the same without Mom in the kitchen. 我不知道.妈妈不在厨房感觉就是不一样

Get out and stop annoying me! 够了!出去别烦我!

Oh,that's closer. oh, 有点象了

I got the tickets! 我拿到票了! 我拿到票了! Five hours from now, shoop,shoop,shoop! 再过5个小时我就要 “咻,咻,咻.”

-Oh,you must stop shooping. -Okay,l' m gonna get my stuff. - 噢,别“咻”了,好吗? -Ok,我去收拾行李

Will you come in? 钱德,你今晚会来吗?

I prefer to keep a safe distance from all this merriment. 不,我喜欢和欢乐保持安全距离! Look out! Incoming pumpkin pie! 注意,南瓜派来了!

We laughed when you did it with the stuffing,but that's not funny. 你在塞填料的时候我们都有笑, 但是这会不好笑了

Hey,Monica,I got a question. I don't see any T ator T ots. 喂,莫尼卡,我有一个问题 我没看见有塔特酒

-That's not a question. -My mom makes them. It's a tradition. -这不叫问题! -但是我的妈妈总是做的.好象是个传统

You get a piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce and a T ot! 弄点火鸡肉在叉子上, 配上点蓝莓,还有塔特酒!

I mean,it's bad enough I can't be with my family because of my disease. 因为我的“病”,我不能与家人团聚了, 真糟糕透了 All right. Fine. 好吧,好吧

Tonight's potatoes will be mashed, with lumps and in the form of Tots. 今晚的土豆泥会有成块的和有酒味的

All right,I'm off to talk to my unborn child. 我要去和还没出生的宝宝说话了

Okay,Mom never hit. Ok, 妈妈从不打我 Okay,all done. Ok, 搞定了

Phoebe,did you whip the pota? Ross needs lumps! 干吗,菲比,你在搅烂土豆吗?罗斯要吃块状的!

Oh,l' m sorry! I just 噢,很抱歉

I thought we could have them whipped and 下来吗? 真是作孽

Right now the turkey should be crispy on the

then add some peas and onions. 噢,我以为outside... 现在火鸡应该是外焦?

搅烂了以后, 可以加一些豌豆和洋葱 ...and juicy on the inside. ? 而且里嫩了

Why do that? 为什么我们要那样做? Why are we standing here? 还站在这里干嘛? Because then they'd be just like my mom used We're waiting for you to open the door. You to make it,before she died. 嗯,因为我妈都have the keys. -等你开门.你拿的钥匙 -没是那样做的, 你知道,在她去世之前 有,我没拿

Okay. Three kinds of potatoes coming up. 好No,I don't. 我没有

吧,第3种吃法出现 Yes,you do. When we left, you said,"Got the Okay. Goodbye,you guys! Thanks for keys. " 你拿了.出来的时候,你说拿了钥匙 everything! Ok, 大伙,再见. 感谢你们 No,I didn't. I asked,"Got the keys? " 我没有.Oh,God,look at Sorry! I'm so sorry. Oh, 抱歉! 我说:“拿上钥匙”?

噢,抱歉! No,no,no. You said,"Got the keys! " 不、不、An unbelievable thing happened! Underdog 不.你是说:“拿了钥匙”

got away! 最不可思议事情发生了! “点头Do either of you have the keys? 你们俩都没狗”刚刚飞了! 带?

-The balloon? -No,no,the actual cartoon -The oven is on! -I've gotta get my ticket! -character. -那个气球吗? -不,是真的卡通人烤炉还开着 -噢,我得拿我的票!

物 -Wait! We have a copy of your key. -Get it! -Of course the balloon! 当然是那个气球! 等等,我们有一把你家的备用钥匙 -快去拿,He broke free and was spotted flying over 快去!

Washington Square Park. Macy 百货前他断That tone won't make me go any faster. 你这线了 后来在华盛顿广场公园上又被发现了 种语气无法加快我的速度

-I'm going to the roof. Who's with me? -I can't! -Joey. -That one will. -乔伊! -这还凑合 -我要上屋顶去看,谁要去? -我不去了 And everyone's telling me, "You gotta pick a An 80-foot dog over the city? How often does major. " 每个人都对我说:你得选个专业 that happen? 来吧.80英尺长的充气狗在城So on a dare,I picked paleontology. 于是我市上空游荡 机不可失哦? 鼓起勇气挑了古生物学

Almost never. 太难得了 And you have no idea what I'm saying, -Got the keys? -Okay. -拿上钥匙? -ok because,face it,you' re a fetus. 可能你不懂Anytime you' re ready. 任何时候只要你准备我正说什么 我们得面对现实,你还是一个胎好了 儿

Okay. Okay,here we go. 好的,好的,开始 You're happy you don't have gills anymore. Okay. Where am I talking to here? 这里吗,你应该高兴因为你不会再有鳃

我得对着哪里说? You don't have to talk to it. You can sing 你There is one way that offers a certain 不用老是说话,你也可以对它唱歌

acoustical advantage,but.... 我的意思是: 好Please. I am not singing to your stomach,okay? 象只有那样才能让他听见,但是 ? 噢.拜托,我才不想对着你的肚子唱歌! Just aim for the bump. 对着鼓出来的地方How's it going? 进展如何?

就可以 Here we come 嘘! 正忙着呢

Okay. Okay 好的,好的 Walking down the street 沿着那些街道走着 Okay. Okay. Okay,here goes. 好的,开始了 Get the funniest looks from Everyone we meet You know,I can't do this. This is 你知道,我,每人人的表情都很可笑

你知道,我做不出来 Hey,hey 嘿,嘿!

It's too weird. I feel stupid. 噢,这太奇怪了.-Hey,did you just feel that? -I did. -喂,噢,你我感到自己象个傻瓜 觉着到了吗? -是的,我有

It's fine. You don't have to do it just because -Does it always? -That was the first. -他总Susan does it. 那你就别说了 你不必因为这样吗,噢 ? -不,没有,这是第一次

苏珊做了你就非得做 IKeep singing! IKeep singing! 接着唱!接着Hello,baby. Hello. Hello. 你好吗?宝宝!你好,唱!

你好 Hey,hey,you 're my baby And I can 't wait to the moment we first saw the dog shadow fall meet you 嘿,嘿,你是我的宝宝,我已经等不over the park! 大狗在公园上的时候挺好玩及想见你

的 When you come out I'll buy you a bagel Then But did they have to shoot him down? That we 'll go to the zoo 等你出来后,我会为你was just mean. 是的,但是他们必须把他射买百吉饼 然后带你去动物园

48

-lt did it again! -I felt it that time! -又来了一次! -这次我也感觉到了!

Hey,hey,I'm your daddy I'm the one without any breasts “嘿,嘿,我是你的爸爸.没有乳房的那个?”

This is great. It's 5:00. My plane is pulling away from the gate. 真是太棒了.现在已经五点了 我的飞机已经从登记口拖走了 -Maybe you can take a later flight. -There is none. -也许你可以搭晚班飞机 -没有了 -You can go tomorrow. -T omorrow is not Thanksgiving! -你可以明天去 -明天就不是感恩节了!

If l' m gonna cheer you up, you have to meet me halfway. 我想让你开心一点,你却总是中间打断我

Can you go any faster? 你能快一点吗?

I got one keyhole and a zillion keys! You do the math. 锁眼只有一个,而钥匙有上千把 你算算看

Why do you guys have so many keys in there anyway? 你怎么会有那么多钥匙?

For an emergency just like this. 以备不时之需,就象现在这样

All right. Listen,smirky! 你听着,假笑的家伙

If not for your stupid balloon, I'd be on a plane... 要不是你和你那该死的气球, 现在我就在飞机上?

...watching a woman do this... right now. But l' m not! ? 对着空中小姐指手画脚了 但现在我却不能!

You said you had the keys! 你说你带了钥匙,我发誓

No,I didn't! I wouldn't say I had the keys unless I had the keys! 不,没有.我如果拿了钥匙,我会说“拿了” 显然我没拿那该死的钥匙

That's it! Enough with the keys. No one say keys! 够了,别再提钥匙了

Why would I have the keys?! 为什么我应该拿钥匙?

-Aside from the fact you said you did? -I didn't! -不考虑你说你拿了的事实? -但是我没拿

-You should've. -Why? -嗯,你应该拿 -为什么?

-Because! -Why? -因为! -为什么?

Everything's my responsibility? Isn't it enough that l' m making dinner? 因为一切事情都该是我的责任吗? 难道我给大家准备感恩节晚餐还不够吗?

Everyone wants a different kind of potato,so I'm making them. 每个人要的土豆泥都不一样 我得做各种样式的土豆泥

Does anybody care what kind of potatoes I want? No! 有谁关心过我要哪种土豆泥吗?

49

No! No! 没有,没有?

Just as long as Phoebe gets her peas and

onions,and Mario gets his T ots 菲比要有洋葱和豌豆的土豆泥 “马里奥”要有塔特酒口味的

It's my first Thanksgiving,and l 这是我第一次搞感恩节大餐

It's all burnt,and I can't.... 现在全焦了,?我?

Monica,only dogs can hear you now. Look,the door's open. Here we go. 莫尼卡,只有狗现在能听见你说的 好了,门已经开.进去吧 -All right,Chandler,don't lose this. -No -好吧,钱德,别把钥匙丢了. -不

Well,the turkey's burnt! 嗯,火鸡烧焦了

Potatoes are ruined! Potatoes are ruined! Potatoes are ruined! 土豆完了,土豆完了,土豆完了

Here we come “我们沿着?”? Walking down the 走下去

This doesn't smell like Mom's. 妈妈的厨房可不是这个味

It doesn't,does it? You wanted lumps? Here you go,buddy. You got one! 不象是吧? 你不是要土豆块吗 罗斯? 好,拿去,伙计.这里倒有一个!

-Don't yell at me. You burned dinner! -Hey,don't make her squeak again! -不要对我吼.是你把晚饭烧着了 -嗨,不要让她再发飙啦!

God,this is great! The plane is gone. I guess I'm stuck here with you guys. 噢,天哪, 飞机已经飞走了 看来我只能留下来和你们呆在一起了

We all had better plans. This was nobody's first choice! 我们本来都有个不错的计划的 这不是大伙的第一个选择

Oh,really? So why was I busting my ass to make this delicious dinner? 噢,真的吗? 那我何苦为什么做这顿丰盛 的感恩节大餐? -You call that delicious? -You be quiet! -你管这叫丰盛吗? -给我安静!

Stop it! Stop it! Stop it! 闭嘴,闭嘴,闭嘴! Now this feels like Thanksgiving. 终于有了点感恩节的气氛了 Skiing. 滑雪

Shoop,shoop,shoop.... 咻,咻,咻?. Shoop. 咻

-Eww. -What? -噢! -什么?

Ugly Naked Guy's taking his turkey out of the oven. 丑陋裸男正从烤炉中取出他的火鸡 -Who cares? -He just sat in gravy. -谁在乎啊? -他刚刚坐到肉汤里了

Oh,my God! He's not alone. 噢,我的天.丑陋裸男不是一个人

Ugly Naked Guy is having Thanksgiving dinner with Ugly Naked Gal. 他正和一个丑

陋裸女共进感恩节晚餐 I gotta see this! 我得看看

All right,Ugly Naked Guy! 丑陋裸男真爽! Ugly naked dancing! 裸舞开场了!

It's nice that he has someone. 有人陪真好 Shall I carve? 可以切了吗?

-By all means. -All right. -怎样都行 -当然可以

Who wants light cheese, and who wants dark cheese? 谁想要浅色起司,谁想要深色起司? I don't even want to know about the dark cheese. 我一点也不想知道深色起司是怎么来的

-Does anybody wanna split this? -I will. -有人想要和我分这块吗? -噢,我要

-You guys have to make a wish. -Make a wish? 你们必须先许个愿望. -许愿?

Come on,you know,Thanksgiving. 来吧,这是感.恩.节!

You got the bigger half! What did you wish for? 噢!你得到大半了.你许的什么愿? The bigger half. 得到大半

All right,I'd like to propose a toast. 我敬各位一杯

A little toast here. Ding,ding! 来一杯,ding ding

This isn't the Thanksgiving you planned... 我知道这不是你们本来计划的感恩节

...but for me, this has been really great. 但是对我来说,这样也挺棒的

I think because it didn't involve divorce or projectile vomiting. 我想,这是因为它没和离婚或者呕吐搭界

If you'd gone to Vail or if you had been with your family... 如果你去了韦尔,如果你没离婚

...or if you didn't have syphilis and stuff... 你没有??“梅毒”那些玩意

...we wouldn't be together. 我们就不能一起过

I guess what l' m trying to say is that... 所以我想说的就是:

... I' m very thankful that all of your Thanksgivings sucked. 谢天谢地你们的感恩节计划都砸了

-That's so sweet! -Thank you. -真是感人! -谢谢

-Here's to a lousy Christmas! -And a crappy New Year! -祝你有个糟糕的圣诞节. -还有一个失败的新年

-Hear,hear! -Hear,hear! -干! -干! 小便失禁!

停止家庭暴力 ! 有痔疮吗?

三次“东尼奖”获得者

第十集

All right! You guys, it's starting to snow. 各

50

位,外面开始下雪了

And look,Ugly Naked Guy is hanging candy canes. 快看啊,丑陋裸男在挂糖果藤 Where? 哪里?

Oh. Well. 哇. 不错

That's festive. 真有节日气氛

Guys,there's somebody I'd like you to meet. 各位我想介绍一个人给大家认识

Wait,wait. What is that? 等等?这是怎么回事?

-That's Marcel. Wanna say hi? -No,I don't. -他叫马修,想和他打声招呼? -不,我不要 -He's cute! Where'd you get him? -My friend Bethel saved him from a lab. -他好可爱,哪里得到他的? -我朋友贝瑟把它从实验室救出来的

That is so cruel. 真残忍

Why would a parent name their child Bethel? 为何有父母会将孩子取名为圣地(贝瑟)? That monkey's got a Ross on his ass. 那猴子的屁股上长了个罗斯

Is he gonna live with you in your apartment? 罗斯,它要和你同住吗?

Yeah. It's been kind of quiet since Carol left. 对,卡萝离开後家里冷清清的

Why not get a roommate? 为何不找个室友? You reach a certain age,having a roommate is just kind of pathet 人到一定的年纪后与室友同住是有点可悲(pathet)?

That's " pathet. " Sanskrit for " really cool way to live. " 抱歉,是pathet 在梵语中代表很酷的生活方式

The One With the Monkey 六人行 第1季 第10集 猴子

I' m doing new material tonight. 各位,我今天将唱全新的曲目

I have 1 2 songs about my mother's suicide and one about a snowman. 我写了12首关于我妈自杀的歌 及一首有关雪人的歌

You might wanna open with the snowman. 你最好先唱雪人

-Hi,Joey. -Hey,buddy. -乔伊 -老兄

-So how'd it go? -I didn't get the job. -如何? -我没得到那份工作

How could you not? You were Santa last year. 你怎可能会没得到?你是去年的圣诞老人 Some fat guy's sleeping with the store manager. 不知道哪个胖子和店经理有一腿

He's not even jolly. It's all political. 他根本无法逗人开心,这就是政治

-What are you gonna be? -One of his helpers. -那么你扮演什么? -当他的助手

It's just such a slap in the face, you know? 就像是脸上的一个巴掌,你明白的?(真是耻辱)

Do you know what you' re doing for New Year's? 你们打算如何过新年?

Hey,what? What is wrong with New Year's? 什么?新年有什么不对劲吗?

You have Paolo. You don't have to face the

pressure... 你有保罗.无须面对新年带来的压力

...of finding lips to kiss when the ball drops! 无须急着寻找有嘴唇的生物 便于在球落下那一刻有个亲嘴的对象

Man,I'm talking loud! 哦,我说得太大声了! Paolo's gonna be in Rome this New Year's. 保罗新年时会在罗马

-I'll be just as pathetic as you. -Yeah,you wish. -所以我将和各位一样可悲 -想得美

I've got an idea. Dinner. 我有个主意,聚餐 It's perfect. We'll put it between lunch and breakfast. 不错,我们可以把它放在午饭和早饭之间

I'm sick of being a victim of this Dick Clark holiday. 我不想再听到迪克拉克的疲劳轰炸

I say this year,we make a pact. Just the six of us. Dinner. 我说今年,我们约定.只有我们6个共进晚餐

-Sure. -Fine. -当然 -好得

I was hoping for more enthusiasm. 我希望大家能更开心点

-Phoebe,you' re on. -Oh,good. -菲比,该上台了 -哦,好的

Hi. Ladies and gentlemen, back by popular demand... 各位,回应大家要求

... Miss Phoebe Buffay. 菲比布费小姐 Hi. Thanks. Hi. hi. 谢谢.hi

I wanna start with a song that means a lot to me. 首先的这首歌在这种时节令我感慨万分

I made a man with eyes of coal 我做了一个人,眼睛是煤炭做的

And a smile so bewitching 他有谜样的微笑 How was I supposed to know 我如何能承受 That my mom was dead in the kitchen? 母亲死在厨房的事实

My mother's ashes 母亲的骨灰

Even her eyelashes 甚至是她的睫毛

Are resting in a little yellow jar 都安放在一个黄色的小骨灰坛

And sometimes when it's freezing 当有时天寒地冻

I feel a little sneezy 我感觉有点想打啧涕 And now I Excuse me? Excuse me? Yeah,noisy boys. 如今我?抱歉,吵闹的男人

Is it something you'd like to share with the group? 有什么想和大家分享的吗? No. No,that's okay. 没.没,没事

If it's important enough while I'm playing... 如果有事如此重要 你们非在我唱歌时谈论 ...it's important enough for everyone else. 那

51

就重要的足以与我们分享

That guy's going home with a note. 那家伙铁定会带着一本注意事项回家去

-I was just saying -Speak up. -我是告诉我朋友? -大声点行吗? Sorry,I 抱歉,我

I was saying you were the most beautiful woman I'd ever seen. 我告诉我朋友:你是我见过最漂亮的女孩

And he said that Daryl Hannah... 他说黛瑞汉娜?黛瑞汉娜

...was the most beautiful woman he'd ever seen. 是他见过最美的女人

I said I liked her in Splash, but not Wall Street. 我说我喜欢“美人鱼”中的她 但“华尔街”就没那么喜欢了

I thought she had a hard quality. 她没那种硬派气质

While Daryl is beautiful in a conventional way... 黛瑞汉娜是传统的美

...you are luminous with a kind of delicate grace. 而你散发出高雅的气质

Then that's when you started yelling. 然后你就叫我们了

We're gonna take a short break. 休息片刻 That guy's going home with more than a note. 那小伙得到得远不止注意事项了啊(抱得美人归)

Come here,Marcel. Sit here. 过来,马修,坐这儿

I can't believe he hasn't kissed you yet. 拜托,没想到他还没亲你

By my sixth date with Paolo, he'd already named both my breasts. 我第6次和保罗约会时 他就为我的双峰取了名字

Did I just share too much? 我分享太多了吗? Just a smidge. 一点点

David's,like,a scientist guy. He's very methodical. 大卫是个科学家,做事一丝不苟

-I think it's romantic. -Me too! -我认为这很浪漫 -我也这么想!

Did you ever see An Officer and a Gentleman? 你们看过军官与绅士吗?

He's kind of like the guy I went to see that with. 他就是我心目中的白马王子

Except he's smarter and gentler and sweeter. 除了他更聪明,温柔体贴

I just wanna be with him all the time. 我只想整天和他厮守在一起

You know,day and night. And night and day. 不管是白天或夜晚,还是夜晚或白天

And special occasions. 还有特别的日子

I see. You're gonna ask him to New Year's. 等等,我知道了 你邀他共渡新年,对不? -She's gonna break the pact. -No! No,no. -她想抛弃我们 -不!不,不

No. Yeah,could I just? 不?对,我可以?

-Yeah. I already asked Janice. -What? -好吧,因为我已约了珍妮丝 -什么?

This was a pact! This was your pact! 这是一个约定!这是你们的约定!

I couldn't handle the pressure. I snapped! 我耐不住寂寞,我毁约了

But that was the worst breakup in history! 可是珍妮丝?你们的分手不是糟透了?

I'm not saying it was a good idea. I snapped! 我没说这是个好主意,我毁约了 Hi,sorry I'm late. 抱歉,我迟到了 Too many jokes. 太滑稽了 Must mock Joey. 快取笑乔伊 Nice shoes,huh? 鞋子正点吧

God,you're killing me! 我快笑死了

Ross,he's playing with my spatulas again! 罗斯,它又玩我的铲子

-He's not gonna hurt them,right? -Do you always have to bring him? -它又不会玩坏的 -你非得每次都带它来不可吗?

I didn't wanna leave him alone. We had our first fight this morning. 我不想留下他一个人? 我们早上才吵了一架

It has to do with my working late. I said some things that I didn't mean. 一定是我加班惹的祸 我说了不该说的话

He threw some feces. 它就朝我扔一坨屎 If you're working late, I can look in on him. 如果你必须加班,我可以替你照顾它 That would be great! 这太好了

But make sure it seems like you're there to see him. 如果你去照顾它, 要装成一付去找它的样子

You're not doing it for me. 不能让它知道你是在帮我忙

Okay. But if he asks, I'm not going to lie. 好,但它如果问起 我可就要直话直说了

But you can't actually test this theory. 但我们仍无法测试这个理论

T oday's particle accelerators aren't powerful enough... 因为今日粒子加速的速度

-...to simulate these conditions. -I have a question then. -仍无法模拟出这样的情况 -好,我有个问题

-Yeah? -Do you plan on kissing me ever? 你打算亲我吗?

That's definitely a valid question, and the answer... 这是个正当而合理的问题 答案是?

...would be yes. Yes,I was. 答案是?是的.对,我曾想过

But I wanted it to be this phenomenal kiss... 但我要让这非凡的吻?

...at a phenomenal moment because it's you. 发生在非凡的时刻,因为是你 Sure. 当然

52

The longer I waited,the more phenomenal the kiss had to be. 但等得越久亲吻就越非凡 Now,it's just gotta be one of those things where

l... 而在此时此地,我想?

...sweep everything off the table. ? 扫去桌上的一切,将你丢在上面

And I'm not really a sweeping sort of fella. 但我不是会扫去一切,那种猴急的男人

David,I think you are a sweeping sort of fella. 大卫,我想你是

I mean,you're a sweeper trapped inside a physicist's body. 你是被困在物理学家体内的猛男

-Really? -I'm sure. -真的? -没错,我确定 You should just do it. Just throw me. 你应该解放出来,把我丢上去吧

-Now? -Yeah,right now. Just.... -现在? -对,现在

Okay. Okay. Okay. 好.好.好

You know what? This is really expensive. 这东西很贵的

And this was a gift. 这个是人家送的

-Now you' re just tidying up. -Okay. -你在清理场地? -好吧,管他的

-You want me to throw you? -I can hop. -你想让我丢上去还是自己跳上去? -我自己跳好了

T ell me something,what does " no-date pact" mean to you? 告诉我,“没有约会的约定”对你们有何意义?

It's just that Chandler and Phoebe have somebody. 钱德有对象,菲比也有对象 I thought I'd ask Fun Bobby. 所以我约了搞笑巴比

-Your ex-boyfriend? -Yeah. -搞笑巴比?你的前任男友搞笑巴比? -对

-You know more than one Fun Bobby? -I happen to know a Fun Bob. -你还认识其他的搞笑巴比? -我认识搞笑巴伯

-Okay. Here we go. -There's no room for milk. -来了 -太满了,我没法加牛奶了

There. Now there is. 好了,这下可以了

So on our no-date evening, three of you now have dates. 所以在这个没有约会的晚上,三人另有节目

-Four. -Five. -四人 -五人

Sorry. Paolo's catching an earlier flight. 抱歉,保罗提早搭飞机回来

And I met this really hot single mom at the store. 而我在商场遇上—个火辣辣的单亲妈妈

What's an elf to do? 我这个小精灵怎能抗拒?

So I'll be the only one alone when the ball drops? 这么说球落下那一刻 我是唯一一个孤零零的家伙?

We'll have a big party, and no one will know

who's with who. 我们将举行盛大的派对 而且没人知道到底知道谁和谁

I'll know. This is so not what I needed right now. 我知道,而且这不是我现在需要知道的

-What's the matter? -Oh,it's Marcel. -你怎么了? -都是马修

He's angry with me. I have no idea why. He keeps shutting me out. 它生我的气了 我不知道为什么 它一直不让我进门

He's walking around all the time, dragging his hands. 它拖着双手不断绕圈子

That's weird. I had a blast with him. 真是诡异 我前几天晚上还跟它相处愉快

-Really? -We played,watched TV. -真的? -我们一起玩,看电视

That juggling thing is amazing. 杂耍那一部份真是太精彩了

What juggling thing? 什么杂耍?

With the socks? I figured you taught him that. 拿袜子当球耍,我以为是你教它的 No. 我没有

It wasn't that big a deal. Just socks. And a melon. 这也不算什么,只是拿袜子罢了 还有一颗香瓜

-Phoebe! -Max. Do you know everybody? -菲比 -马克斯,认识大家吗?

No. Have you seen David? 不认识,你看见大卫吗?

He hasn't been around. 没有,他没在这儿 If you see him,tell him to pack. We are going to Minsk. 看见他时告诉他快打包,我们要去明斯克

-Minsk? -Minsk. It's in Russia. -明斯克? -在苏联

I know where Minsk is. 我知道明斯克在哪儿

We got the grant. Three years,all expenses paid. 我们已申请到奖助金 全额赞助我们三年 And if you're gonna do Minsk, that's the way to go. 如果你们去明斯克就是这样去的 -So when do you leave? -January 1 st. -你们何时去明斯克 -元旦(新年第一天) -Hello? -What? Hey. Hi. -有人吗?

-What are you doing here? -Max told me about Minsk. -你来这儿干什么? -马克斯告诉我明克斯的事了

Congratulations! This is so exciting! 恭喜了,真叫人兴奋

It'd be even more exciting if we were going. 能去的话会更叫人兴奋

Oh,you're not going? Oh,why? 你不去了?为什么?

T ell her. " I don't wanna go... 告诉她“,我不打算去?”

...to work with Lipson, Yamaguchi and Flank. ?去和李本斯亚马古基与法朗克共

53

I wanna stay and make out with my girlfriend! " 我要留下来和我的女友培养感情

Okay,thank you,Max. Thank you. 够了,马克斯,谢谢

So you're really not going? 你真的不去? I don't know what I'm gonna do. I just.... 我也不知道,我只是?

How can I leave you? I just found you. 我怎么能离开你?我才刚刚遇到你

Oh,David. But what are you gonna do? 大卫.你决定怎么办?

I don't know. You decide. 我不知道.你决定 -Don't do that. -But l' m asking you. -别这样 -我是在求你

-I can't make a decision. Just -Okay. Stay. -我不能那么做 -好吧,留下来 -Stay. -Stay. -留下来 -留下来

Getting so good at that! 你进步神速啊! It was Max's stuff. 这是麦克斯的东西 I love this artichoke thing. 我喜欢菊芋

Don't tell me what's in it. The diet starts tomorrow. 别告诉我里面是什么 我明天才开始节食

You remember Janice. 记得珍妮丝? Vividly. 历历在目

-How are you? -I am fantastic. -感觉怎么样? -我现在感觉?

Now. ? 太奇妙了!

It's amazing. We've been back together for what... 真的很奇妙.我们又一起回到了? -...Iike 1 0 minutes,and -ls that all? -?就像还有十分钟 -就这些?

It's like we were never apart. 就好像我俩从来没有分开过一样

Of course,we were,but Forgive and forget. 当然,我们会,原谅并且忘记 Well,forget. 好的,忘记

-Hi. -Hi,l' m Sandy. -Hi -Hi, 我是珊蒂 Sandy,hi. Come on in. 珊蒂,请进

-You brought your kids. -Yeah. That's okay,right? -你把孩子都带来了 -对,可以吗? -Party! -That thing is not coming in here! -我来了! -这东西不可以进来

This is how you greet guests? 东西?你都这样招呼客人吗?

If I showed up with my new girlfriend, she wouldn't be welcome? 我问你,如果我带着新女友来 你也不欢迎她进来?

Your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table. 你的新女友不会尿在我的咖啡桌上

He was more embarrassed about that than anyone. 它已经够难为情了,行吗?

And for him to have the courage to walk back in here... 它已鼓足勇气回到这里

...Iike nothing happened 就当一切都没发生

过一样

All right. All right. Just keep him away from me. 好,叫它离我远点就是了

Thank you. Come on,Marcel. 谢谢.来,马修 What do you say you and I mingle? 咱们去交际一下吧

All right,I'll catch up with you later. 好吧,待会儿见

Oh,my gosh! Rachel,honey,are you okay? 天啊,瑞秋,你没事吧?

-Where's Paolo? -Rome. Jerk missed his flight. -保罗在哪儿? -罗马.那混蛋没赶上飞机 And then your face exploded? 然后你的脸就爆炸了? No. 不是

Okay. I was at the airport getting into a cab... 我在机场要进入计程车时

...when this woman,this blond planet with a pocketbook... 一个带着一本书的金发女人 ...starts yelling. Something about how it was her cab first. 开始对我大叫,说是她先拦到的

The next thing,she just starts pulling me out by my hair! 然后她就开始扯我的头发

And I was blowing my attack whistle thingy... 我拿出口哨猛吹

...and three more cabs show up. 结果又来了三辆计程车

So as I'm going to get into a cab, she tackles me! 我要进入车时,她又展开攻击

And I hit my head on the curb and cut my lip on my whistle. 结果我撞上了马路牙子 嘴唇被口中的哨子弄伤

Everybody having fun at the party? 大家玩得还愉快吧?

-Are people eating my dip? -Yes. -有人吃我的泡菜吗 -有的 There. 那里

-That looks okay,right? -You went a bit wide on the lipstick. -这看起来还行,对不? -你唇膏涂的有点厚了

-Oh,I did? -Yeah. -是吗? -有点

It's hard for me to tell. My eye's closing up. 我很难看清楚,我眼睛肿起来了

Let me get it for you. 我来给你画吧 -Ow! -Okay. -喔! -好了

You know what? It looks fine. 你们觉得怎么样?看起来不错

Okay,here we go. 好吧,我们出去吧

Screw Paolo, screw the psycho cab lady. 去他的保罗,去他的心理变态计程车女人

It's New Year's Eve. Let's have a good time. 这是新年前夜,我们过得开心点

-Okay,here we go. -Okay. -ok, 我们走吧 -ok All right,there you go. This way. 好吧,来,这边走

Here you go. 这边走

54

When I saw you at the store last week... 我上

周在商场看见你时

...it was the first time I ever mentally undressed an elf. 那或许是我第一次想像裸体的小精灵

-Wow,that's dirty. -Yeah. -真淫荡 -是的 Hey,kids. 孩子 kids 孩子

He doesn't have to spend the whole evening with me... 我没说他得整晚和我待在一起 ... but at least check in. 但至少也得来问候一声

There you are! 原来你在这儿

You got away from me. 你从我身边逃跑了 -But you found me. -Here,Ross,take our picture. -但又被你逮到了 -罗斯,帮我们照一张

Smile. You' re on Janice Camera. 笑一个,你在珍妮丝的相机中了

Kill me. Kill me now. 杀了我吧,现在就杀了我

Hi,l' m Rachel. hi, 我叫瑞秋

So whose friend are you? 你是谁的朋友啊? Look at me,spilling everywhere. 看看我,洒的到处都是

Everybody,it's Fun Bobby! 各位,搞笑巴比来了

Hey,sorry I'm late. But my grandfather... 抱歉,我迟到了.我祖父他

...died about two hours ago. 他在两小时前过世了

But I couldn't get a flight out till tomorrow,so here I am. 明天才有飞机,所以我来了

Hey,Fun Bobby! How's it going,man? Whoa! Who died? 搞笑巴比,近来可好?谁死了? It's gonna be an open casket, you know? 他棺材将暂时不盖上

So at least I'll get to see him again. 所以我至少可以再见他最后一面

Bobby? Fun Bobby? 巴比?搞笑巴比?

Let me talk to you for just a sec. 我们简单聊聊

I recently lost a grandparent myself... 我最近奶奶也刚刚去世了?

...so I really know exactly how you feel. 所以我很能体会你现在的感受

But you' re really bringing the party down. 但是你确实把聚会的气氛弄得很糟

-l' m sorry. -Yeah,yeah,okay. -对不起 -好吧 There you go. There you go. 这就行了.这就行了

I' m gonna blow this one up and write " Reunited " in glitter. 我要在上面哈口气,然后写上“破镜重圆”

All right,Janice,that's it! 珍妮丝,够了 Janice. Janice. 珍妮丝?珍妮丝?

Hey,Janice,when I invited you, I didn't think it

meant 珍妮丝,我邀你来并不代表我们? Oh,no! 哦,不?

I' m sorry you misunderstood. 抱歉,让你误会了

You listen to me! You listen to me! 你听我说?你听我说?

One of these times,it's just gonna be your last chance with me! 这可能是你我最后一次共处了

Will you give me the thing? 那东西可以给我吗?

-Hi,Max. -Yoko. -马克斯 -小野洋子

I've decided to go to Minsk without you. 我决定自己去明斯克了

-Wow. -lt won't be the same... -喔 -少了你将不太一样?

... but it will still be Minsk. Happy New Year. ?但明斯克还是明斯克 新年快乐 -Are you all right? -Yeah,l' m fine. I' m fine. -你还好吧? -没事,我没事,我没事 Come on. 来

-You' re going to Minsk. -No,l' m not going to Minsk. -你去明克斯吧 -不,我不去了

You are so going to Minsk. 你一定要去明斯克

You belong in Minsk. You can't stay here just for me. 你属于明斯克 你不能因为我而留下来

If I go,I have to break up with you. 如果我走,就代表我必须与你分手

-And I can't break up with you. -Yes,you can. -但我不能和你分手. -是的,你可以的

Just say," Phoebe,I love you, but my work is my life. 只用说,“菲比,我爱你, 但是工作是我的生命”

That's what I have to do. " “这是我必须做的.”

And I say,"Your work? How can you say that? " 然后我说“,你的工作?你竟说出这种话?” Then you say," I have no choice. Can't you understand that? " 接着你说,“我没有选择. 难道你不了解吗?”

And I say," No! No! I can't understand that! " 我说,“不!不!我不了解!” -Ow. -Sorry. -喔 -对不起

And then you put your arms around me. 然后你抱住我?

-Then you put your arms around me. -Oh,sorry. -然后你抱住我? -哦,对不起

And then you tell me you love me and you'll never forget me. 然后你对我说你爱我 你永远不会忘记我

I'll never forget you. 我永远不会忘记你 Then you say that you have to go... 你又说现在已接近午夜,你必须走了

... because you don't wanna start the year with me if you can't finish it. 你不想与我共渡新

55

因为你实在狠不下心离开

I' m gonna miss you, you scientist guy. 我会想你的,科学家

Hi,Dick Clark in Times Square. 我是迪克拉克 在时代广场为你做实况报导

We're in a virtual snowstorm of confetti here in Times Square. 时代广场这儿的五彩纸片纷纷落下

It gets better every.... 一年比一年进步 Here you go,kids. 好好睡吧,孩子

And then the peacock bit me. 然后孔雀就咬了我

Please kiss me at midnight! 请在午夜吻我 -You seen Sandy? -I don't know how to tell you this... -看见珊蒂没? -我不知该如何告诉你

... but she's in the bedroom getting it on with Max. 她和马克斯在摩妮卡的房里

Oh,I did know how to tell you. 酷,你看我还是告诉你了

-Hey,everybody,the ball is dropping. -What? -各位,大球要掉了 -什么?

The ball is dropping! 大球要掉了

In 20 seconds,it'll be midnight. 再过20秒钟就是午夜

And the moment of joy is upon us. 兴奋的时刻即将到来

Looks like that no-date pact worked out. 看起来没有约会的约定奏效了啊

Everybody looks so happy. I hate that! 大家好像都很开心,我不喜欢

Not everybody is happy. Hey,Bobby! 不是大家都开心,嘿,巴比

four,three,two... 4…3…2…

...one! Happy New Year! ?1! 新年快乐 I thought I'd throw this out. I' m no math whiz... 我这么说好了,我不是数学大师 ... but I do believe there are three girls and three guys right here. 但我相信这儿有3对男女

I don't feel like kissing anyone tonight. 今晚我不想亲任何人

-I can't kiss anyone. -So,I'm kissing everyone? -我无法亲任何人 -我就该亲大家?

No,you can't kiss Ross. That's your brother. 不,你不能亲罗斯,他是你哥

So now everybody's getting kissed but me. 太好了,大家都亲,除我之外

Somebody kiss me. 谁来亲我?

Somebody kiss me! It's midnight! Somebody kiss me! 谁来亲我?现在是午夜? 谁来亲我?

All right! All right! 好吧,来吧 There! 这里!

I wanted this to work so much. 我真的希望这样能够奏效

I'm still in there. 我还在那里

Changing his diapers. Picking his fleas. 替它换尿布,替它抓跳蚤

But he's just phoning it in. 但它却视为理所当然

It's hard that something you love so much

Even sleeping he Iooks smart. 即使他在昏迷中仍一副聪明样

Yeah,but the dents in his knuckles mean he's

doesn't love you back. 深爱某人却得不到回报 真是令人难过

I think that bitch cracked my tooth. 我想那个贱人打断了我的牙齿

第十一集

Do you think they have yesterday's Daily News? 你想他们有昨天的报纸吗?

I just wanna check my horoscope, see if it was right. 我只是想看我的星座准不准

Oh,my God! Don't Iook now. Behind you

there's a guy... 天啊,菲比,别看 你背后有个将会令我们

...who can break our hearts and plunge us into depression. 伤心欲绝的帅哥 Come to mama. 到妈妈这来呀

He's coming. Be cool. Be cool. Be cool. 他来了,酷一点?

-Nice hat. -Thanks. -帽子不错 -谢谢

-We should do something. Whistle. -I' m not whistling. -我们应该有所行动,吹口哨 -我不吹

Come on,do it! 来吧,吹!

Do it. Do it. Do it. Do it. 吹.吹.吹

I can't believe you did that. 我不敢相信你居然这么干了

The One With Mrs. Bing 六人行 第1季 第11集 宾太太(钱德的母亲)

-It's all my fault. -No,it's mine. -这都是我的错 -不,是我的错

Why did I whoo-hoo? 我为什么要“喔-呵”的叫呢?

Was I hoping he'd turn around and say... 难道我期望,他回过头来然后说?

... " I Iove that sound. I must have you now"? ? “我喜欢那声音,我现在就要你”? I wish there was something we could do. 我只希望我们能帮上一点忙

Hello,coma guy. 你好,昏迷的帅哥

Get up,you Girl Scout! Up,up,up! 起来,你这少女侦察机! 起来!起来!起来!

What are you doing? 菲比,你在干什么? Maybe nobody's tried this. 或许没人试过这一招

I wish we at Ieast knew his name. 希望至少能知道他的名字

I hate that they're calling him John Doe. 我讨厌他们叫他“某约翰”(无名氏)

It's so sad. It's Iike he's a deer, a female deer. 这真让人伤心.感觉他像一只小鹿 一只小雌鹿

Oh,I was gonna stop. 喔,我就此打住 Look at that face. 瞧他这张脸

56

artistic. 你有看见他手关节上的凹凸? 那代表他有艺术气息

Okay. He's a Iawyer who teaches sculpting on the side. 他是个兼职教雕塑的律师 And he can dance. 而且他会跳舞

And he's the kind of guy who, when you're talking,he's Iistening... 他是那种静静听你讲话的人

... not saying," I understand "... 而不是说“我了解”

... but really wondering what you Iook Iike naked. 却猜想着你裸体的样子

I wish all guys could be Iike him. 我希望男生都像他这样 I know. 我知道

You don't even know this guy. 你们甚至不认识这小伙

Are there no conscious men in the city for you two? 纽约难道没有适合你们的清醒男生? He doesn't have anyone. 他身旁没人照顾 We feel kind of responsible. 我们觉得应该负起责任

I can't believe you said "whoo-hoo. " 我不敢相信你会“喔-呵”

I don't even say "whoo-hoo. " 连我都不说“喔-呵”

Oh,she's coming up. oh, 她出现了

When we return,we 'll talk with the always interesting Nora Tyler Bing. 稍后,我们将和永远引人人胜的 诺拉.泰勒.宾进行访谈 Put the kids to bed for this one. 你得叫你的孩子上床睡觉了

Don't watch this. Weekend at Bernie 's is on Showtime and HBO. 我们别看这个 电影台有许多好电影

No way. 不行,这怎么可以

-She's your mom. -Exactly. Weekend at Bernie 's. -她是你妈妈! -准确的说是.“柏尼斯之周末夜”

Dead guy getting hit in the groin 20,30 times. 死人的腹股沟被打二,三十次

I gotta tell you, I Iove your mom's books. 钱德,我得告诉你 我爱你妈的书

I can't get on a plane without one. This is so cool. 飞机上没她的书陪伴,我会度日如年 她的书简直是酷毙了

You wouldn't think so if you were 1 1... 你无法想象当你11岁的时候

...and your friends were passing around page 79 of Mistress Bitch. 你的朋友们争相传阅 “情妇婊子”79页时的感觉

I remember page 79. 我记得第79页

The thing after the opera with the girl with the trick hip? 歌剧之后 和那个有可爱臀部的

小姑娘的故事

I Iove your mom. I think she's a blast. 拜托,我爱你妈.她是第一流的

That's because she's not your mom. 这是因为她不是你妈妈

Oh,please. She's the 拜托 Hi,sweetie. 亲爱的

When did " Rigatoni " get back from Rome? 那个“波纹贝壳状通心粉(保罗的头发)” 什么时候从罗马回来的?

-Last night. -Really? -昨晚 -真的?

So,his plane didn't explode in a big ball of fire? 难道,他的飞机没在空中炸成火球?

Just a dream I had. 只是我做过的一个梦 But,phew! 但, 呼!

Hey,she's on. 她出现了 Nora Bing. 诺拉宾

Back to the book. What is this about you being arrested in London? 等会儿再谈你的书吧 听说你在伦敦被逮捕?

Your mom was arrested? 你妈被逮捕?

I'm busy beaming with pride. 安静,我正感到无比的骄傲

This is kind of embarrassing... 说来有点难为情?

...but occasionally,after I've been intimate with a man... ?在我不经意和一个男人亲热后 Why would she say that's embarrassing? 她怎会说难为情?

...I just get this craving for kung pao chicken. ?我非常想吃宫保鸡丁

That's too much information. 透露太多了! Needless to say,he got a huge tip. 不必说,他当然有一个大家伙

Oh,God,I Iove her! oh, 上帝,我爱她!

I think I' m having a stroke. 我想我很有节奏感

So how is your book tour going? 现在你正为新书做宣传,情况如何?

Oh,fine. I'm leaving for New York tomorrow,which I hate. 还不错,明天我将前往纽约 其实我不喜欢纽约

But I get to see my son,who I love. 我的儿子住那儿,我爱他

This is the way that I find out. Most moms use the phone. 这就是我了解这个的方式. 而大多数母亲只会透过电话这么说

Don 't take this wrong,I just don 't see you as a mom. 别会错意,只是我看不出你已为人母 -I don 't mean that bad. -Oh,no. I'm a fabulous mom. -我绝对没有恶意 -不,我是个很前卫的母亲

I bought my son his first condoms. 我儿子的第一个保险套,是我买给他的

And then he burst into flames. 然后他就欲火焚身

Let's see. Congress is debating a new

57

deficit-reduction bill. 国会正讨论新削减预算赤字法案

The mayor wants to raise subway fares. The high today was 45. 市长想再度提高地铁票价 今天最高气温是45度

And teams played sports. 还有各球队正在比赛

What about GIen? 格伦如何?

He could be a GIen. 可以叫他格伦 Not special enough. 不,还不够特别

How about Agamemnon? 阿伽门农(荷马史诗英雄)怎么样?

Way too special. 太特别了

I'm famished. What do I want? 我饿死了,我想吃什么呢?

PIease,God,don't Iet it be kung pao chicken. 拜托,别又是宫保鸡丁

You watched the show. What did you think? 你看了那节目,感觉如何?

I think you need to come out of your shell. 我觉得你应该更放开一些?

What is this dive? 为何选在这种二流餐厅? Only you could've picked this place. 只有你才会选这种地方

Come on. Shut up. It's fun. Give me a hug. 闭嘴,这样满不错的 来,抱一个

I heard about the divorce. Lesbian,huh? 我听说了离婚的事情了.女同性恋?

Well,you know what they say: Be careful what you wish for. 你知道他们总是说:“要小心你内心希望的.”

-I think we' re ready for some tequila. -I know I am. -我想我们可以喝点龙舌酒了 -我知道我可以

-Who's doing shots? -Hit me. -谁要来一杯 -我要

There you go. Ross? 这是你的,罗斯?

I' m not really a shot-drinking kind of guy. 我不喝酒

Hi. Sorry we' re Iate. 抱歉,我们迟到了

We kind of just,you know, Iost track of time. 我们有点忘了时间

But a man can change. 男人可以改变

Anyone want me to appraise anything? 有人要我评价任何事物吗?

Well,I' m gonna go to tinker-town. 我要去补锅镇

Mrs. Bing,I've read everything you've written. 宾太太,我拜读过你所有的大作

When I read Euphoria at Midnight, I wanted to become a writer. 我读《浪漫夜》后,就一心想成为作家

Oh,please. If I can do it,anybody can. 别这么说,我能办到大家都能办到

Start with half a dozen European cities... 你只需先描述半打欧洲城市

...throw in 30 euphemisms for male genitalia...

以委婉语形容男性生殖器

...and you've got yourself a book. 这样就能写成一本书了

My mother,Iadies and gentlemen. 各位,我母亲

Yeah,any messages for room 226? 226房有留言吗?

-You okay,slugger? -Oh,yeah. I' m fine. -你还好吧,猛男? -我还好

What is with you tonight? 你今晚怎么了? Nothing. Nothing,nothing. 没什么 Okay,thank you. 谢谢

It's the Italian hand-Iicker,isn't it? 是因为那个意大利舔手男?

No. It's the one he's Iicking. 不,是因为被他舔的人

She's supposed to be with you. 她应该和你在一起

You' re good. 你真行

I have sold 1 00 million copies of my books,and you know why? 罗斯,我卖出上亿本的书 知道为什么吗?

The girl on the cover with her nipples showing? 因为封面上的辣妹露两点?

No,because I know how to write men that women fall in Iove with. 不,因为我知道该如何描写让女人陷入爱河的男人

I cannot sell a Paolo. 相信我,保罗没有卖点 People will not turn 325 pages for a Paolo. 没人有兴趣翻325页看保罗的

Come on. The guy's a secondary character. 他不过是个二等货

He's just a complication you eventually kill off. 不过是最后被你终结的纠葛 When? 什么时候?

He's not a hero. 他不是主角

You know who our hero is? 知道我们的最佳男主角是谁?

The guy on the cover with his nipples showing? 露两点的猛男?

No,it's you. 是你啊

-PIease. -No,really. -不要这么说 -不,我是说真的

Come on. You' re smart. You' re sexy. 你既聪明又性感

-Right. -Yes,you are. -真的 -是呀

The fact that you don't think you are makes you sexier. 事实是,你不认为自己比以前更性感了

Come on,kiddo. You' re gonna be fine,believe me. 你会走出阴霾的,相信我

I'II just pee in the street. 我到街上尿就好了 Is Chandler here? 钱德在吗 Wait. Come here. 等等.过来

Okay,about Iast night... ok, 关于昨天晚上 ...you know... 你知道的

... Chandler,you didn't tell.... 钱德,你没有告

58

诉他吧

We don't need to tell Chandler. It was just a kiss. No big deal,right? 因为我想不需告诉他 只是个吻,没什么大不了的

Right. No big deal. 对,没什么大不了的

In bizarro world. 在疯狂世界中才叫没什么 You broke the code. 你违反规定

-What code? -You don't kiss your friend's mom. -什么规定? -不能亲朋友母亲的规定 Sisters are okay. Maybe a hot-Iooking aunt. 姐妹还可以 火辣的姑妈,或许也行

But not a mom. Never a mom. 母亲不行,绝对不行

What are you guys doing out here? 你们在外面干什么?

Joey and I had discussed getting in an early morning racquetball game. 乔和我说过要早起去打回力球

But apparently somebody overslept. 显然有人睡过头

Well,you don't have your racquet. 对,你没带球?

No. No,I don't because it's being restrung. 不,我的拍子拿去换线了

Somebody was supposed to bring me one. 有人应该帮我准备一支拍子

Well,you didn't call and Ieave your grip size. 是吗?你没说握把的尺寸

You guys are spending way too much time together. 你们俩真会浪费时间

I' m scum. I' m scum. 好吧,我是人渣,我是人渣

-How could you Iet this happen? -I don't know. -罗斯,你怎能让这种事发生? -我也不知道 It's not Iike she's a regular mom. 她不像是一般的妈妈

She's sexy. She's.... 她很性感

You don't think my mom's sexy? 你认为我妈不性感?

Well,not in the same way. 不一样的性感 I'II have you know,GIoria T ribbiani was a handsome woman in her day. 我妈当年也是美得吓吓叫

You think it's easy giving birth to seven children? 你认为生7个小孩是件容易的事? Okay,I think we're getting into a weird area here. 我们愈谈愈离谱了

What are you doing here? 你们在这儿干什么?

Not playing racquetball. 不是打回力球 -He forgot to Ieave his grip size. -He didn't get the goggles. -他忘了告诉我握把尺寸 -他没带护目镜

Sounds Iike you two have issues. 你们似乎有点争执

Goodbye,baby. 再见,宝贝

Do they wait for me to do this? 他们在等我

做这件事?

-Are you gonna tell him? -Why would I tell him? -你到底要不要告诉他? -为何要告诉他?

If you don't,his mother might. 如果你不说他妈或许会

What are you guys doing here? 你们在这儿干什么?

He's not even wearing a jock strap. 他没穿护裆

What did I ask? 我刚问什么?

What are you doing here? 你在这儿干什么? Nothing. I just thought I'd stop by,you know,after... 没事,我只是顺路? 我被那个,你知道的,就是那个

...that I,you know. 那个,我,你知道的

So,what are you doing here? 你来这儿干什么?

I' m not really here. 我不是专程来此

I just thought I'd drop these off on the way. My way. 只是顺路拿这些过来

Do you come here a Iot... 你常自己来? ...without me? 一个人来? No,no,no. 没有

Do you think he's doing any better than he was this morning? 你认为他早上好点没?

How would I know? I wasn't here. 我怎会知道?我又没来

Really? Not even to change his pajamas? 真的?也没替他换睡衣? Oh,my God. 我的天

You're my friend. I had to tell you. 你是我朋友,我得告诉你

I can't believe it. 我简直不敢相信

Paolo kissed my mom? 保罗亲了我妈?

I don't know if you noticed, but he drank a Iot. 对,我不知道你是否注意到 他喝了很多酒 I mean,you know how he gets 他酒醉的模样你也见识过

I can't do this. I did it. 我办不到?是我 It was me. I' m sorry. I kissed your mom. 抱歉,是我亲了你妈 What? 什么?

I was upset about Rachel and I had too much tequila,and Nora... 瑞秋和保罗的事令我很沮丧 我想我是喝太多龙舌酒,诺拉

... Mrs. Mom,your Bing,was... 诺拉,妈妈太太,宾

... being nice. But nothing happened. 你的宾对我很体贴 但没发生什么事

Nothing. Ask Joey. 什么都没有,可以问乔伊 -Joey came in -You knew about this? -乔依刚好走进来 -你知道这件事?

You know,knowledge is a tricky thing. 知识是很狡猾的

Why didn't you tell me? 你为何没告诉我? You're Iucky I caught them,or else who knows

59

what would've happened? 他们被我逮到算你幸运 不然后果可不堪设想

Thanks,man. Big help. 谢了,老兄,大忙一个 What the hell were you thinking? 你到底在想什么?

I wasn't. I don't know. I 我没有?我不知道 No one knows the crap I go through with my mom more than you. 我和我妈之间的鸟事 朋友中属你最清楚了

-I know. -I can't believe you did this. -我知道 -我无法相信你会做这种事

-Me neither. -I' m mad at you too. -我也无法相信 -我也对你很生气

-Why are you mad at me? -Let me slam the door. -为什么生我的气? -让我用力关门吧 I didn't kiss her. See what happens when you break the code? 钱德,我没亲她, 违反规定就是这种下场

"A Woman Undone, by Rachel IKaren Greene. " “丢脸的女人”瑞秋凯伦格林

I thought I'd give it a shot. I'm on the first chapter. 对,我想尝试一下,我仍在写第一章 Do you think his "Iove stick" can be "Iiberated from its denim prison"? 你认为他“粗棉布监牢”中的“爱棒” 能获得解放吗? Yeah,I'd say so. 我想可以吧

And there's no "J " in "engorged. " 我也这么认为,另外你拼错词了

-You going to the hospital tonight? -No. You? -你今晚要去医院吗? -没有,你呢? No. You? 没有,你呢?

You just asked me. 你刚问过了

Maybe it was a trick question. 好吧,或许这是个圈套

Rachel,can we do this now? 瑞秋,我们现在能开始了吗?

I am so hot. 我好兴奋

Here's my mom and dad on their wedding day. 这是我爸妈在婚礼时照的

Now,you tell me she's not a knockout. 你告诉我,她不是旷世美人

-I can't believe this conversation. -Just try to picture her not pregnant. -没想到我们会谈论这个 -就试着想像她没挺着大肚子

Central Perk is proud to present Miss Phoebe Buffay. 中央公园很荣幸为各位介绍 菲比鲍费小姐

Thanks. 谢谢

I'd Iike to start with a song about a man I recently met... 这首歌是有关个我刚认识的男生

...who's come to be very important to me. 他已成为我生命中重要的男人

You don 't have to be awake To be my man 你无须醒来当我的男人

Long as you have brain waves I'll be there to hold your hand 只要你一息尚存 我就会在

一旁守候

Though we just met the other day 虽然我们相遇不久

There 's something I have got to say 我想说?

Thank you very much. I' m gonna take a short break. 谢谢各位,我得休息一下

That was Phoebe Buffay,everybody. 我们感谢菲比小姐

-What the hell was that? -Phoebe just started -她在搞什么东西? -菲比刚? I was talking to Joey. AII right,there,mother-kisser? 我是和乔伊讲话,亲我妈妈的人

" Mother-kisser. " 亲妈妈的人 I'II shut up. 我闭嘴

I know you' re still mad at me... 我知道你仍在生我的气

... but there were two people there that night. 我只想说那一夜有两个人

-There were two sets of Iips. -I expect this from her. -两双嘴唇 -是哦,我希望她亲口告诉我

She's always been a Freudian nightmare. 她一直都是个佛洛依德梦魇

Then why don't you say something? 你为何不找她谈谈?

Because it's complicated. It's complex. 因为太复杂了,这是个情结

You kissed my mom. 你亲了我妈

We' re rehearsing a Greek play. 我们正在排练希腊剧

That's funny. Are we done now? 真幽默,排练完没?

You mean you' re not gonna tell her how you feel? 还没,你不找她谈? 不说出你的感受? Just because you played tonsil tennis with my mom... 别因为你亲过她

...doesn't mean you know her. You can't talk to her. 就自以为了解她 相信我,不能找她谈 Okay. "You can't"? Or you can't? 到底是能还是不能?

Okay,that's my finger. 我的手指 Okay,that's my knee. 我的膝盖 Still doing the play. 还在排练

What did you do with him? 你对他怎么了? -You're awake. -Look at you. -你醒了 -你瞧你

How do you feel? 感觉如何?

A Iittle woozy,but basically okay. 头有点晕,基本上还行

Gosh,you Iook good. 你的气色好极了 I feel good. 我感觉好极了 Who are you? 你们是谁?

-Sorry. -I'm Phoebe. -对不起 -我叫菲比 I' m Monica. I've been caring for you. 我叫摩妮卡 我一直在照顾你

60

We both have. 我们一直在照顾你

-The Etch A Sketch is from you? -Actually,me. -蚀刻艺术是你们送的? -其实只有我一个 -I got you the foot massager. -I shaved you. -我替你做脚底按摩 -知道是谁帮你刮胡子的吗?是我

-I read to you. -I sang. -我念书给你听 -我唱歌给你听

Well,thanks. 谢了

-Oh,my pleasure. -You' re welcome. -我的荣幸 -没关系

So I guess I'II see you around. 我想那就再见了

What? That's it? 什么?就这样? "See you around "? 再见?

-What do you want me to say? -I don't know. -不然要我说什么? -我不知道 Maybe... 或许

... "That was nice. " 该说你们真好

" It meant something to me. " 向我表白吧 " I'II call you. " 我会打电话给你们的

-Okay. I'II call you. -I don't think you mean that. -好吧,我会打的 -一点诚意都没有 This is so typical. 男生都这样

You know,we give and we give... 我们付出,付出

...and we give. 不断的付出

And we just get nothing back. 却得不到任何回报

And then one day,you wake up, and it's,"See you around. " 有一天他醒来却只说再见 Let's go,Phoebe. 走吧菲比

You know what? We thought you were different. 知道吗?我们以为你与众不同 But I guess it was just the coma. 我想这只是昏迷的缘故

The car's waiting. I just wanted to drop off my book for your friends. 楼下的车已发动 我只想拿几本我的书给你朋友

Autographed. And give you a goodbye kiss. 有我的亲笔签名.来一个吻别

Here's the kiss, here's the goodbye.... 这是一个吻 这是告别?

-Anything you want from Lisbon? -Just knowing you' re there is enough. -需要我在里斯本帮你买什么吗? -不需要,知道你要去就够了

AII right. Well,be good. I Iove you. 好吧,要乖哦,我爱你

You kissed my best Ross. 你亲了我最好的罗斯

Or something to that effect. 好像说错了,反正差不多

Look,it was stupid. 好吧,我做了蠢事

-Really stupid. -Really stupid. -愚蠢至极 -愚蠢至极

I don't even know how it happened. 我也不

知道是怎么发生的

I' m sorry,honey. I promise it will never happen again. 抱歉,孩子,我保证不会再发生这种事

Really,really stupid. 真的愚蠢至极

Really,really stupid. 真的,真的愚蠢之极 -Are we okay now? -Yeah. -你感觉好点吗? -是的 No. 不

The forbidden Iove of a man and his door. 男人与门之间禁忌的爱

He told her off. And not just about the kiss. 他说了,不只是亲吻的事 一切都说出来了 You're kidding? 你在开玩笑?

He said,"When are you gonna start being a mom? " 他说你何时才能成熟 开始当个妈? Then she said: 等等,她回答说

"The question is,when are you gonna realize I have a bomb? " 你何时才能长大了解 我是个性感女郎?

Are you sure she didn't say: 等等,你确定她不是说

"When are you gonna grow up and realize I am your mom? " 你何时才能长大了解 我是你妈?

-That makes more sense. -You think? -这样比较合理 -你也这样认为?

What's going on now? 现在情况怎么样? I don't know. I've been standing here spelling it out for you. 我不知道.我一直在这儿说给你听

I don't hear anything. Wait. 我什么都听不到,等等?

What do you see? 你看见什么?

It's hard to tell. They're tiny and upside down. 很难说,他们好小而且上下颠倒 Wait,wait,wait. 等等,等等

They're walking away. They're walking away. 他们走过来,他们走过去

No,they' re not. They' re coming right at us. Run! 不,不是.他们走过来了,快逃

-Are you okay,kiddo? -Yeah,I' m okay. -你还好吧,孩子? -还好

AII right. You be good. 希望都好 Drive safe. 小心开车

-Mrs. Bing. -Mr. Geller. -你好,宾太太 -你好,盖勒

You mean that? 你当真?

Yeah,why not? 对,有何不可? So I told her. 我告诉她了

-How did it go? -Awful. Awful. -情况怎么样? -简直是可笑到了极点

Couldn't have gone worse. 没有比这更糟糕的啦

-Well,how do you feel? -Pretty good. -感觉怎样 -不错

I told her. 我告诉她了

61

Well,see? 瞧,看到没有?

So maybe it wasn't such a bad idea, me kissing

your mom,huh? 或许我亲你妈不是个馊主意?

But we don't have to go down that road. 我们不必继续往下说了吧

This is just the first chapter... 这只是第一章 ...and I want your absolute honest opinion. Okay? 我要大家坦白的意见

And on page two,he's not reaching for her " heaving beasts. " 在第二页中 他的手没伸向她那灰尖挺的双峰

She could have heaving beasts. 她本来可以有尖挺的双峰

Right,but in this case she doesn't. 好吧,在这里她没有

What's a " niffle"? 什么是“如头”?

You can usually find them on the heaving beasts. 通常在双峰上可以找到

Okay,so I' m not a great typist. 好吧?算我不会打字

Did you get to the part about his "huge,throbbing pens"? 看到这里没有“他那巨大,颤动的笔”

You don't wanna be around when he starts writing with those. 他用那支笔时你不会想在场的

That's it. Give them back. 够了,还我?

Wait,I just got to the part about her "public hair. " 等等,我才刚刚看到她的“公共头发”

第十二集

No,no,we're done! 不-不-不-不,够了

The One With the Dozen Lasagnas 六人行 第1季 第12集 十二碗面条

Aunt Silv,stop yelling! 斯娃婶婶,别喊了! If you'd told me vegetarian lasagna... 如果你

告诉过我你要素面条

... I would've made vegetarian lasagna. 我就会给你做素的了

The meat's only every third layer. Maybe you could scrape. 好吧,肉都在第三层, 也许你能把它们刮下来

Ross,did you really read all these baby books? 罗斯,你真的把所有婴儿书都读了?

You could plunk me down in any woman's uterus,no compass... 恩!你可以把我塞到子宫里的 任何地方,用不着指南针

...and I could find my way out like that! 我都能从里面爬出来,就像~~! This is cool. 噢,太棒了?

It says in some parts of the world people eat the placenta. 书上说在有些地方,人们真的吃胎盘

And we're done with the yogurt. 呃..这酸奶算是吃不下去了 Sorry. 对不起

I did this as a favor. I am not a caterer. 我是

为了帮你, 我可不是承包宴席的

What do you want me to do with a dozen lasagnas? 那你让我拿这一打面怎么办? Nice talk,Aunt Silv. 说话真好听,斯娃婶婶 You kiss Uncle Freddie with that mouth? 你用这张嘴亲弗莱蒂叔叔吗?

Ross,listen. Do you know that right now your baby is only this big? 嗨,罗斯,你现在知道了, 你的宝贝就这么大?

This is your baby. " Hi,Daddy. " 这是你孩子.你好,爸爸! Hello. 你好

" How come you don't live with Mommy? " 为什么你不和妈咪一起住?

" How come Mommy lives with that other lady? " 为什么妈咪和另一个女人一起住? "What's a lesbian? " 什么是女同性恋? Honey,you can say it. Poconos. 亲爱的,你能说的,泊科农斯

Poconos. It's like " poke a nose. " 泊科农斯,就像 泊科-阿-农斯 (Poc-o-nos)

Poke a nose. 啊, 戳一下鼻子(poke a nose), mmm

-So did I hear Poconos? -Yes. -那么,我听见泊科农斯了吗? -是的

My sister's giving us her place for the weekend. 我妹妹让我们去她那渡周末

First weekend together. 哇,第一次周末结伴出游!

-It's a big step. -I know. -是啊,进展了一大步 -我知道?

-It's just a weekend. Big deal. -Wasn't this supposed to be a fling? -啊, 就是个周末, 没什么! -不是说就玩玩不认真的吗? Shouldn't it be... 这?该

...flung by now? 玩完了吧现在?

We are way past a "fling. " 我想,我们已远远超出玩的范围了

I' m feeling things I've read about in Danielle Steel books. 我现在的感觉只有在 丹尼尔.斯仃的书里才找得到

When l' m with him, l' m just totally.... 我是说,当我和他在一起的时候 我完全,完全地?

Nauseous. I' m physically nauseous. ? 恶心,我本能的恶心

What am I supposed to do? Call lmmigration? 我该怎么办? 打电话给移民局?

I could call lmmigration. 我可以打电话给移民局!

What? 什么?

Ugly Naked Guy is making shadow puppets. 丑陋裸男正在做暗黑傀儡

Look,it's Abraham Lincoln. 看啊,那是阿不拉罕.林肯

Oh,right! 噢,真的! Go. Go! 去吧!去吧!

62

I love babies with their little baby shoes... 我

喜欢孩子, 他们的小鞋

...and their little baby toes and their little hands.... 小脚指头, 小手?

Okay,you' re gonna have to stop that. Forever. 好了, 你别再这样了, 永远不要! Need a new table. 需要新桌子了 You think? 你这么想?

-Come on in. -Hello. -嗨,嗨,进来! -Hello I brought the books... 我把书都拿回来了 ...and Monica sends her love along with this lasagna. 摩尼卡送爱心,送你这些面条

Great! Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat. 哦,太好了!是素的吗,苏珊不吃肉 I' m pretty sure that it is. 我肯定是素的? Nineteen weeks,the breasts are starting to swell. 十九周,乳房开始膨胀

According to the literature. 因为文学作品 -I got the results of the amnio. -T ell me. Is everything...? -我拿到超声波结果了 -告诉我,告诉我,都还?.?

-T otally and completely healthy. -That is great! -完全彻底的健康! -太棒了, 太棒了! When did you and Susan meet Huey Lewis? 你和苏珊什么时候认识的休伊.路易斯? That's our friend T anya. 那是我们的朋友塔尼亚

Of course,it's your friend T anya. 当然是你们的朋友塔尼亚

-Don't you wanna know about the sex? -The sex? -你不想知道性别(性)吗? -性?

I' m having enough trouble with the image of you and Susan together. 光想你和苏珊一起的样子我就够呛了

But when you throw in T anya.... 你要再把塔尼亚加进来, 呃?

The sex of the baby,Ross. 孩子的性别,罗斯 You know the sex of the baby? 你知道孩子的性别了?

-Want to know? -No. -想知道吗? -不

I don't want to. Absolutely not. 我不想,绝对不想

You shouldn't know until you look down there... 我想你知道,你应该到时候低头一看

...and see," Oh,there it is. " 然后说,哦,带那个的!

Or isn't. Or isn't. 或不带的?

-Hello,Ross. -Susan. -你好,罗斯 -苏珊 So? 怎么?

So did you hear? 你知道了吗?

Yes,we did. Everything's A-Okay. 是的,我们知道了,一切OK!

Oh,that's so cool! 噢,那太? It really is. 真的是?

Do we know? 我们知道那个??

We certainly do. It's going to be a 是的, 当

然知道了, 它是个? Hello? Hello? 嗨嗨

A guy who doesn't wanna know is standing here. 这有人不想知道,就站在这呢!

Well,is it what we thought it would be? 噢,那么,我们猜的对吗? What? 什么?

What did we think it'd be? 我们以为是男是女?

I don't wanna know. Don't wanna know. 我不想知道,不想

I should probably just go. 我想我大概该走了

-Well,thanks for the books. -No problem. Okay. -好的, 谢谢你的书. -没问题, ok Susan. 苏珊

Who should we call first? Your folks or Deb and Rhona? 好吧,我们该先告诉谁, 你家人,还是黛比和罗娜? Hello? 你好

Never mind. I don 't wanna know. 没事, 我不想知道

Because it was my table, I have to buy a new one? 那么就因为这是我的桌子, 就得让我买新的?

-That's the rule. -What rule? There's no rule. -规则上讲是的. -什么规则?没有什么规则 -You owe me a table. -How did you get there? -如果有,就是你欠我个桌子! -你从哪得的这个结论?

It was fine until your breakfast adventure with Angela Delvecio. 这个桌子一直很结实直到你开始 在早餐时蹂躏黄油

You knew about that? 你知道这事?

The impressions in the butter left little to the imagination. 这么说吧,看到那罐黄油的惨相, 根本连想象都省了

How about if we split it? 那我们合钱买怎么样?

-What do you mean,buy it together? -Yeah. -你什么意思, 一起买? -是啊

-Do you think we' re ready for that? -Why not? -你认为我们到了做这样事的程度了吗? -为什么不?

It's a big commitment. What if one of us wants to move out? 这可是个很大的承诺, 我意思是 要是有人想搬出去呢?

-You' re moving out? -l' m not. -为什么,你要搬吗? -我不搬呐

-You'd tell me if you were,right? -Yes. -你要是搬的话得告诉我好吗 -好的

-It's just,with my last roommate -I know all about Kip. -好, 好, 只是我上个室友 -我知道提普所有的事!

We bought a hibachi,then he ran off and got married. Things got ugly. 我们一起买了个日式古桌,后来 他要结婚走人,结果事情搞

63

得很糟

Let me ask you something. Was Kip a better roommate than me? 好吧,我问你点事,作为室友提普比我好吗?

Oh,don't do that. 哦,别这样

There's changes in your schedule. 你的日程有些变化

Your 4:00 herbal massage is at 4:30. 你4:00的香蕈按摩推迟到4:30

And Miss Summerfield canceled her 5:30 shiatsu. 还有尚穆.福德太太取消了5:30的日式指压

Thanks. 谢谢

Oh,here comes your 3:00. 噢, 你3:00的顾客来了

I don't mean to sound unprofessional, but Yum! 我不想表现的不专业,但是,诱人呃.

Paolo! Hi! What are you doing here? 保罗, hi, 你来这干什么?

Rachella tell me you... 瑞秋告诉我你? ... massage? ?按摩?

Well,Rachella's right. 是的,瑞秋说得对 Oh,okay. 好吧

I don't know what you just said, so let's start. 我不知道你刚才说什么, 我们开始吧 I am... 我

... being naked? 需要裸体?

That's your decision. Some people prefer to take off 你说了算, 我是说,有的人喜欢 Being naked! 你光着身子!

I can't believe you don't wanna know. I couldn't not know. 我不能相信你不想知道. 我意思是, 我可不能不知道

If the doctor knows, Carol and Susan know 如果医生知道,卡萝和苏珊都知道 And Monica knows. 摩尼卡也知道

How? I don't even know. 你怎么知道的, 我都不知道!

Carol called to thank me for the lasagna. She told me. 卡萝因为面条打电话道谢, 我问了,她告诉我了

So what's it gonna be? 那么孩子是?

-Oh,great! Now he knows. -l' m just excited about being an aunt. -哦,太好了现在他都知道了 -对不起, 当了姑姑我太兴奋了! Or an uncle. 还有叔叔?

-Hey,Phoebe. -Hey,Pheebs. -嗨,菲比 -嗨,菲比

Fine! 很好!

-What's the matter? -Nothing. I' m just out of sorts. -怎么了? -对不起, 我就是, 我的sorts用完了(意思为:有点心烦)

Well,you can use some of my sorts. I rarely use them. 好的,你可以用我的sorts.我很少用到

Can we get some cappuccino over here? 我们能要点热牛奶咖啡吗?

Oh,right! That's me! 噢, 对了, 是叫我!

That table place closes at 7. Come on. 那个

卖桌子的地方7点就关了, 走吧

Fine. 好吧

What is it? 怎么了? -You pick one. -Okay. How about the ladybugs? -那你选吧 -好吧, 那瓢虫桌怎么样? Forget about the birds,but big red insects

suggest fine dining. 这样, 忘了鸟和红昆虫,

-All right. You know Paolo? -l' m familiar 建议点有品位的餐桌!

with his work. -好吧, 你知道保罗? -我了-Fine! Want the birds? Get the birds! -Not like 解他那点把戏的, 是的? that,I won't. -好, 你想要鸟, 就要鸟吧! -不He made a move on me. 他调戏我 是这样, 我不要!

-The store will be open tomorrow. -More Kip would have liked the birds. 提普会喜欢coffee,please. -商店明天还会开! -再来点咖鸟桌的!

啡 -Hi,Pheebs. -What's going on? -嗨,菲比 -怎Well,what happened? 到底怎么回事? 么样?

He came in for a massage, and everything was -Are you moving out? -l' m getting ready for fine until.... 他来按摩, 本来挺好的直到. the weekend. -你要搬出去吗? -我在为周末-Oh,my God. -Are you sure? -天哪. -你确定? 出行做准备

Oh,yeah. I' m sure. 噢,是的,我确定 Are your weekends longer than two days? 你And all of a sudden,his hands weren't the 的周末不止两天

problem anymore. 然后突然间 他的手就These aren't all my suitcases. 这不全是我的不算什么问题了 行李

Was it...? 他那儿?? This one's Paolo's. 这个是保罗的 Boy Scouts could've camped under there. 童-Rachel,can we talk for a sec? -Well,sure. -子军都能在那扎营了 瑞秋,我们能谈谈吗? -好的, 当然? Wow. 哇 Just for a sec,Paolo's on his way. 就一会,保-What did you do? -I dealt with it like a 罗正在来的路上

professional. -你怎么做的? -我很专业的处We haven't known each other that long. 我们理了这件事 认识还不长

" Ooh," what? “噢,” 什么? There are three things you should know: 我ma Thurman. 马.瑟曼 有三件事你应该知道

-The actress! -Uma Thurman! -那个女演员! One,my friends are the most important thing in -乌玛.瑟曼 my life. 一.朋友是我生命中最重要的 Thanks,Rach. 谢了,瑞秋 Two,I never lie. 二.我从不说谎

-What'll you do? -You have to tell her. -那么And three,I make the best oatmeal raisin 你打算怎么办? -你必须告诉她! cookies in the world. 三.我做的提子燕麦饼It's your moral obligation as a friend, as a 干是最好的

woman. It's a feminist issue. 这是道德上的Okay. Thanks,Pheebs. ok, 谢谢,菲比

义务,作为朋友,女人, 我认为这涉及到女权-Oh,my God! -I know. -oh, 上帝啊! -我知道 问题! Why have I never tasted these? 为什么我从Guys? 伙计们? 来没吃过这些?

-You have to. -Feminist issue? That's where I I don't make them a lot,because it's not fair to went. -你必须告诉她 -女权问题. 这是我the other cookies. 我不经常做因为我想 这的观点! 对别的饼干来说不太公平

-She is gonna hate me! -Yeah,well.... -她会These are the best oatmeal raisin cookies. 好恨我的 -这样啊 吧,你是对的, 这是我吃过的最好提子燕麦Will you pick one? Just pick one. 你挑一个, 饼干

挑一个! -Which proves that I never lie. -I guess you -Here,how about that one? -That's patio don't. -这也证明了我不说谎 -我想是的 furniture. -那个怎么样? -那是放在院子里Paolo made a pass at me. 保罗调戏我 用的! What do you think? 你们看怎么样? So what? Like people will come in and think," It's the most beautiful table I've seen. 我想Oh,l' m outside again. " 那有什么,难道人们这是我见过的最漂亮的桌子

进屋后会想 “哦-吼,我又出去了?” I know. 我知道!

Fine. 当然! Will you balance plates on these heads? 你得What about the birds? 那鸟桌怎么样? 把盘子平衡在这些小人头上吗?

I don't know. They don't say, " Hello,sit here. Who cares? We'll eat at the sink. Come on! Eat something. " 不知道,鸟桌不会对你说, 管他呢,我们在水槽边吃饭!来吧!

“你好, 坐这, 吃点什么.” Heads up,Ross. 闪开你的小人罗斯!

64

Score! You suck! 得分! 你们真臭! Are you okay? 你没事吧? I need some mik. 我需要牛奶 Okay. I've got milk. Ok,我有牛奶 Here you go. 给你? Better? 好点? No. 没有

I feel so stupid! I think about the other day with you guys. 我真太蠢了!我想起来那天 And I was all," Oh,Paolo! He's so great! 我还是“哦,保罗,他真好,”

He makes me feel so" 他让我觉得真? God! 天哪!

I' m so embarrassed! 我真觉得尴尬! I' m so embarrassed. 我才觉得尴尬!

Well,it looks like we kicked your butts. 看起来,我们打得你们屁滚尿流

She did. You could be on the Olympic

-l' m the one he hit on. -I unleashed him on you. -我是他调戏的那个! -如果我没遇见他

If I had never met him 事情就不会发生! -l' m so sorry. -No,l' m sorry. -真对不起! -不,我对不起你!

-l' m sorry. -l' m sorry. Wait. -是我对不起 -应该是我.等等

-What are we sorry about? -I don't know. -我们道什么歉? -不知道?

Right. He's the pig. Right. He's the pig. 对, 他才是猪!

-Such a pig! -Oh,God,he's such a pig! -真是猪! -哦,天哪,他真是头猪

He's like a big disgusting pig.... 他就像一个?恶心猪

-Pig man! -Yes,good! -猪人! -是的,不错! But he was my pig man! 但他是我的猪人? How did I not see this? 为什么我看不出来? Oh,I know! 噢! 我知道! Because... 是因为?

... he's gorgeous. 他太帅了 And he's charming. 他太迷人

-And when he looks -Okay,Pheebs. -当他看你的时候.. -ok,菲比 The end. 结束 God. 天啊

Should I not have told you? 我应该瞒着你吗?

T rust me,it's much better that I know. 相信我,让我知道是对的

But I just liked it better before. It was better. 只是我更喜欢以前那样.(不知道的时候) 更好过一些

She took it pretty well. Paolo's over there now,so.... 她只是把事情想的太好了? 保罗现在就在那边,所以?

We should go and see if she's okay. Just one second. 我们应该过去,看看她有没有事. 稍等片刻

-Score! -Game! Nice! -得分! -不错的比赛! Come on,Pheebs. 来吧,菲比

65

"Standing There" team. 不,她打得我们屁滚尿流 你可以参加奥林匹克的“站一边看”之队

Come on. Two on one. 得了吧,二对一

Why are you here? She just broke up with him. 你还在这干什么? 她刚和那男的分手

It's time for you to swoop in. 该你趁虚而入啦!

-What,now? -Yes. Now is when you swoop. -什么, 现在? -是的, 现在正是时候!

When Paolo walks out, you gotta be the first guy she sees. 你得确保保罗走出屋子后, 你是瑞秋见到的第一个男人

She's gotta know you' re everything he's not. You' re the anti-Paolo. 得让她知道你是那么好 而他一无是处!你就像,像反-保罗! My Catholic friend is right. 我这天主教朋友说的对

She's distraught. You' re there for her. 她现在很烦恼.你就在那陪伴她

You pick up the pieces and then you usher in "The Age of Ross. " 你帮她承担所有烦恼, 然后你就走向了罗斯时代!

-See this? See? -Hold it! Ascolta! -看这个?看? -停住!

-How's it going? -Don't stare. -怎么样了? -别盯着看

She threw his clothes off the balcony. Now there's gesturing and arm-waving. 现在她刚把他的衣服从阳台上扔下去 现在是他们比比画画的

That is," How could you? " or " Enormous breasts! " 要么是,“你怎么能?”或,“大胸脯!”

Here he comes. 他过来了! I am... 我

...to say goodbye. 说再见 Okay,bye-bye. 好的,再见

Paolo,I really hate you for what you did,but I still have five of these... 保罗,我非常憎恨你对瑞秋做的事, 但我还有五个面条没处理掉

...so heat it at 375 until the cheese bubbles. 在烤箱里用375度烤到奶酪冒泡就行了 I just wanna tell you,and I think I'd speak for everyone when I say.... 我只想告诉你我要代大家说,当我说?

Oh,just look at her. 哦, 看看她呀?

Guys,I think only one of us should go... 伙计们,我认为最好我们中的只去一个

-...so she's not overwhelmed. -Right. -这样她就不会被压垮? -你对

And I really think it should be me. 而且那个人应该是我

You all right? 你没事吧? I've been better. 我好点了?

I don't believe this. 我无法相信这一切 I wasn't supposed to care about this guy. 我本来很在意这个小伙

It was just supposed to be this big,fun,ltalian thing. 就像是个搞笑的大个子意大利家伙 Someday I could look back and say, "That was

a big,fun,ltalian thing. " 也许有一天我回头看会说 “那个搞笑的大个子意大利家伙” It wasn't supposed to feel like this when it was over. 当一切都结束的时候应该是这种感觉

Come here. 过来 Listen... 听着

...you deserve so much better than him. 他远远配不上你?

I mean,you... 我意思是,你

...should be with a guy who knows what he has when he has you. 你应该找一个能 明白拥有你是多么幸福的人 What? 什么?

I' m so sick of guys! 我讨厌死男人了

I don't want to look at or think about another guy. 我都不想看见男的, 我也不想考虑别的男人

I don't even want to be near another guy. 我甚至不想靠近任何一个男人

Ross,you' re so great. 罗斯,你真太好了! -Are you all right? -Are you okay? -你怎么样? -你没事?

-Medium. Any cookies left? -Yeah. -一般吧.还有饼干吗? -有! See,Rach... 看,瑞秋

... I don't think swearing off guys altogether is the answer. 我不认为发誓再不要男人是个好答案

What you need is to develop a more sophisticated screening process. 我认为你需要建立一个先进的筛选程序

I just need to be by myself for a while. 我只想先单身一阵

-I just gotta figure out what I want. -No,no. -我得先弄明白我想要什么样的 -不, 不 See,because not all guys out there are gonna be a Paolo. 因为不是所有人都像保罗

No,I know. I know. 不, 我知道, 我知道 And l' m sure your little boy's not gonna grow up to be one. 而且我肯定,你的小儿子不会长成他那样

-What? -What? -什么? -什么? I' m having a boy? 我,我有,我有了个儿子? No. 不

No. In fact,you' re not having a boy. 不,事实上,你没有儿子

I' m having a boy. 我有了儿子!

-Huh? Am I having a boy? -You' re having a

66

boy! -我是有了儿子吗? -是,你有儿子了! I' m having a boy! 我有儿子了!

-l' m having a boy! -What is it? -我有儿子了! -怎么了?

I' m having a boy! I' m having a boy! 我有儿子了!我有儿子了!

We already knew that! 我们已经知道了! I' m having a son. 我有儿子了

Yes! And that would be a shutdown! 好的!这样一局又就结束了! Shutout! 闭嘴吧!

Where you going? One more game! 你们去哪?来呀,再来一局!

-It's 2:30 in the morning. -Yeah,get out! -现在是凌晨2:30! -对,出去!

You guys always hang out in my apartment. 你们可老是到我那屋去泡着!

I'll only use my left hand. 来吧, 我就用左手

Come on,wussies! 来吧, 软蛋!

All right! Okay! I gotta go! 好吧,ok,我得走了

I' m going. 我走了

And l' m gone. 我已经走了

-One more game? -Oh,yeah. -再来一局? -哦,好的 第十三集

-I'm sorry! -That is it! -抱歉 -天啊,我受够了

You barge in here and you don't knock? 你不敲门就闯进来?

You have no respect for privacy. No,you wait! -难道你不尊重别人的隐私权? -不,你慢着 -Can I just say one thing? -What?! -我能说一件事吗? -什么事?

That's a relatively open weave. I can still see... 这块布编的非常松,我仍能看见? ...your nippular areas. ?你的胸脯

The One With The Boobies 六人行 第1季 第13集 看胸脯

Honey,tell them the story about your patient... 亲爱的,告诉他们你的病人

...who thinks things are other things. 如何把事想成另一件事

When the phone rings and she takes a shower. 例如电话响时她就去洗澡

That's pretty much it. 差不多是那样

-But you tell it really well,sweetie. -Thanks. Okay. -但你说得很好 -谢谢

Now go away so we can talk about you. 快走开我们才能谈你

Okay. I'll miss you. 好吧,我会想念你的 -lsn't he great? -He's cute. He likes you so much. -他很不错吧 -他好帅,也好像很喜欢你

I know. He's so sweet. And so complicated,you know? 我知道,他人很好,

而且很复杂

And for a shrink, he's not too shrinky. 有点神经质,但是有又不是太神经质

Think you'll do it on his couch? 他会在沙发上做吗?

I don't know. That's a little weird. 我不知道?有点奇怪

It's vinyl. 聚乙稀做的

Okay,you guys want anything else? 大家还想要别的吗?

-Could I have? -We're all out. Anybody else? -要,我要? -抱歉,卖完了,其他人呢?

Did I miss something? 我是否错过某事? No,she's still upset because I saw her boobies. 她很生气因为我看见她的胸脯

What were you doing seeing her boobies? 你看她的胸脯干吗?

It was an accident. I wasn't across the street with a telescope. 那是意外,我可不是隔条街用望远镜偷看

Can we change the subject,please? 能换个话题吗?

These aren't her "boobies." These are her breasts. 没错,因为那不是她的胸脯 而是她的胸部

Pheebs,I was hoping for more of a change. 菲比,我要的不只是改变字眼

I always liked "Bazoombas." 我向来喜欢“波涛汹涌”(俚语)

Gives them a Latin spin. 给他个拉丁旋转 Can we drop this already,please? 我们放下这个不说了,好不好?

Why are you embarrassed? They were very nice boobies. 你为什么要难为情呢? 它们确实是非常好看的胸脯

"Nice"? They were "nice"? “好看”?他们很“好看”?

That's it? I mean,mittens are "nice." 就这样?手套也很好看

Okay. Rock,hard place. Me. 我?左右为难 You're so funny! 你真逗

He's really funny. 他真的很逗

I wouldn't wanna be there when the laughter stops. 他不笑的时候,我也不想待在这儿 Whoa,back up there,sparky. 等等,回去上句 What did you mean by that? 那是什么意思? It seems that maybe you have intimacy issues... 你似乎有亲密上的问题

...that you use your humor to keep people at a distance. 你用你的幽默和人保持距离

I mean,I just met you. I don't know you from Adam. 我才刚认识你,我从亚当那里没听说过你

Only child,right? 独子?

Parents divorced before you hit puberty. 母在你青春期前离婚?

-How did you know that? -It's textbook. -你

67

怎会知道? -你很典型

Hey,you guys. You all know my dad,right? 各位,乔伊.你们都认识我爸吧?

-How long are you in the city? -Two days. I got a job. -打算在纽约待多久? -就几天.我在市中心有工作

I'm better off staying with Joey... 我想和乔伊同住

...than going back and forth on the ferry. 比来回坐渡轮好

-I don't know this one. -This is my friend Roger. -我没见过他 -他是我朋友罗杰 -Good to meet you. -You too. -幸会,罗杰 -彼此彼此

-What happened to the puppet guy? -Dad. -玩布偶的那个怎么了? -爸

Oh,excuse me. So,Ross,how's the wife? 抱歉,罗斯,你的太太呢?

0 for 2,huh? 两人出局了?

Chandler,say something funny. 钱德,说点好笑的

I gotta go. Miss you too. 我得挂电话了,我也想你

-I love you,but it's getting late -Say hi. Hey,Ma. -我爱你,但现在很晚了 -让我向她打声招呼

I made the appointment with Dr. Bassida and 我和包西达大夫约了时间 Excuse me? 什么?

Did you know this isn't Ma? 你知道这不是妈吗?

Her name's Ronni. 她叫罗妮

She's a pet mortician. 宠物殡葬业者 Sure. 当然

So,how long you been...? 你和她多久了? Remember when you were a kid, I'd take you to the navy yard? 记得小时候我常带你去海军军港看大船?

-Since then? -No,it's only been six years. -从那时候就开始了? -不,才6年

I wanted you to think of a nice memory so you'd know I'm not a terrible guy. 我只想勾起你美好的回忆 让你不会觉得我一直是个大烂人

-What are you doing? -Chopping garlic. -你们在干嘛? -切大蒜

You don't crush it? 你不是把他们压碎的吗? You're having an affair, I chop garlic. It's a wacky world. 这是你的风格,我一向都是切的 真是个古怪的世界

Joe,you ever been in love? 乔伊,你爱过吗? -I don't know. -Then you haven't. -我不知道 -那就是没有

-You're burning tomatoes. -You're one to talk. -你的蕃茄烧焦了 -别想转移话题

Your dad's in love. The worst part is, it's with two different women. 乔,你老爸爱得无法

自拔 最糟的是我爱两个女人

Oh,man! Please tell me one of them is Ma. 拜托你告诉我其中一个是妈

Of course one of them's Ma. What's the matter with you? 当然其中一个是你妈,你是怎么搞的?

It's like if you woke up and found out... 这就像你某天起床突然发现

...your dad leads this double life. 你爸是个双面人

He's like actually some spy working for the ClA. 就像是为中情局工作的间谍 That'd be cool. 那一定很酷 This blows! 但这个很烂

Do you think Dad cheated? 你以为爸爸骗你吗?

I don't think so. That would involve sex. 我没有这么想 过.那一定包括了性是不是

I'd like to think that our parents don't do that. 我更加趋向于认为我父母没有那么做

I know. Why can't parents just stay parents? 为何父母就不能是父母?

Why do they have to become people? Why do they have? 为何他们就得成为人间男女? 为何他们要?

Why... 为什么?

...can't you stop staring at my breasts? ?别再盯着我的胸部看 What? 什么? What? 什么?

Didn't you get a good enough look? 那一天你还看得不够吗?

We're all adults here. There's only one way to resolve this. 我们都已是成年人 此事只有一个解决之道

Since you saw her boobies you have to show her your pee-pee. 既然你看过她的胸脯 你应该让她看你的小弟弟

You know, I don't see that happening. 办不到

Come on. He's right. Tit for tat. 拜托,他说得对.以眼还眼

Well,I'm not showing you my tat! 我不会让你看的

-It's Phoebe. -And Rog! -是菲比 -还有罗杰! Come on up. 快上来

Oh,good! Rog is here. 这下可好,罗杰来了 -What's the matter with Rog? -It's a little thing. I hate that guy! -罗杰有什么不对劲吗? -没什么,小事.我讨厌这家伙

So he was a little analytical. That's what he does. 为什么?因为他太善于分析 他就是这种人别这样嘛

Come on,he's not that bad. 他没那么糟 You're wrong! Why would I marry her... 你错了!如果当初我感觉到

...if I thought that she was a lesbian? 感觉到

68

她是女同志我何必和她结婚呢?

I don't know. Maybe you wanted your marriage to fail. 我不知道,或许你想让婚姻失败

Why? Why would l? Why? 为什么?我为什么这样?为什么?

I don't know. Maybe low self-esteem? 我不知道,或许自信心不足

Maybe to compensate for overshadowing a sibling. Maybe 或许是弥补你让你妹相形见绌的愧疚

Wait! Go back to that "sibling" thing. 或许?等等,回到妹妹的话题

Well,I don't know. 什么?我不知道

You could've sabotaged your marriage... 你要使你的婚姻触礁

...so the sibling would feel like less of a failure. 让你妹在父母面前不那么抬不起头

That's ridiculous! I don't feel guilty for her failures. 这太荒谬了 她不争气我并未感到自责

-You think I'm a failure? -lsn't he good? -你认为我不争气? -他不错吧

Yeah. No,that's not what I was saying. 我不是那个意思?

I thought you were on my side. 多年来我以为你支持我

But maybe you sucked up to them so they'd favor you. 但或许你婚姻失败目的是想巴结爸妈 让他们更心疼你

I married a lesbian to make you look good! 我娶女同志是想让你建立自信

You're right. I mean,you're right. 你说得对.我说,你说得对

It wasn't just the Weebles, but the Weeble Play Palace... 那不是“威伯”的问题 而是威伯游乐宫

...and the Weeble's Cruise Ship... 和威伯游轮的问题

...with this lifeboat for the Weebles to wobble in. 它上面的救生艇让威伯能缓缓驶出 And Mom just gave them all away. 偏偏妈妈把他们都给出去了

That's tough,tough stuff. 那滋味不好受 Pheebs,we're gonna catch that movie, we gotta go. 菲比,如果想看电影我们现在该走了 -Feel better. -We're gonna be late,sweetie. -打起精神来,瑞秋 -菲比,我们快来不及了 -Thanks for everything,Mon. -No problem. -谢谢你做的一切,摩妮卡 -不客气

Listen,it was great seeing you again. 各位,很高兴和各位再度见面

Mon,easy on those cookies,okay? 摩妮卡,饼乾别吃太多

Remember,they're just food, they're not love. 切记,那只是食物,不是爱

I hate that guy! 我讨厌这家伙

Good night,you guys. 晚安,各位

Oh,look. It's the woman we ordered. 这是我们订的女人

Hey,can we help you? 需要帮忙吗?

No,thanks. I'm just waiting for Joey Tribbiani. 不用,谢谢,我在等乔依

I'm Joey Tribbiani. 我就是乔依

Oh,no,not you. Big Joey. Oh,my God! 不是你,是老乔依,天啊

You're so much cuter than your pictures. 你此照片上帅多了

I'm Ronni. 我是罗妮

Cheese Nip? 想吃起司块(夹子)吗?

Joey's having an embolism, but I'd go for a nip. 乔伊有“栓子”,我要个“夹子”

Most people, when their pets pass on... 大部

份人在宠物过世后

...want them like they're sleeping. 希望它们就像长眠一样

Occasionally you get a person who wants them in a pose. 但有些人要他们摆出姿势 Like chasing their tail. 像追自己的尾巴 Or jumping to catch a Frisbee. 跳起接住飞盘

Joey,if I go first, I wanna be looking for my keys. 乔伊,如果我先走 我的姿势要像找钥匙一样

-That's a good one! -Hey. -这姿势不错! -嗨! Hey,Dad. Ronni's here. 嗨,爸爸.罗妮来了 -Hi. -Hey. -嗨 -嘿

Hello,babe! What are you doing here? 宝贝,你来干什么?

Oh,you left your hair at my place. 你的假发留在我的住处

I thought you'd need it tomorrow. 我想你明天用得上

Thank you. 谢谢

So,who's up for a big game of Kerplunk? 谁想玩“科普朗克”?

Look,I shouldn't have come. 我不该来这儿 I better go. I'll miss the train. 我该走了,我不想错过最后一班地铁

-I don't want you taking that thing. -Where do I stay? Here? -不,我不要你坐这么晚的车 -我要住哪儿?这里?

We'll go to a hotel. 我们去住饭店 We'll go to a hotel. 我们去住饭店

-No,you won't. -No,we won't. -不行 -不行 If you go to a hotel, you'll be doing stuff. 你们去饭店就一定会办事

I want you here so I can keep an eye on you. 我要你们待在这儿,这样我就可以监视 -You're gonna keep an eye on us? -Right. -你要监视我们 -没错

As long as you are under my roof... 只要住在我家

...you're gonna live by my rules. —切就得

69

听我的

That means no sleeping with your girlfriend. 那就是不准你们睡在一起 Wow,he's strict. 他好严格

Dad,you'll be in my room. You can stay in Chandler's room. 爸,你睡我房间 罗妮,你睡钱德的房间

And Chandler will be? 那钱德呢?

Out here with me,bunking up. 在这和我一起,轮船铺位

Oh,bunking up. If you smell s'mores, don't be alarmed. 轮船铺位.如果问到烟味 不要拉警报哦

Thanks. You're a good kid. 谢谢,你真是个好孩子

I'll show you to my room. 我带你去看我房间

That sounds weird not followed by, "No,it's late." 感觉真奇怪 你没说“不,谢了,时候不早了”

This is just for tonight. Tomorrow you gotta change. 只有今晚,明天你们就得做出改变 Change? 改变?

-Break up with Ronni -I can't! -和罗妮分手 -我不能!

Then come clean with Ma! This is not right! 不然就是向妈自首,这样是不对的

I don't wanna hear it! Now go to my room! 对,但是?我不想听,快进我房里 Hey,kickie! 别踢了

-What are you doing? -Getting comfortable. -你在干什么? -找寻舒适的位置

-I can't sleep in my underwear. -Well,you're gonna. -穿着内裤我睡不着 -你非穿不可 I was thinking about how I'm always seeing girls on top of girls.... 我一直在想? 我总是看见女人叠在女人上面

Are they end-to-end, or tall,like pancakes? 她们是首尾相接,还是是像煎饼一样叠起来 You know,how I date all these women. 懂我意思吗? 我总想像自己和所有这些女人约会

I always figured,when the right one comes along... 因为我总想梦中情人出现时

... I'll be able to go the distance. 我就会勇往直前,坚持到最后

Now I'm looking at my dad,thinking 但如今看见我爸?看起来

You're not him,you're you. 你不是他,你是你自己

When they wanted you in your father's business,did you cave? 当全天下都希望你继承你爸的事业时 你有屈服吗? -No. -No. -No.-No. -没有.-没有

You chose the out-of-work-actor business. 你决心从事没有工作的演员事业

That wasn't easy,but you did it. 这不是一件

容易的事,但你办到了

I believe when the right woman comes along... 我也相信梦中情人出现时

...you'll have the guts to say, "No,thanks,I'm married." 你会有勇气对她说“抱歉,我已婚”

-You really think so? -Yeah,I really do. -你真的这样认为? -真的

-Thanks,Chandler. -Get off! -谢谢,钱德 -滚开

-Hi. -Hi. May I help you? -Hi -有事吗? Joey said I could use your shower since Chandler's in ours. 乔伊说我能用你的浴室 因为钱德正在用我们的

Okay. Who are you? ok. 你是谁?

Oh,I'm Ronni. Ronni Rapalono. 我叫罗妮. 罗妮.拉帕罗罗

The mistress? 情妇

-Come on in. -Thanks. -请进 -谢谢

I'm Rachel. Bathroom's there. 我叫瑞秋.浴室在那儿

Ronni,how long has Chandler been in the shower? 罗妮,钱德进浴室多久了? Oh,like five minutes. 约5分钟 Perfect. 太好了

Fasten your seat belts, it's pee-pee time. 请系好安全带,“小弟弟”时间到了

-Hey,Mr. Trib. -Hey,good morning,dear. -崔先生 -早安

Chandler Bing, it's time to see your thing. 钱德,该我看你的小弟弟了

-What's with you? -I thought it was Chandler! -你是怎么搞的? -我以为你是钱德

You were supposed to be in there so I'd see your thing! 你应该在浴室 这样我才能看见你的小弟弟

Sorry,my thing was in there with me. 抱歉,我的小弟弟和我在那儿

-How's it going? -Good. -如何? -不错

Roger's having a dinner thing. He wanted me to invite you guys. 罗杰想邀大家一起吃晚餐

-So,what's going on? -Nothing. -怎么了? -没事

It's just.... 只是?

It's Roger,you know? 罗杰,我说不上来 There's something about 有些事?

We just feel that he's.... 基本上我们认为他?

-We hate that guy! -We hate him! -我们讨厌他? -我们讨厌他?

-We're sorry,Pheebs. -Okay. -菲此,我们很抱歉 -ok

Don't you think it's just that he's so perceptive... 是不是他观察入微

...it freaked you out? 反而吓到你们了 No,we hate him! 不,我们讨厌他?

70

I'm sorry. 抱歉

-Ma! What are you doing here? -I came to give you this and this! -妈,你来干什么? -我拿这个来给你,还有这个 Big ring! 大戒指!

Why'd you fill your father's head with garbage... 你为什么要对你爸讲一大堆 ...about making things right? 关于改正的垃圾呢?

Things were fine this way! 何不顺其自然呢? There's chicken in there. Put it away. 里面有鸡肉,拿去放好

For God's sake,Joey! Really. 拜托,乔依,真的

-Hold on. You knew? -Of course I knew. What do you think? -慢着,你都知道? -我当然知道,你认为呢?

Your father is no James Bond. 你爸又不是詹姆士庞德

You should've heard his stories. 你应该听过他的谎言

"I'm sleeping over at my accountant's." “我在会计这儿睡”

-What is that? Please! -So then,how could you? -那是什么?拜托 -你怎能?

Do you remember how your father used to be? 记得你爸以前的模样吗?

Always yelling. Nothing made him happy. 总是大吼大叫,总是不开心

Not that wood shop,not those stupid little ships in the bottle. 连木店和瓶内的小船也无法让他开心

Now he's happy. I mean,it's nice. He has a hobby. 这样也好,他总算有个嗜好

Ma,I don't mean to be disrespectful... 妈,恕我直言

... but what the hell are you talking about? 你到底在说什么?

-I mean,what about you? -Me? I'm fine. -我是说,你怎么样? -我很好啊

Look,honey,in an ideal world... 在理想的世界中没有她

...there'd be no her and your father would look like Sting. 没有她,你爸也长得和史汀一样帅

And something else: 再告诉你别的

Ever since that poodle-stuffer came along... 自从那女人出现后

... he's so ashamed of himself that he's been more attentive. 他感到内疚而开始对我体贴

He's been more loving. It's like every day is our anniversary. 每天都像我们的结婚纪念日

-I'm happy for you? -Well,don't be! -我该为你高兴? -不需要

Now everything's screwed up. 因为现在全

搞砸了

I just want it the way it was. 我只想回到从前

Ma,I'm sorry. 妈,对不起

I just did what I thought you'd want. 我自以为做了你想做的事

I know you did,cookie. I know you did. 我知道,亲爱的,我知道

So tell me. Did you see her? 告诉我,你看见她没?

Yeah. 看到了

-You're 10 times prettier than she is. -That's sweet. -你比她漂亮十倍都不止 -嘴巴真甜 Could I take her? 我斗得过她?

With this ring,no contest. 你有戒指,她斗不过的

Oh,no! Don't ever do that! oh, 不!永远不要这样做!

-What? -I'm sorry. -什么? -对不起

I have a thing, which means you can't ever do that! 我有一样东西, 意味着你永远不要这么做

-What's wrong,sweetie? -Nothing. -怎么了? -没事

-No,what's wrong? Come on. -Okay. -到底怎么了?快说嘛 -ok

It's nothing. I'm fine. It's just It's my friends. 好吧,我?没事 问题出在我朋友身上

They have a liking problem with you... 他们对你有意见

...in that they don't. 他们? They don't? They don't? 他们?

But they don't see all the wonderfulness that I see. 他们看不见你的好处

They don't see all the good and sweet stuff. 他们看不见你好的一面

-They think you're a little -What? -他们认为你有点? -什么?

Intense and creepy. 难以相处

-Oh. -But I don't. Me,Phoebe. -oh -但我菲比不这么认为

-I'm not at all surprised about that. -That's why you're so great. -我对他们的反应毫不感到惊讶. -这就是我欣赏你的地方

It's quite typical behavior... 当群体动力失调时

...when you have this kind of dysfunctional group dynamic. 这是很平常的反应

You know,this kind of codependent, emotionally stunted... 这种相互依赖,情绪激动

...sitting in your stupid coffeehouse, with your stupid big cups... 坐在那家烂咖啡屋, 拿着又大又蠢的咖啡杯

...which might as well have nipples on them. 或许还有乳头在上面

And you're all like, "Oh,define me! Define me!

71

你们都会说“定义我这个人”

Love me! I need love! 爱我,我需要爱

You talked to your dad? 你和你爸谈过了? He's gonna keep cheating on Ma like she wanted. 他要以我妈希望的方式继续欺骗我妈

Ma will keep pretending she doesn't know. 我妈要继续假装她一无所知

And my sister,Tina, can't see her husband. 我妹蒂娜不能再见她丈夫

He got a restraining order. 因为他接到禁制令

Which has nothing to do with it. I found out today. 这两件事没关系,但我今天才听说 Things have changed here on Waltons'mountain. 沃顿山这儿的事全变了 -So,Joey,are you okay? -Yeah,I guess. -乔伊,你没事吧? -或许吧

It's just You know,they're parents. 他们是?父母

After a certain point, you gotta let go. 你不得不顺其自然,即使你知道这样做不对

You gotta let them make their own mistakes. 但你还是得让他们犯自己的错误

And think,in a few years, we'll turn into them. 而且几年后我们就和他们一样 Oh,please. 拜托

If I turn into my parents,I'll be an alcoholic blond chasing men... 如果我像他们一样 我不是变成追逐金发帅哥的酒鬼

...or I'll end up like my mom! 就是变得和我妈一样

-Hey. -Hey,Pheebs. -嗨 -嗨.菲比 How's it going? 怎么样?

Okay,except I broke up with Roger. 还好,只是我和罗杰分手了

-Yeah,right. -No,no,really. -没错 -不?真的 -What happened? -I don't know. I mean... -怎么了? -我说不上来

... he's a good person, and he can be really sweet. 他是个好人而且对我很体贴

In some ways, I think he is so right for me. 他的某些方面很适合我

It's just.... I hate that guy! 只是?我讨厌这个人

Hi,Joey. What's going on? Hi, 乔伊.怎么样? Clear the tracks for the boobie payback. 为胸脯债务清理跑道

Next stop,Rachel Greene. 下一站,瑞秋.格林 Joey,what the hell were you doing? 乔伊,你在干什么?

Sorry,wrong boobies! 对不起,错误的胸脯! Hello,Joey! 乔伊! Hello,dear! 亲爱的!

第十四集

Ross,she wants you. 告诉你吧,罗斯,她要你 We just live in the same building. 我们只是

住在同一栋公寓

-Any contact? -She lent me an egg. 有过任何接触? -她借过我一颗蛋

-You're in! -Right. 有机会了 -真的 Hey,Ross. 嗨,罗斯

Come on. Get back in the game. 拜托,你得再接再厉

The Rachel thing isn't happening, your ex-wife's a lesbian.... 你和瑞秋的事没指望 你前妻是个女同志

I don't think we need a third. 我们不想有第三回

Could we get an egg, still in the shell? 抱歉,能给我们个蛋吗?整颗蛋? An egg? 蛋?

Go up to her and say, "I'm returning your egg." 对,你拿这颗蛋去还她

I think it's winning. 我们赢定了

-It's insane. -She'll love it. 拜托,这太离谱了 -她会喜欢的

-Thank you. -Thank you. Here. 谢谢 -谢谢,给

Go with the egg,my friend. 朋友,带着蛋去 Go,go,go! 快去

-Think it'll work? -No way. It's suicide. 你想会成功吗? -才怪,这简直是自杀.带蛋的男人 The One With The Candy Hearts 六人行 第1季 第14集 情人节糖果

-You can't do this. -Do what? 你不能这样做 -做什么?

-Roger wants to take her out. -No! Remember why you dumped him? 罗杰明天要带她出去 -不,菲比难道你忘了为何抛弃他? Because he was creepy. 因为他惹人厌 And mean. And frightening. 卑鄙又可怖 Still,it's nice to have a date on Valentine's Day! 但情人节有人共渡也不差

You can go out with a creep any night. 其他任何一夜跟他约会都无所谓

I know I do. 我知道我会这么做

-What are you doing tomorrow night? -That depends on how tonight goes. 你们明晚有何节目? -明天有何节目全看今天的表现 -About tonight -Don't you bail on me! 关于今晚 -你不能背叛我

I said I'd bring a friend for her friend. 我答应为她朋友带一位男伴

-But her friend sounds like a -Pathetic mess. I know,but.... 我知道,但她朋友好像是个? -可怜虫,我知道

Come on. She's needy,vulnerable. 但她是如此渴望如此脆弱

I'm thinking.... 我想. Thanks. 谢谢

You haven't been out with a woman since Janice. You're doing this. 你和珍妮丝之后就没约过会 你一定要去

72

-She said yes. -Way to go,man! 她答应了 -干得好

Still got the egg,huh? 蛋还在?. -对 How do I look? 我的样子如何? I don't care. 不关我的事

There's Lorraine. 萝拉妮来了

No trading. You get the pretty one, I get the mess. 切记,不准交换 你有美女相伴,我有贱货作陪

Hi,Joey. 乔依

Well,well! Look what you brought! 瞧你带什么人来

Very nice. 真帅

And what did you bring? 你带谁来? She's checking her coat. 她在放外套

I'm gonna wash the cab smell off of my hands. 我去洗掉手上的出租车味

Get me a white zinfandel, and a glass of red for Janice. 你帮我和珍妮丝点萄葡酒和红酒

Janice? 珍妮丝? Janice!? 珍妮丝? Oh... 哦?

... my... 我的? ...God! 天哪!

Hey,it's Janice! 是珍妮丝

Okay,I'm making a break for it! 我得逃了,我要从窗子爬出去

I've been waiting for,like,forever to go out with Lorraine. 我一直梦想与萝拉妮约会 -Just calm down. -Calm down? 冷静点.. -冷静?

You set me up with a woman I've dumped twice in the last five months! 你竟撮合我与在五个月内 被我甩掉两次的女人

Can you stop yelling? You're making me nervous and.... 别这么大声行吗?你害我紧张得?

I can't go when I'm nervous. 我一紧张就尿不出来

I'm sorry,you're right. 抱歉,你说得对 Come on! Do it,do it! 拜托!快点

Roger was creepy,but he was nothing compared to Pete. 罗杰虽讨人厌 但与彼得卡尼相较还差得远呢

-Who? -Pete the Weeper. 谁? -爱哭鬼彼德 The guy that used to cry every time we had sex? 我们每次做爱他就哭

"Was it good for you?" 你满足吗?

I'd take crying any day over Howard,the "I win" guy! 我每天都想为霍尔那个家伙哭 "I win! I win!" “我赢!我赢!”

We went out for two months. I didn't win once. 我和他约会两个月一次都没赢过

How do we end up with these jerks? 我们怎会和这些浑蛋在一起?

We're some kind of magnets. 我们可是良家

妇女

I know I am. That's why I can't wear a digital watch. 我知道我有 所以我不能戴电子表 There's more beer,right? 还有啤酒?

You know my friend who shaves her head? 记得我那剃光头的朋友艾比? No. No. 不

I have this friend who shaves her head. 我那剃光头的朋友

She says to break the bad boyfriend cycle... 她说想要停止与恶男交往的恶性循环

...you can do a cleansing ritual. 可以举行一个清理仪式

Pheebs,this woman is voluntarily bald. 菲比,她是个大秃头 Yeah. 是的

We can do it tomorrow night. 我们明晚可以试试看

It's Valentine's Day. It's perfect. 明天情人节是绝佳的时刻

Okay,what kind of ritual? 什么仪式?

We can burn the stuff they gave us. 我们可以烧掉他们送的东西 Or...? 或者是?

Or we can chant and dance around naked with sticks. 或是念经,拿着权杖裸体跳舞 Burning's good. 还是烧东西好 You know... 知道吗

... I can pick up quarters with my toes. 我从儿时就能用脚趾夹起25美分

Yeah? Good for you. 是吗?真厉害

Quarters or rolls of quarters? 硬币还是纸币? By the way,I cut you out of all of my pictures. 对了,钱德我把照片上的你都剪掉了

So if you want,I have a bag with just your heads. 如果需要,我有一袋你的头 That's okay. 不用了

You could make little puppets out of them. 你可以用它们做傀儡

And you could use them in your Theater of Cruelty! 也可以在你的“残酷戏院”中用它们!

-We can't do that! -What? What can't you do? 不能这么做 -什么?不能做什么?

Can I talk to you for a second? Over there? 能过去和你谈谈吗?

We might be leaving now. 我们得先离开 Tell me it's you and me "we." 告诉我“我们”是指你和我

She wants to slather my body with stuff and lick it off. 她说她要在我身上涂满东西 然后舔乾净

I'm not even sure what slathering is! 我甚至不知道涂是什么意思

But I definitely want to be a part of it! 但我绝对不想错过任何部分!

Okay,you cannot do this to me. 你不能这样

73

待我

You're right. I'm sorry. 你说得对,抱歉

Can we have three chocolate mousses to go? 三份巧克力慕斯外带 I'm out of here. 我走了

Here's my credit card. Dinner's on me. 这是我的信用卡,这一顿算我的

I hope she throws up on you. 我希望把她扔在你身上

Thanks. 谢谢

-So.... -Just us. 只剩下我们

What a crappy night! 真是糟糕的一夜 I have enjoyed the fact... 但我还是一直欣赏

...that your shirt's been sticking out of your zipper. 你拉链里的衣服 Excuse me. 抱歉

How you doing? 近来可好?

So do we have the best friends, or what? 他们是我们最要好的朋友?

Joey's not a friend. He's... 乔伊哪儿称得上是朋友,他?

...a stupid man who left us his credit card. 他这留下信用卡的笨蛋

Another drink? Dessert? A big-screen TV? 想再来一杯?甜点?大银幕电视?

-I'll have a drink. -Got it. Good woman! 我想再来一杯 -没问题,好女人

-A bottle of overpriced champagne. -Each. 拿瓶最贵的香槟来 -每人一瓶

That's right,each. And a rob roy. 对,再每人各一瓶罗伯罗伊

I've always wanted to know. 我老早就想品尝了

Happy Valentine's Day! 情人节快乐

Oh,I miss you already. 我现在就开始想念你了

-Can you believe this happened? -No,no! 你能相信会发生这种事吗? -不能 And yet it did. 但还是发生了

-Goodbye,Janice. -kiss me! 再见,珍妮丝 -吻我

Oh,Chandler. Sorry. 钱德,抱歉 Oh,Chandler. Sorry! 钱德,抱歉

-Hey,Janice. -Hi,Monica. 珍妮丝 -摩尼卡 Well,this was very special. 真是太特别了 Rach,come see who's out here! 瑞秋,看谁来了

What's going on? Oh,my God! 怎么了?天啊 Janice! Hi! 珍妮丝!Hi!

Janice is gonna go away now! 她就要走了 I'll be right back. 我马上回来

Joey! Look who it is! 乔伊,看谁来了 Good. Joey's home. 很好,乔伊回来了 This is so much fun! 这真是太好玩了

This is like a reunion in the hall! 好像是大团圆一样

Ross,there's someone I want you to say hi to. 罗斯,对,跟某人打个招呼吧

He happened to call. 他恰好打电话来

Hi,Ross. That's right,it's me! How did you know? 罗斯,对,是我.你怎么会知道?

So,if dogs experience jet lag... 我是说会如

果狗也有时差问题

... because of the seven dog years to one human year thing... 因为狗的七年等于人的一年

...when a dog flies from New York to Los Angeles... 那么狗从纽约飞到洛杉矶

... he doesn't just lose three hours, he loses a week and a half. 损失的不是三小时,而是十天

That's funny! 真好笑

They should be cooking the food soon. 他们应该马上就做饭了 Oh,good. oh, 好的

Who are they? 她们是谁?

The blond is my ex-wife. The woman touching her is her... 金发的是我前妻,碰她的是她的 ...close,personal friend. 密友

-They're lovers? -lf you want to put a label on it. 你是指她们是情人? -如果你硬要这么说的话

-Anything else I should know? -Nope. That's it. 我还需要知道什么? -不,就这些了

Oh,and she's pregnant with my baby. 对了,她怀了我的孩子

I always forget that part. 我总是忘了这件事

Hello! Hello!

Now we need sage branches and the sacramental wine. 我们需要鼠尾草和沙加缅度酒

All I had is oregano and a Fresca. 我只有牛至叶和佛瑞斯加

That's okay! 那样也行

Now we need the semen of a righteous man. 现在我们需要正义男子的精液

If we had that,we wouldn't be doing the ritual in the first place. 菲比,如果我们有 现在就无需进行仪式了

-Can we start throwing things in? -Yeah,okay! 可以丢东西了吗? -可以了

Okay. Barry's letters. 巴瑞的信

Adam Ritter's boxer shorts. 亚当瑞塔的四角裤

And I have the receipt from my dinner with.... 晚餐的收据

-A picture of Scotty Jared naked! -Let me see! 这是史考帝的裸体照片 -让我看看!

-He's wearing a sweater. -No. 他穿着毛衣 -没有

-Whose MCl card is that? -Mine. Shoot! 这是谁的MCl卡? -我的.咻!

74

Remember this number: Nine,seven,four.... 赶紧记住号码:9,7,4?.

Okay,and here we have the last of Paolo's grappa. 最后这是保罗的格拉巴酒

Wait,isn't it almost pure 等等,这不是几乎纯?

How can I dump this woman on Valentine's Day? 我怎能在情人节甩掉她

I don't know. You dumped her on New Year's. 天晓得,但你在新年甩掉她

In my next life, I'm coming back as a toilet brush. 下辈子我要当马桶刷

Hello,funny valentine! 有趣的情人 Hi,just Janice. 珍妮丝

Hello,Joey,our little matchmaker. 乔伊,我们的小媒婆

I could just kiss you all over, and I'm gonna. 我忍不住想吻你

If you don't do it,I will. 如果你不敢,就让我

来开口

-So are you actually from New York? -Not originally. I'm from 你真的从纽约来的? -本来不是,我从

-You said they'd shoot it without you. -I thought they could. 你说他们可以自己做 -我以为他们可以

The maxi-pads were a piece of cake. Mini-pads should be that much easier. 最大版都是小菜一碟 最小版当然是更简单一些了啊

-It's Valentine's Day. -I know,but it's my job. 但现在是情人节 我知道,但这是我的工作 I'll try to get back as soon as I can. 我会尽量赶回来,抱歉

I'm spending most of my time teaching science... 但我大部分时间都在教科学 ...which is funny because that wasn't even my major. 真好笑,我又不是主修科学 Now,that is funny! 真好笑

Do you think it would be too weird if I invited Carol over to join us? 我邀卡萝过来会很奇怪吗?

Because she's alone now. And pregnant. And sad. 因为她现在一个人,怀孕了,心情又不好

-I guess. -Are you sure? Carol! 大概吧 -你确定?卡萝!

-Wanna join us? -No,I'm fine. 愿意过来坐吗? -不,我没事

Come on. These people will scooch down. 来吧,这些人会挪过去的

You guys will scooch,won't you? Let's try scooching! Come on! 你们会挪过去的,对吧? 各位挪过去好吗,动起来

-Come on. -Thank you. 拜托 -谢谢

IKristen Riggs,this is Carol Willick. Carol,Kristen. 克莉丝汀,这位是卡萝 卡萝,

克莉丝汀

-How do you do? -Carol teaches sixth grade. 你好 -卡萝教六年级

And Kristen.... 克莉丝汀?

IKristen does something... 克莉丝汀? ...that,funnily enough... 最好笑的是

...wasn't even her major! 是她的工作不是她的主修

-Thanks for coming over. -Not at all. It's pretty much our job. 谢谢你们能来 -没关系.这是我们的工作

That's why we get the cool hats. 这就是我们为什么戴这么酷的帽子啊

-What do we got there? -A piece of sik boxer shorts. 里面有什么东西? 一些真丝四角内裤

Some greeting cards. 问候卡

A half-charred picture of.... 烧焦的照片 That guy's hairier than the chief! 这家伙的体毛比队长的还浓密

It's a really funny story how this happened. 这件事说来好笑

I was taking out the trash, and Phoebe was burning incense 我拿出垃圾桶,菲比点燃熏香

It's all right. 没关系.你们不用解释

This isn't the first boyfriend bonfire we've seen get out of control. 这不是第一件烧毁男友物品失控的事件了

-Third one tonight. -Really? 这已是今晚的第三件 -真的?

Valentine's is our busiest night of the year. 情人节之夜是我们最忙的时刻

Next time you're burning your ex-boyfriend's stuff: 下一次烧你们前男友的东西时: One,do it in a well-ventilated area. 第一,在一个通风好的地方

Two,if you wanna burn his clothing, stay away from synthetic fabrics. 第二,如果你们要烧衣服,小心合成纤维的

Three,try to let go of the anger, and learn to love yourself. 第三,试着放掉你们的怒气 学会爱护自己啊

-I brought you something. -ls it loaded? 我带了东西给你 -装上子弹了没?

Oh,little candy hearts. "Chan and Jan Forever." 心型糖果“钱德与珍尼丝,永远” I had them made special. 我订做的 Okay,Janice. ok, 珍妮丝? Hey,Janice. 嗨,珍妮丝?

There's no way to tell you this. 我不该告诉你

At least,there's no new way. 至少没有别的方法来告诉你

I just don't think things are gonna work out. 我觉得我们不会结果 That's fine. 无所谓

75

It is? It is? 是吗?

Because I know that this isn't the end. 因为我知道我们还没结束

You see,actually,it is. 事实上已经结束了 No,because you won't let that happen. 不,还没因为你不会让它发生的

Don't you know it yet? 难道你还不懂? You love me,Chandler Bing! 你爱我,钱德.宾

Oh,no,I don't. 不,我不爱

Why do we keep ending up together? New

Year's,who invited who? 那么就扪心自问,我们为何总是会复合? 新年是谁邀谁? -Valentine's,who asked who into bed? -I did,but 情人节是谁邀谁上床? -是我,可是?

You seek me out! 我是你寻找的对象

Something deep in your soul calls out to me like a foghorn! 你的内心深处不断呼喊着我

Janice! Janice! 珍妮丝?珍妮丝?

You push me away, you pull me back! 你推开我,你拉回我!

You want me. You need me. 你要我,你需要我

You can't live without me. And you know it. 你不能没有我.你知道

You just don't know you know it. 你只是不知道你知道罢了 See? 明白吗?

Call me! 打电话给我

It's not true. I never called your mother a wolverine. 这不是真的.我没说你妈是狼人 You did so,I swear to 你有,我发誓

How long has she been in the bathroom? 她上洗手间多久了?

She isn't in the bathroom. Her coat's gone. 我想她不是去上洗手间,她的外套不见了

Well,maybe it's cold in there. 或许是太冷吧 I screwed up my first date in nine years. 或许我搞砸了九年来的第一次约会

-That could be it. -Oh,God. 有可能 -天哪 You know,this is still pretty hot. 知道吗,这里还是很热

Mushroom. 磨菇 Smile. 微笑

They won't all be like this. Some might stay through dinner. 不会每次都这样的 还是有些女人会把晚餐吃完的

-I'm sorry. That's not funny. -It's just.... 抱歉,不好笑 -只是

You know the whole "get on with your life" thing? 人们老说要继续你的人生 Well,do I have to? 我必须吗?

I'm sitting here with this cute woman... 我和这位美女坐在这儿

...and she's perfectly nice,but that... 她是那

么好

...that's it. 但就这么吹了

Then I'm here talking to you, and it's easy and it's fun. 我现在又和你聊天,轻松又自在 And I don't have to.... 我何必? -I know. -You know? 我懂 -你懂?

Here's a wacky thought. 我有个疯狂的念头 Let's say you and I give it another shot. 我们再试一次好吗?

I know what you're gonna say. You're a lesbian. 我知道你要说你是个女同志

But what do you say we just put that aside for now. 但何不暂时将它摆在一旁

Let's just stick a pin in it. 完全不去想它

Because we're great together. You can't deny it. 因为我们在一起很开心 这不容你否认 I've got a ring at home that fits you. 我有一个适合你的戒指

I've got lots of pictures with both of us in them. 我有无数我俩一起的照片

And best of all, you're carrying my baby. 最美妙的地方是,你怀着我的孩子

-I mean,how perfect is that? -Ross 这样不是很完美吗? -罗斯

You keep saying that,but there's something right here. I love you. 虽然你一直回绝, 但我仍然想对你说,我爱你 I love you too. 我也爱你

-But -No "but." 但是 -不要但是

You know that thing we put over here with the pin in it? 你要知道,暂时拦置一旁的事 It's time to take the pin out. 迟早会浮现的 You'll find someone. The right woman is waiting for you. 你会找到对象的,合适的女人正在等着你

It's easy for you to say. You found one already. 你说得倒是轻松,你已找到合适的女人

All you need is a woman who likes men, and you'll be set. 你只需找到爱男人的女人即可

Not her. 不是她

So,you guys really slide down a pole? 你们真的从一个柱子上滑下去?

-Absolutely. -That's so cool. 绝对的 -太酷了

How do you get back up? 那你们怎么回上面的呢?

Well,we rarely have to return from a fire as quickly. 我们很少需要像着火一样急的往上去

So,would you guys.... 你们这些小伙? Would you like to,sometime,maybe.... 你们愿意,有时,可能?

Go for a drink sometime? 有时一起出去喝一杯

Sure,sounds good. 当然,听起来不错

We get off at midnight. We'll pick you up then.

76

我们午夜下班之后,来找你们可以吗? Okay. Great! 好啊,太好了

So will you bring the truck? 你们会开消防车过来吗?

I'll even let you ring the bell. 还会让你们拉警铃

-We'll see you later. -Bye! See you later! 再见了?晚安,再见? Oh,my God! 天啊

See? There you go. The cleansing worked. 看到没有?清理仪式奏效了

You're right. They're nice guys! 没错,他们是好男人

They're firemen guys! 他们是消防队员 -Tell them you're married? -No. My girlfriend doesn't even know. 你们有告诉她们你们已婚吗? -当然没有,连我女友都不知道

第十五集

Coffee. 咖啡

-Thank you. -Cappuccino. -谢谢 -卡布其诺 And a nice,hot cider for Monica. 摩妮卡的热苹果酒

Thank you. 谢谢

Rach,why does my cinnamon stick have an eraser? 瑞秋,为何我的肉桂棒上有橡皮擦? That's why. 这就是原因, Sorry. 对不起

The One With The Stoned Guy 六人行 第1季 第15集 大麻客 Chandler? 钱德

Miss Tedlock,you look lovely today. 泰洛克小姐,你今天真漂亮

That is a very flattering sleeve length on you. 我能说这件衣服真好看吗?

Mr. Costilick would like you to stop by his office today. 科斯特.力克先生希望你在下班后 能到他办公室去

If it's about those prank memos, I wasn't involved. 如果他是为搞笑备忘录 不是我干的,

Nothing at all. Really. 和我完全没有关系.真的.

And frankly,those shenanigans have no place in an office environment. 弗兰克,办公室里没有地方容纳这些恶作剧. Hey,you guys! 各位,

Chandler's coming and he has incredible news. 钱德说他有天大的好消息

So when he gets here, let's all act,like,you know 所以他来的时候我们就??

Never mind. But it was gonna be really good. 不管了,这一定很有意思.

What's going on? 到底怎么了?

So it's a typical day at work... 今天和平常没什么两样

...and Big Al tells me he wants to make me processing supervisor. 然后艾尔叫我到他

办公室 说他要我当电脑处理的主管

-That is great! -Congratulations! -真是太好了 -恭喜...

So I quit. 所以我就辞职不干了 Why? 为什么?

Why? This was a temp job. 为什么?因为这只是暂时的工作

Chandler,you've been there for five years. 钱德,你已在公司五年了

I know,but if I took it,I'd be admitting that this is what I do. 我知道,但接受升职 不就承认这就是我的目的

Does that mean we have to start buying our own toilet paper? 这是不是意味着我们必须开始自己购买手纸

That was Joey Tribbiani with the big picture. Dan? 那是有大照片的乔伊.丹?

Was it more money? 这那不是能赚更多钱? Doesn't matter. I just don't want to be a guy who sits in his office... 我不在乎,我不想成为 坐在办公室到午夜

...worrying about the WENUS. 担心"WEENUS"的人

The "WENUS"? "WENUS"?

Weekly estimated net usage system. It's a processing term. " 每周估计净值使用系统" 这是电脑处理的术语

Oh,that WENUS. 哦,那个是"WENUS"啊 What will you do? 你有何打算?

I don't know. But I won't figure it out working there. 我也不知道该怎么办 我只知道我不会再待在那儿工作了

I have something you can do! 我有一份你可以做的工作

I have this new massage client,Steve. 我的新按摩客户史蒂芬

Anyway,he's opening up a restaurant... 他开了一家餐厅

...and he's looking for a head chef. 他正在寻找总厨师

-Hi,there. -Hi. -你好 -你好.

I know. You're a chef and I thought of you first. 我知道你是个厨师,而且我先想到你

But Chandler's the one who needs a job right now,so.... 但钱德目前没有工作所以...

I just don't have a lot of chef-ing experience. 我没有太多厨师的经验

Unless it's an all-toast restaurant. 除非那是一家只卖土司的餐厅

What is he looking for? 他想要什么菜色? He wants to do something eclectic. 他想要菜色丰富多变

He's looking for someone who can create the entire menu. 因此他在找一个能创造出整个菜单的人

So,what do you think? 意下如何?

Thanks. I just don't see myself in a big,white

77

hat. 谢了.我大概没资格戴白色大帽吧(无法胜任)

Oh,Monica! Guess what? 摩妮卡,考虑考虑? a perfect run-up and there he goes,a perfect.... 一个完美的积累,然后就自然而然出现了,完美的

Watch stuff like this... 看看这个

...and you realize why evolution is just a theory. 你就知道为什么变革仅仅是理论上的事情了.

Can you see my nipples through this shirt? 你能透过衬衫看见我的乳头吗?

No,but don't worry. I'm sure they're still there. 看不见,但别担心,它们还在

Where are you going? 你要上哪儿去,西装笔挺先生?

I have an appointment with Dr. Robert Pilman,career counselor-a-go-go! 我和罗伯提曼博士有约,求职顾问阿哥哥

-I added the "a-go-go." -Career counselor? -阿哥哥是我加的 -求职顾问?

You guys all know what you want to do. 你们都已找到人生的方向 I don't. 还没

You guys in the living room all know what you want to do. 在客厅里的各位 全都知道未来该怎么走

You have goals. You have dreams. I don't have a dream! 你们有目标,有梦想, 但我却没有梦想

The lesser-known "I Don't Have a Dream" speech. 少见的“我没有梦想”演说

I love my life! I love my life! 我爱我的人生!我爱我的人生!

"Brian's Song"! 布莱恩的歌

-The meeting went great? -So great! -见面的结果如何? -相当顺利

He showed me where the restaurant's gonna be. 他告诉我未来餐厅的位置

It's not too big or too small. It's just right. 就在第十街不太大也不太小, 大小适中

Was it formerly owned by a blond woman and some bears? 前任老板是金发女人和几只熊吗?

I'm cooking for him Monday, kind of an audition. 周一我们要煮一餐让他品尝 有点像是面试

Phoebe,he wants you here. It's great. You can make yummy noises. 菲比,他也要你在场 这样对我有好处 因为你可以发出好吃的赞叹声

-What are you gonna make? -Yummy noises. -你打算做什么? -好吃的声音.

-And Monica,what are you gonna make? -I don't know. It's gotta be great. 摩妮卡,你要做什么菜? 我也不知道,但一定会很棒的 I know what you can make! I know! 我知道

你可以做什么了!

You should make that thing with the stuff. 你应该用那些东西做这个.

You know that thing with the stuff? 你知道用那些东西做的这个?

Okay,I don't know. 好吧,我也不知道

Anyone know a good date place in the neighborhood? 各位,谁知道附近有约会的绝佳地点?

How about Tony's? If you finish a 32-ounce steak,it's free. 东尼餐厅如何?吃下32盎斯的牛排就免费

Anyone know a good place if you're not dating a puma? 谁知道和美洲豹约会,哪儿是好地点?

-Who are you going out with? -ls this the bug lady? -你要和谁约会? -是昆虫女? "I love you,Ross." 我爱你,罗斯

Her name is Celia and she's insect curator at the museum. 她叫希莉亚,不是昆虫女 她是昆虫博物馆的主任

-What are you gonna do? -Go out to dinner... -你们打算如何共渡? -出去吃晚餐

...then bring her back to my place and introduce her to my monkey. 然后带她回我的住处 介绍我的猴子给她认识

And he's not speaking metaphorically. 他没用暗示

So back to your place? You thinking maybe.... 回你的住处?你想...

Well,I don't know.... 我不知道? I'm hoping.... 我希望?

That monkey is a chick magnet. 告诉你,那猴子是魅力十足

She'll take one look at his cute, little face and it'll seal the deal. 她看见它那毛绒绒可爱的小脸 然后一切就搞定

Celia,don't worry. He's not gonna hurt you! 希莉亚,别担心,它不会伤害你的 Soothing tones. 用安抚的语调

-Here,Marcel. -I can't stand this. -过来,马修 -我受不了了.

-He's got his claws on my -Yeah,all right. -它的爪子在我的 -乖..

Okay,try this salmon mousse. 试试这鲑鱼慕斯

Good. 好吃

Is it better than the other salmon mousse? 比其他的鲑鱼慕斯好吃?

-It's creamier. -Yeah? Well,is that better? -更滑更柔 -是吗?这样更好?

I don't know. We're talking about whipped fish. 我不知道.我们在谈一条搅成泡沫的鱼

I'm just happy I'm keeping it down. 我能不吐出来就已经不错了

God,what happened to you? 天啊,你怎么了? Eight and a half hours of aptitude tests... 8个

78

半小时的性向测验

...intelligence tests,personality tests,and what do I learn? 智力测验,个性测验,我了解了什么?

"You're suited for data processing for a large multinational corporation." 你适合在大型跨国公司 资料处理部门方面发展

That's so great! You already know how to do that. 这太好了 因为你已知道该如何做 Can you believe it? 你们能相信吗?

Don't I seem like I should be doing something cool? 我不像是做那种酷工作的人吗? I just always pictured myself doing something.... 我总是想像自己能做点事情 Something! 事情!

Chandler,I know,I know. 钱德,我知道

Hey,you can see your nipples through this shirt. 嗨,你可以透过你的衬衫 看自己的乳头 Maybe this will cheer you up. 这个或许能让你开心点

I had a grape about five hours ago, so I better split this with you. 5小时前我吃了一颗葡萄 所以我最好该和你平分

It's supposed to be small. It's a pre-appetizer. 它本来就应该那么小 这是餐前开胃菜 The French call it an amuse-bouche. 法国人称它为“阿姆兹布许”

Well,it is amusing. 这简直是太神奇了 Hi,Wendy. Yeah,8:00. 温蒂,对,八点

What did we say,$10 an hour? 我们不是说过吗?每小时十块

Okay,great. All right,I'll see you then. 很好,再见了

-$10 an hour for what? -A waitress from work is helping me. -什么每小时十块? -我请餐厅里的女服务生帮忙 Waitressing? 服务生?

Of course I thought of you. But.... 当然我考虑过你.但...

-But.... -But,but.... -但是? -但是什么? But it's just this night has to go just perfect,you know? 但是这今晚一定要做到完美,你知道吗?

Wendy's more of a professional waitress. 温蒂的经验丰富,是个职业服务生

And I'm maintaining my amateur status so I can waitress in the Olympics. 我应该继续保持业余的姿态 将来才能在奥运会上当服务生

I don't mean to brag,but I waited tables at lnnsbruck in '76. 我不想自吹自擂 但我在76年的因斯布鲁克当过服务生

Took home a bronze. 带回家一块铜牌. Amuse-bouche? 阿姆兹-布许? Talk to me. 和我说话

A weird thing happened on the train this morning 早上我坐地铁时 发生了一件诡

异的事

Talk dirty. 说猥亵的话

-Here? -Come on. Come on. -这里? -对. Say something hot. 说点火辣的 What? What? 什么?什么? Vulva. 外阴. Vulva? 外阴?

I panicked,all right? She took me by surprise. 我当时好害怕,她吓了我一跳

But it wasn't a total loss. We ended up cuddling. 但并未完全失去自我.我们以爱抚收场

You cuddled? How many times? 爱抚?几次? Shut up. It was nice. 闭嘴,那种感觉好好 I don't think I'm a dirty-talking kind of guy. 我不是那种讲猥亵话的人

Just say what you wanna do to her. Or what you want her to do to you. 你只要说出你想对她如何 或是你想她对你如何

Or what other people might be doing to each other. 或是别人想对彼此如何

I'll tell you what. Try something on me. 这样吧,对我说吧

Please be kidding. 开什么玩笑 Why not? 有何不可,

Just close your eyes and tell me what you'd like to be doing right now. 只要闭上眼睛告诉我 现在你想干什么

I'm in my apartment.... 好吧?我在我的住处

-Yeah,what else? -You're not there. -然后呢? -你不在那里.

-We're not having this conversation. -All right,I'll start. Ready? -我们在进行这样的谈话 -好的,我要开始了,准备好了吗? Oh,Ross... 噢,罗斯

...you get me so hot. I want your lips on me now. 你让我欲火焚身, 我要你舔我

-Now you say something. -I really don't think so. -该你了 -我看还是算了吧

You like this woman,right? You wanna see her again,right? 你喜欢她吧?想再见到她吗? If you can't talk dirty to me, how will you talk dirty to her? 如果你无法对我说出狠亵的话 你如何对她说呢?

Now tell me you wanna caress my butt! 说你想爱抚我的屁股

Okay,turn around. 好吧,转过去

I don't want you staring at me. 我不想你盯著我看

All right,I'm not looking. Go ahead. 好吧,我不看,说吧 Okay. Ok.

I want Okay,I want... 我要...

...to feel your hot,soft skin with my lips. 用我的双唇感觉你那光滑的皮肤

There you go. IKeep going,keep going. 这就

79

对了,继续

I want to take my tongue and 我要用我的舌头?

Say it. 快说啊 Say it! 快说

run it all over your body... 舔遍你的全身 ... until you're trembling with 直到你颤抖? With? 然后呢?

-Funny story. -You're not gonna believe this. -真好笑 -你不会相信的

I was always rooting for you two kids to get together. 我一向赞成你们两个小子交往 -The trembling thing was nice. -Shut up! -颤抖那一段不错 -闭嘴!

That guy from your old job called again. 你睡觉时老东家又打电话来

-Again? -And again and again and again. -又打来? -一遍又一遍. And again. 又打来了

Hey,Mr. Costilick. How's life on the 1 5th floor? 科先生,15楼的情况如何? Yeah,I miss you too. 我也想念你.

It's a lot less satisfying to steal pens from your own home. 对,偷家里的笔不够刺激

That's very generous. But this isn't about the money. 你真慷慨,但这不是钱的问题

I need more than a job. I need something I really care ab 我需要的不只是一份工作 我要的是我真正想要的

That's on top of the year-end bonus? 这是你稍早提过的年终红利之外的津贴? Your dream! 你的梦想?

Look,Al,I'm not playing hardball here,okay? 艾尔,我不是在故意为难你

This is not a negotiation. This is a rejection! 这不是交涉,这叫拒绝

Stop saying numbers! 不,别再讲数字了

I'm telling you, you've got the wrong guy! 告诉你,你看错人了

I'll see you Monday! 星期一见

Wow! It's huge! It's so much bigger than the cubicle. 好大,比小格子大多了 This is a cube! 这是一个格间! Look at this. 看这里.

You have a window! 你有窗户!

Yes,indeed-y. With a beautiful view of 没错,还有美丽的风?

Look! That guy's peeing! 看,有人在小便 That's enough of the view. Check this out. 风景看够了,看这个

Okay,sit down here. 坐下 This is great. 这个最酷,

-You ready? -Yeah. -准备好没? -好了

Helen,could you come in here? 海伦,能进来一下吗?

Thank you,Helen. That'll be all. 谢谢你,海伦,没事了

Last time I do that. I promise. 最后一次了,These are rock shrimp ravioli in a cilantro

我保证

-She doesn't seem very warm. -I know. She has no personality. -她看起来不怎么热情 -我知道.她没有个性.

Wendy,don't do this to me. 温蒂,不要这样对我.

We had a deal. Yeah,you promised. 我们约好的.你答应过我

-Who was that? -Wendy bailed. -那是谁? -叛徒温蒂

I have no waitress. 我没服务生了

That's too bad. Bye-bye. 真是太糟糕了.再见

Ten dollars an hour! Twelve dollars an hour! 一小时十元!一小时十二元!

I wish I could,but I've made plans to walk around. 我希望可以 但我已经计划好去走走

When you ran out on your wedding, I was there. 你逃婚之后我一直关心你

I put a roof over your head! If that means nothing.... 我让你有地方住 如果这样对你仍毫无意义?

Twenty dollars an hour. 一小时二十元 Done. 成交

Hello. Welcome to Monica's. May I take your coat? 欢迎光临摩尼卡的厨房 我能拿你的外套吗?

-Hi,Steve. -Hello,Monica. -史帝夫 -摩妮卡 Hello,greeter girl. 招待小姐

-This is Rachel. -Yeah,okay. -她叫瑞秋 -好的,

Everything smells so delicious. 味道好香 I can't remember ever smelling such a delicious combination of 我早已忘记这种?

Okay,smells. 香味

-It's a lovely apartment. -Thank you. Would you like a tour? -这房子真漂亮 -谢谢,想参观一下吗?

I was just being polite, but all right. 我只是客套一下,但,好吧

-What's up? -ln the cab on the way over... -怎么了? -他坐计程车来时

...Steve blazed up a doobie. 燃了一根草 What? 什么?

Smoked a joint,you know? Lit a bone. Weed,hemp,ganja 抽了一根大麻? 好了,我懂

I'm with you,Cheech. 我和你在一起,cheech.

-Do you think he's gonna be cool? -ls it dry in here? -你认为他会冷静吗? -这里很干燥吗? Let me get you some wine. 我来为你倒杯酒 I think we're ready for our first course too. 我们可以上第一道菜了

80

ponzu sauce... 这些是石虾小方饺

...with just a touch of minced... 芫萎调味酱加上一点点? ...ginger. 碎姜

Well,smack my ass and call me Judy! 打我屁股叫我朱蒂

-These are fantastic! -Gosh! I'm so glad you liked them. -真是太好吃了 -我真高兴你喜欢

Like them? I could eat 100 of them! 喜欢?我可以吃下上百个

That's all there is of these... 只有这一些 ...but in a few minutes, we'll serve some tartlets. 但再过8分半钟 我们就会献上美味的洋葱馅饼 "Tartlets"? 馅饼... "Tartlets." 馅饼... "Tartlets." 馅饼...

Word has lost all meaning. 文字都已失去意义

Excuse me. Can I help you with anything? 请问需要任何帮忙吗?

You know,I don't know what I'm looking for. 你看,我也不知道自己在找什么 Cool! Taco shells! 酷,墨西哥馅饼

They're like a little corn envelope,you know? 这个就像是玉米卷

-You don't wanna spoil your appetite. -Hey,Sugar-O's! -你不该影响食欲. -糖欧 You know,if you just wait another 6 1 /2 minutes 再等6分钟半

Macaroni and cheese! We gotta make this! 乾酪通心面!我们要做这个

-No,we don't. -Oh,okay. -不,我们不做 -哦,好吧.

Sorry. 抱歉

Why don't you just have a seat here? 我们何不坐这儿

-Give me the gummy bears. -No. -小熊软糖给我 -不

-Give them to me. -We'll share. -把他给我 -好吧,分你一半

-No. Give me the bears. -You can't have any. -小熊给我 -你不能全部抢走 It's not worth it! 这样不值得!

Bears overboard! They're drowning! 小熊落水了,他们快淹死了

Don't just stand there. Call 9-1 -1. 不要站在那里.打9-1-1.

Hey,fellas,grab onto a Sugar-O! Save yourselves! 嗨,伙计们,抓住糖欧逃命啊! Help! Help,I'm drowning! 救命啊....我淹水了

-That's it! Dinner is over! -What! Why? -我受够了,晚餐结束 -什么?为什么?

Why? What if I came into your office and I

started...? 什么?试想一下我到你的办公室然后开始...?

I can't think of an example. 我想不出一个合适的例子.

I've waited seven years for an opportunity like this... 这机会我已等了七年

...and you can't wait 4 1 /2 minutes for a tartlet? 而你却等不了四分半钟之后 再吃洋葱馅饼 So I told him, "I'm sorry. That's how I feel." I know what time it is... 我知道现在几点

...but I'm looking at the WENUS and I'm not happy! 但我看着WENUS而且我相当不高兴

Let me tell you something. 真的?告诉你吧 You will care about it because I care about it. Got it? Good! 你会在乎是因为我在乎,明白了吗?很好!

How's this? 这样如何?

所以我跟他说, "对不起.这就是我的感受." And he told me I harsh-ed his buzz. 他居然说我声音太刺耳搞得他耳朵嗡嗡叫

Then I said,"Don't eat that. It's a kitchen magnet." 然后我说,"别吃这个,这是厨房磁铁"

And he didn't listen, so we left him in the emergency room. 结果他不听,我们只好把他留在急救室了.

-Mon,I'm sorry. -What a tool. -摩尼卡,对不起 -真是个王八蛋

-You did the right thing. -You don't wanna work for that guy. -你做的很对 -你不会想为那种人工作的

I just thought that this was it. 我以为我的机会来了

-Don't worry. You're an amazing chef. -Those yummy noises? I wasn't faking. -不要担心.你是个了不起的厨师 -记得那些赞美的声音?我不是装的

Am I gonna get paid for the full three hours? 我能拿到全时三小时工资吗?

Just a question. We'll talk about it later. 只是一个问题而已.我们以后再说.

So,how did it go with Celia? 和希莉亚的状况如何?

-I was unbelievable. -All right,Ross! -我简直是太神了 -干得好,罗斯!

I was the James Michener of dirty talk. 我就像是詹姆斯密奇尼一样满口狠亵的话

It was the most elaborate filth ever heard. 天下最具巧思的猥亵话 I mean,there were characters, plot lines,themes,a motif. 有人物,剧情,主题 At one point,there were villagers. 其中一段的主角是村夫与村姑 And? 然后呢?

By the time we finished all the dirty talk... 猥亵话讲完后已经很晚了

...it was late and we were exhausted 而且我们也已精疲力竭所以?

-You cuddled. -Yeah,which was nice. -你们爱抚? -那种感觉好好

Do you guys want to try to catch a late movie? 你们想看晚场电影吗?

-Shouldn't we wait for Chandler? -Where the hell is he? -或许吧,但我们不是该等钱德? -他到底跑哪儿去了?

Sorry. How about over here? 不好意思,这边那?

That means it's working. 这就说明有效果了.

-Does this hurt? -No. -痛不痛? -不痛. How about this? 这样呢? There you go! 爽啦!

I'm gonna throw up! 爽呆了!!

第十六集

Unbelievable! It's been half an hour. 真是令人难以置信,已过了半个小时

If this was a cartoon, you'd look like a ham

now. 如果这是卡通 你应该看起来像火腿一样

-There's the waitress. Hello,miss! -It's Phoebe! -女侍在那儿,抱歉,小姐?等等 -是菲比! -Okay,will that be all? -Wait. What are you doing here? -好的,这些就是全部啦? -等等,你来这儿干什么?

I was over there. Then you said, "Hello,miss." So I'm here. 我本来在那儿,然后你叫 “嗨,小姐.”所以我就过来了

No,how come you're working here? 不,你怎么会在这儿工作?

Because it's close to where I live, and the aprons are cute. 因为这儿离我的住处很近 而且围裙也很漂亮

-Can we start over? -Okay,I'm gonna be over here. -可以重来吗? -好的,我到那边去 The One With Two Parts - Part l 六人行 第1季 第16集 第17集 双胞胎两部曲

I don't know whether he's testing me... 我不知道它是不是在考验我

... but my monkey is out of control! 我的猴子已失去控制

He keeps erasing the messages on my machine. 它不断清除我答录机上的留言

Supposedly by accident. 应该是个意外

Oh,yeah,I've done that. 哦,是的,我做过这种事

And then he got to the newspaper before I did... 它连续三天在我看报纸前

...and peed all over the crossword! 在猜字游戏上尿尿

I've never done that. 这我没做过

Last night,I don't know what he did but there were capers everywhere! 昨晚,我不知道他做了什么 他到处蹦来蹦去!

81

-She looks exactly like her sister. -I'm saying I see a difference. -她看起来和她姐姐完全一样 -我看到不同之处

They're twins. 她们是双胞胎

I don't care. Phoebe's Phoebe. Ursula's hot! 我不管,菲比是菲比,乌苏拉很火辣

You know how we talk about things? 你知道我们怎么说这种事情?

-Let's not do that anymore. -All right. -别再谈论那事了 -好吧

-Pheebs,guess who we saw today? -Oh,fun! -Ross,that's my jacket. -I know. -罗斯,那是我的外套 -我知道

Hi. We're the Rostens. I'm J. C. and he's Michael. 我们姓罗,我是洁西他叫麦可 And we're having a boy and a girl. 我们有一个男孩和一个女孩

Good for you. All right,next? 厉害,下一位 I'm Ross Geller. And that's my boy in there. 我叫罗斯,我儿子在那儿

And this is Carol Willick. And this is Susan Bunch. 她叫卡罗,这位是苏珊

Okay. -菲比,猜我们今天遇见谁? -哦,好玩的事情!好的

-Liam Neeson. -No. -连恩尼逊 -不是 -Morley Safer. -No. -茉莉.塞弗 -不是 -The lady who cuts my hair! -This could be a very long game. -剪我头发的女人! -这会是一个很长的游戏

-Your sister,Ursula. -Oh,really? -你姐姐,乌苏拉 -哦,真的?

-She works at that place.... -Riff's. I know. -她在那儿工作? -瑞菲餐厅,我知道

You do? She said you guys haven't talked in years. 你知道?因为她说你们已多年不说话

So,is she fat? 对,她胖吗?

Not from where I was standing. 从我的角度看不会

Where were you standing? 你从什么角度? Pheebs,so you guys just don't get along? 菲比,你们合不来?

It's mostly just dumb sister stuff. 这只是姐妹之间的事

Everyone always thought of her as the pretty one. 大家都认为她漂亮

She was the first to walk even though I did it later that same day. 她先学会走路 虽然我是在当天稍后学会的

But to my parents,by then it was, "Yeah,what else is new?" 对我爸妈而言那,就已经不新鲜了

I'm sorry. I've gotta go. I've got Lamaze class. 菲比,抱歉,我得走了 我得去参加心理助产班

And I've got earth science, but I'll catch you in gym? 我得去参加地球科学班 健身房见了 -ls this just gonna be you and Carol? -Susan will be there too. -就你和卡萝两人去? -不,苏珊也要去

We've got dads,we've got lesbians. The whole parenting team. 那有爸爸,女同志?全部的父母都会到

-lsn't that gonna be weird? -lt might have been at first... -这样不是会很奇怪? -不会的,一开始或许会

... but now I'm comfortable with it. 现在我已坦然面对

Susan is Carol's.... 苏珊是卡罗的? Who's next? 下一位是谁?

Sorry,Susan is...? 抱歉,苏珊是?

-Carol's friend. -Life partner. -苏珊是卡萝的朋友 -生活拍档

Like buddies. 就像伙伴

-Like lovers. -You know how close women can get. -好像恋人 -你知道女人能有多亲近的

-We live together. -I was married to her. -我们俩住在一起 -我俩曾经结过婚

-Carol,not me. -It's a bit complicated. -卡萝,不是我 -有点复杂了

-But we're fine. -Absolutely! -但是我们不错 -绝对的!

So,twins! That's like two births. 双胞胎,好像要生两次 Ouch! 噢!

to you too,Helen. 彼此,海伦

-Nina Bookbinder is here to see you. -Okay,send her in. -妮娜.布克宾德来找你 -好的,让她进来

-Come on in. -You wanted to see me? -妮娜,快进来 -你想见我?

I was reviewing your data. You've been postdating your Friday numbers. 我刚看过你的资料 你一直填迟你周五数字的日期 -Which is bad,because...? -lt throws my WENUS out of whack. -这样很不好,因为? -这样使我的WEENUS出现问题 -Excuse me? -WENUS. -对不起? -WEENUS?

Weekly Estimated Net Usage Statistics. “Weekly Estimated Net Usage Statistics” 每周估计净值使用统计 Gotcha! 对

Won't happen again. I wouldn't want to do anything to hurt your WENUS. 不会再发生了 我不会做任何事伤害你的?维纳斯(WEENUS)

I'll take "ldiots in the Workplace" for 200,Alex. 要我就在“工厂里的白痴”上押200,亚里克斯

It's not just that she's cute,okay? It's just that... 这不是她漂不漂亮的问题,这是?

...she's really,really cute. 她真的很漂亮

82

It doesn't matter. You don't dip your pen in the company ink. 都一样,兔子不吃窝边草 God,I even know that and I'm pretty much

unemployable. 上帝,我知道我几乎不应该被雇用

Ross,your little creature's got the remote again. 罗斯你的小动物又在玩遥控器

Marcel,give Rossy the remote. 马修,把遥控器给罗斯

Marcel! 马修!

Marcel,you give Rossy the remote right now! 马修,现在马上把遥控器给罗斯

You give Rossy the remote 把遥控器给罗斯 -Great. -Relax. I'll fix it. -这下好了 -放心.我会修好的

Oh,cool! Urkel in Spanish is Urkel. 酷在西班牙文中叫“乌酷”

How did he do this? 他是怎么办到的?

Is leaving Christmas lights up your plan to keep us merry all year long? 你让圣诞灯开是想让我们“快乐”一整年?

No,someone was supposed to take them down but obviously someone forgot. 不,某人在新年期间就应该把它拿下 她显然是忘了

Someone was supposed to write, "Rach,take down the lights"... 某人应该写个字条“瑞秋,拿下圣诞灯”

...and put it on the refrigera 然后贴在冰? -How long has that been there? -A really long time. -在这儿多久了? -时间可不短了 -Where you been? -Riff's. -你上哪儿去了? -瑞佛餐厅

I think Ursula likes me. I ordered coffee. 我想乌苏拉喜欢我 我只点咖啡

She brought me a tuna melt and four plates of curly fries. 她却端给我鲔鱼和四盘的薯片 Score. 有门了

She is so hot! 她好带劲儿

Before you do anything Joey-like, you might want to run it by.... 你展开“乔依”行动之前, 或许你可以找?

-Pheebs? -Yeah. -菲比? -当然

Is it okay if I asked out your sister? 菲比,我约你姐出去你会介意吗?

Why? Why would you want to do that? Why? 为什么?你为何要那样做?为什么?

So if we went out on a date, she'd be there. 因为如果我去约会时,她就会在我身边

Well,I'm not my sister's, you know,whatever. 好吧,不管怎样,我不是她

And I mean,it's true, we were one egg once. 没错,我们确实曾待在同一颗卵子

But you know, we've grown apart so.... 但我们各自发育

I don't know. Why not? 我不知道?有何不可?

Cool. Thanks. 酷.谢啦

83

-You okay? -Yeah,I'm fine. -你还好吧? -还好

Do you wanna watch Laverne y Shirley? 你还要继续看? Sorry. 抱歉

Hi. Sorry I'm late. Where's Carol? 抱歉,我迟到了.卡萝在哪儿?

Stuck at school. Some parent-teacher thing. 学校有事,老师和家长间的事

You can go. I'll get the information. 你可以走了,我留下来上课

No,I think I should stay. We should both know what's going on. 不?我应该留下来 我们两个都该留下来上课

Oh,good. This will be fun. 很好,一定会很有意思的

We're gonna start with some basic third-stage breathing exercises. 首先是第三阶段基本呼吸练习

Moms,get on your back. 各位妈妈请躺下 And coaches,you should be supporting Mommy's head. 教练们支撑妈妈们的头 -What? -What? -什么? -什么?

-I'm supposed to be the mommy? -I'll play my sperm card once more. -我该当妈? -好吧,我再打一次精子牌

I have to miss the coaching training because I'm a woman? 只因我是个女人 我就得错过教练训练

-So,what do we do? -I'll flip you for it. -了解,你说该怎么办? -掷铜板

Flip me for it? No,no. Heads! 掷铜板?不?我选头?

On your back,Mom! 躺下吧,妈

All right,mommies,take a nice deep,cleansing breath. 各位妈妈们,请深呼吸 Good. 很好

Now imagine your vagina is opening like a flower. 很好,现在请想像你的阴道 像花一样绽放着

-Mr. D! How's it going,sir? -It's been better. -迪先生,如何? -好多了

The Annual Net Usage Statistics are in. 年度净值已经算出来了

-And? -It's pretty ugly. -然后呢? -奇惨无此 We haven't seen an ANUS this bad since the '70s. 70年代之后没见过这么惨的ANUS -What does this mean? -We'll be laying off people. -这代表什么? -每个部门都得裁员 I know I was late last week. But I slept funny and 我知道虽然我上星期迟到, 我那天睡姿不良把头发睡塌?

Not you. Relax. 不是你,放松

Ever have to fire anyone? 曾经必须开除某人吗?

No,but that's not a problem. That's why my name's on the door. 没有,不过那不成问题.

这就是我的名字在门上的原因啊

Do you know when I'm getting my name on the door? 你知道我什么时候,能在门上有自己的名字吗?

I don't know. I put it in the thing. 我不清楚.我会记下来的

It's okay. So,who is it gonna be? 不说这些.那将会是谁呢? Nina! 妮娜! Nina. 妮娜 Nina. 妮娜

Are you okay? 你没事吧? Yes. Yes,I am. 是的,我没事

Listen,the reason that I called you in here today was.... 听着,我今天叫你进来?是因为

Please don't hate me. 请别恨我 What? 怎么了?

Would you like to have dinner sometime? 能约你共进晚餐吗?

So,what do you want for your birthday? 菲比,你想要什么生日礼物?

What I want is for my mom to be alive and enjoy it with me. 我想要我妈复活和我共享人生

Okay. Let me put it this way. Anything from Crabtree & Evelyn? 好吧.这样吧.想不想要“艾芙琳”的产品?

-Bath salts would be nice! -Okay! Good. -我想要浴盐! -好的!

What is this place? 这是什么地方?

You're cold,I have to pee and there's coffee. How bad could it be? 你很冷,我想尿尿, 窗户上有个咖啡杯 还有比这更糟的吗?

I think we have an answer. 我想我们有答案了

Why is she here? 她怎么会在这儿?

This could be God's way of telling us to eat at home. 也许这就是老天爷叫我们回家吃饭的方法

-Think Riff's fired her? -No,we were there last night. -她被瑞佛餐厅开除? -不,昨晚我们还在那儿吃饭,她不断端来剑鱼

Are you gonna go to the...? 你不是要去?? -I'll wait till we order. It's her. -lt looks like her. -不,点完之后再去 -是她吧?看起来像她 -Excuse me? -Yeah. -抱歉? -是 Hi,it's us! 是我们

Right. And it's me! 好呀,是我

-So you're here too? -As much as you are. -你也在这儿? -和你们一样 Your turn. 该你了

-We know what we want. -That's good. -我们知道我们要什么 -很好

-Two caffe lattes. -And some biscotti. 我们要两杯拿铁还有小饼乾 Good choice. 不错的选择

84

-It's definitely her. -Yeah. -绝对是她 -绝对是她

I can't believe you haven't told that girl she doesn't have a job. 我真不敢相信, 你还没告诉她她失业了?

You haven't taken down the Christmas lights. 你还没把圣诞灯拿下来

Congratulations! You've found the world's thinnest argument. 恭喜!你发现了世上最薄弱的论点

I'm finding the right moment. 我只是在寻找适当的时机

That shouldn't be so hard now that you're dating. 应该不会太难找到 因为你们已开始约会

"Honey,you're fired. But how about a quickie before I go to work?" 亲爱的,你被开除了 我上班前何不来个“速战速决”

Once you're inside, you don't have to knock anymore. 进门后就不用再敲门了 I'll get it. 我来开

-Hi,Mr. Heckles. -You're doing it again. -哈克先生 -你们又来了

We're not doing anything. We're sitting and talking quietly. 我们什么都没做. 我们只是坐在这儿静静地聊天

I can hear you through the ceiling. 我可以透过天花板听见

My cats can't sleep. 我的猫睡不着

-You don't even have cats. -I could have cats. -你根本没养猫 -我原本有机会养

-Goodbye,Mr. Heckles. -We'll try to keep it down. -再见了,哈先生 -我们会很小声的 Phoebe,do me a favor. Try this on. I want to make sure it fits. 菲比,帮个忙,能试穿看看吗? 我想知道合不合身?

My first birthday present! This is really 我的第一件生日礼物,这衣服真?

No,no,it's for Ursula. I just figured size-wise.... 不,是送乌苏拉的,我只是想知道尺寸 Sure. Yeah. Okay,it fits. 好呀,合身

-Are you seeing her again? -Yep,lce Capades. -你今晚又和她约会? -对,去看花样滑冰 This is serious. I've never known you to pay for any kind of "capade." 这回你是来真的 没想到你会为任何花式玩意儿付钱

I don't know. I like her. 我也不知道,我喜欢她

She's different. There's something about her 她与众不同,她有?

That you like. We get it. You like her. Great! 你喜欢?我们懂 你喜欢她,太好了

Phoebe,I asked you. You said it was okay. 菲比,我问过你而你也同意了

Maybe now it's not okay. 也许现在不同意了

Okay. Maybe now I'm not okay with it not

being okay. 也许我对于你的不同意也不同意了

Okay! 好吧!

IKnit,good woman,knit! 快织,好女人

And that's the Chrysler Building right there. 克莱斯勒大楼就在那儿

-Nina! -Mr. Douglas. Cool tie. -妮娜! -道格拉斯先生.领带不错

She's still here. 她还在这里?

Yes. Yes,she is. Didn't I memo you on this? 没错,她还在.我没有给你这个备忘录吗? After I let her go,I got a call from her psychiatrist,Dr. Flennan 我开除她后,接到她心理医生的电话

Dr. Flennan Dr. Flynn. 佛?佛林大夫

And he informed me that she took the news rather badly. 他说她一时无法适应

In fact,he mentioned the word "frenzy." 老实说他提到“狂暴”这两个字

-You're kidding! She seems so -No. Nina? She's -她?开什么玩笑?她? -不,妮娜?她?

If you asked her now... 如果你现在问她 ...she'd have no recollection of being fired at all. 她根本记不得被开除这件事

-That's unbelievable. -And yet believable. -难以置信 -你不得不信

So I decided not to fire her again until she'll be no threat to anyone. 因此我决定暂时不再开除她 直到我确定她对自己或其他人不构成威胁为止

I guess you never know what's going on inside a person's head. 人的心中在想什么 别人永远无法完全了解

Well,I guess that's why they call it psychology,sir. 我想这就是为什么被成为“心理学”了

The sound Mom and Dad will never forget. 爸妈永远忘不了这声音

For this,after all, is the miracle of birth. 这个,毕竟是生产的奇迹

Lights,please. And that's having a baby. 请开灯,这一集是生宝宝

Next week is our final class. 下周是我们的最后一堂课

Susan,go deep. 苏珊,准备接球

-It's just impossible. -What is,honey? -这太离谱了? -怎么了?

What that woman did. 那个女人干了什么 I am not doing that. It'll just have to stay in. 我不会这么做的.他得留在我体内

Everything will be the same. It'll just stay in. 一切和原来一样,他得留在我体内

-Carol,honey,it'll be all right. -What do you know? -卡萝,亲爱的,不会有事的 -你怎么知道?

No one's asking you,"Mind if we push this pot

85

roast through your nostril?" 你怎么知道?没人问你,我能将这肉块穿你的鼻孔吗?

Carol,sweetie. Cleansing breath. 卡萝,亲爱的,深呼吸

I know it's frightening. But big picture: 我知道你很惶恐,往远处想

The birth part is just one day. 生产过程只是一天

When it's over,we'll all be parents for the rest of our lives. 结束后我们这辈子都是他的父母了

I mean,that's what this is all about,right? Ross? 怀胎生子为的不就是这些吗?罗斯? Ross? 罗斯?

I'm gonna be a father. 我要当爸爸了

-This is news to you? -I knew I was having a baby. -你才刚知道? -我一直都知道我有个孩子

I just never realized the baby was having me. 只是不知道孩子有我

-You'll be great. -How can you say that? -你会是个好爸爸的 -你怎会知道?

I can't even get Marcel to stop eating the bathmat. 我连阻止马修吃浴室垫都办不到 -How will I raise a kid? -Some scientists are now saying... -我如何养儿育女? -罗斯,科学家说

...that monkeys and babies are actually different. 孩子和猴子是不一样的

You might want to look into it. 我们可以验证一下

-Where you going? -Out. -你去哪里? -外面 With...? 和谁? Yes. 是的

Can I just ask you one question? 能问你一个问题吗?

Have you two,you know, like,you know? 你们有没有,你明白的,就像,你知道的嘛? You know,yet? 你知道的,对吧?

Not that it's any of your business, but no,we haven't. 不关你的事,没有,行了吗? You meant sex,right? 你是指性吧?

-Do you have a sec? -Sure. What's up? -有空吗? -当然,什么事?

The past few days,people have been avoiding me and giving me weird looks. 最近几天,大家都避开我 而且以奇怪的眼神看我

Well,maybe that's because they're jealous of us. 或许他们在嫉妒我们

Maybe. But that doesn't explain why they keep taking my scissors. 或许吧,这无法解释他们为何拿走我的剪刀

Maybe that's because you're getting a big raise! 或许是因为你被升职的缘故

-I am? -Sure. Why not? -我升职了? -当然.为什么不呢?

Oh,my God! You're amazing! 天啊,你真是

太了不起了

You don't know. 你不知道

Helen,do the paperwork on Miss Bookbinder's raise. 海伦,能快处理布小姐升职的手续吗? You still want me to send her psychological profile to Personnel? 你仍要我拿她的心理分析结果到人事部?

Helen drinks. 海伦喝醉了

Will you marry me? 你愿意嫁给我吗?

So after the proposal, I kind of unraveled. 升职后的事情,我就未经修剪了

Right. Because you were really in control up 此不和我说话

He didn't want to be around anything that looked like either one of us. 因为他说他不愿再见像她的人

I know Joey's not my boyfriend or my thermos... 我知道乔伊不是我男朋友或者热水壶

...or anything,but 或其他的什么,但是

-You won't lose him. -You gotta talk to Joey. -你不会失去他的 -你得找乔伊谈

-lf he knew how you felt -But he's falling in love with her. -如果他知道你的感受 -但他until then. 是啊.因为你控制全盘直到那个时候

-I told her everything. -How'd she take it? -最后我把一切都告诉她了 -她的反应如何? Pretty well. Except for the stapler thing. 坦然接受,除了拿钉书机钉我之外

A tip. If you're ever in a similar situation... 提示.以后遇见类似的状况

... never,ever leave your hand on the desk. 切记别把手放在桌上

Okay,I think I get how to do this. 我知道该怎么调成这样了啊

Can we turn it off? Make them go away because I can't watch. 我们能把这关掉吗? 把他们弄走,因为我没法看了啊

Okay,they're gone. 好了,现在没有了 Are you all right? 你还好吧?

It's just this whole stupid Ursula thing. 还不是乌苏拉惹的祸

Pheebs,can I ask? So he's going out with her. Is it really so terrible? 菲比,我能问? 他和她约会真有那么糟吗? Yeah. 是的

I'm not saying she's evil or anything. 我不是说她是很坏

She's just always breaking my stuff. 她总是弄坏我的东西

When I was 8,she threw my Judy Jetson Thermos under the bus. 我8岁时,她把我得朱迪杰特森 热水壶丢到公车下

And then when I was 1 2, she broke my collarbone. 我12岁的时候,她弄断了我的锁骨

She didn't mean to do it but I think it still counts. 她不是有意的,不过也算

And then there's Randy Brown, who was like 然后,有个蓝迪布朗,就像

Have you ever had a boyfriend who was your best friend? 你们有没有过男友身兼好友的情况?

That's what he was for me. 我当时的状况就是如此

And she kind of stole him away and then broke his heart. 她把他抢走又伤了他的心 Then he wouldn't talk to me anymore. 他从

爱上她了

They've been going out a week. 拜托,他们才约会一个星期

They haven't even slept together yet. That's not serious. 根本还没上床八字都还没一撇呢 Okay. Okay. 好吧.好吧

May we help you? 需要帮忙吗?

What are you doing? It's freezing! Come inside. 瑞秋,你在干什么?外面好冷,进来好吗?

No,you wanted me to take them down... 不?你要我把灯取下

...so I'm taking them down,okay? 我正在做,行吗?

Rachel! 天啊,瑞秋!

I'm okay. I'm okay. 我没事? Mr. Heckles? 哈克先生?

Mr. Heckles,could you help me,please? 哈克先生?能帮一下忙吗?

This is just the kind of thing I was talking about. 我指的就是这种事儿

My friend was taking down Christmas lights... 我朋友取下圣诞灯时

...and may have broken her ankle. 从阳台跌下来,可能伤了脚踝

My God,you still have your Christmas lights up? 你们的圣诞灯还亮着?

-Fill this out and bring it back. -Here you go. -填好资料后拿给我 -给你

All right. Name,address. 姓名?地址

-Are you currently on any medication? -No. -你现在进行任何药物治疗? -没有

Oh,wait! Yes. Blistex. 哦,等等!有.Blistex(一种药用润唇膏)

-No. In case of emergency,call...? -You. -填没有,紧急联络电话? -你 第十七集

-Really? -Yeah. -真的? -对 Oh,that is so sweet! 你真好

Gosh,love you. Okay,insurance? 我爱你.保险?

Oh,yeah,check it. Definitely gonna want some of that! 哦,打勾,我当然需要保险

-You don't have insurance? -How much will this cost? -你没有保险? -要多少钱?

86

X-rays alone could be $200! 单是X光就可You're one of the most caring, responsible men

能得要好两百元

-What are we gonna do? -There's not much we can do. -我们该怎么办? -没有太多办法可想

Unless I use yours. 除非我用你的

-No,no,no. -Now wait a second. -不,不,不 -等等

Who did I just put as my emergency person? 我的紧急连络人是谁?

That's insurance fraud. 这是保险欺诈

All right then,forget it. Might as well just go home. 好吧.算了.我回家

-Okay,come here. I hate this. -Thank you. I love you. -好吧,回来,我真讨厌这样做 -谢谢?我爱你

Hi. I'm gonna need a new set of these forms. 我需要新表格

-Why? -I am really an idiot. -为什么? -我真是个笨蛋

I was filling out her form... 我替我朋友填资料时

...and instead of putting her information I put mine. 填的不是她的资料而是我的 You are an idiot. 你真是个笨蛋

Yep,that's me. I am that stupid. 没错?这就是我.我就是那么笨

I had a dream. I was playing football with my kid. 我梦见我和我儿子在玩橄榄球

-That's nice. -No,no. With him. -真温馨 -不?他是球

I'm on this field, and they hike me the baby. 我在球场上,他们叫我以儿子做裆下开球 I've gotta do something. The Tampa Bay defense is coming right at me! 我得做点什么,坦帕湾队的防守球员逐渐逼近

-Tampa Bay's got a terrible team. -Right,but... -坦帕湾队烂得可怕 -没错?

...it is just me and the baby, so I'm thinking they can take us. 但只有我和我儿子.我想我们死定了

And so I just heave it downfield! 所以我只好传球

-What are you,crazy? That's a baby! -He should take the sack? -什么?你疯啦?他是你儿子 -他该擒抱?

Anyway,suddenly I'm downfield. 总之,突然我又到了前场

And I realize I'm the one who's supposed to catch him. 我发现该接球的人是我

I know I'm not gonna get there in time. 但我绝对来不及

So I am running and running. That is when I woke up. 于是我跑啊跑,然后就惊醒了 See? I am so not ready to be a father. 看?我还没准备好当爸爸

You're gonna be fine. 你没问题的

87

in North America. 你是全美最细心,最有责任感的男人

You're gonna make a great dad. 你将来一定是个好爸爸的

Yeah,you and the baby just need better blocking. 没错?你和你儿子,只是需要更好的阻挡

Have you ever been to the Rainbow Room? Is it expensive? 你们去过彩虹厅吗?真有那么贵?

Well,only if you order stuff. 当然,只有你去才会贵

I'm taking Ursula tonight. It's her birthday. 我今晚要带乌苏拉去,今天是她生日

-What about Phoebe's birthday? -When's that? -菲比的生日该怎么办? -什么时候?

-Tonight. -What are the odds of that happening? -今晚 -怎么会有这么巧的事情发生呢? You take your time. 慢慢想吧 There it is! 原来是这样啊!

-What'll you do? -What can I do? -你打算怎么办? -我能怎么办?

I don't wanna screw it up with Ursula. 我不想让乌苏拉不开心

And your friend? 你的朋友菲比呢?

If she's my friend,she'll understand. Wouldn't you? 如果她是我朋友希望她能谅解. 你们能谅解吗?

If you tried that on my birthday... 我生日时如果你敢这样做

...you'd be staring at the end of a hissy fit. 我就和你没完没了

Saffron makes all the difference. 加上少量蕃红花,就能使情况完全改观

-Okay. Monica? -Yes. -摩妮卡? -是?

-Yes,she is. -Hi,this is my friend Rachel. -是?她 -她是我朋友瑞秋

-Hi,I'm Dr. Mitchell. -And I'm Dr. Rosen. -瑞秋?我是米契尔大夫 -我是罗森大夫 I'm okay here. 我在这没问题

Actually,that's all right. You can take your break. 好吧,就这样.你可以休息一下

No,this is why I became a doctor. Ankles and stuff like that. 不了,这就是我为什么做了一声. 脚踝之类是我得专长啊

-Aren't you too cute to be a doctor? -Excuse me? -你当医生是否太帅了一点? -抱歉? God,young,young. I meant young. Young to be a doctor. Good,Rach. 天哪,年轻,我是指年轻 你当医生稍嫌年轻了点,说得好,瑞秋 -Thank you. -Right. -谢谢 -好的

He said it was just a sprain. 他说这只是扭伤

-You left out the stupid part. -It's not stupid. -你忘了说我们做的蠢事 -才不蠢呢

The cute doctors asked us out for

tomorrow,and I said yes. 这位两位帅哥大夫约我们明晚出去, 我答应了

I think it's insane. They work for the hospital. 你根本就是疯了,他们在医院工作

It's like returning to the scene of the crime. 我们这样不是回到犯罪现场?

-I say we blow off the dates. -What? They are cute. -还是取消约会吧 -什么?他们可是大帅哥

They are doctors. Cute doctors. Doctors who are cute. 而且还是医生.帅哥医生?很帅的医生

All right,what have we learned so far? 目前为止我们学习到什么? Oh,God. Okay. 天啊 Surprise! 惊喜

What are you doing? You scared the crap out of me! 你们在干什么?把我吓死了!

-Was that the cake? -Yeah. I got a lemon schmoosh. -那是蛋糕吗? -对?柠檬口味 Come on. She'll be here any minute. 快?她随时会到

Hope it's okay. 希望蛋糕没事

"Happy Birthday Peehee." “生日快乐?菲?”

Maybe we can make a "B" out of a rose. 或许我们可以用玫瑰当“比”

We'll just use our special cake tools. 对?用我们的特殊蛋糕工具

-What's going on? -We just -什么事? -我们只是

Surprise! 惊喜!

This is so great! Oh,my God! This was not at all scary. 你们真是太好了,一点都不吓人 Look! "Happy Birthday Peehee." 看哪!“生日快乐,菲”

What a strange new nickname. I like it! Oh,my God! 好奇怪得昵称啊.我好喜欢,哦上帝! Hi,everybody. Hi,Betty! Betty,hi! 各位?贝蒂!贝蒂!

You found Betty! Oh,my gosh! This is so great. 你找到贝蒂?太好了

Everybody I love is in the same room. Where's Joey? 我爱的大家都同在一起,乔伊在哪儿? Did you see Betty? 你看见贝蒂没?

I wouldn't mind having a piece of this sun-dried tomato business. 蕃茄干事业真好赚

Five years ago,if somebody had said, "A tomato that's like a prune"... 五年前如果有人说我的蕃茄像李子

... I'd have said,"Get out!" 我就叫他滚出我的办公室

Dad,before I was born, did you freak out? 爸?我出生前你会紧张吗?

I'm not freaking out! I'm saying, if someone had come to me 我不紧张,我是说如果有人

88

对我说?

Dad,I'm talking about the whole baby thing. 爸?我在谈小孩的事

Did you ever get this sort of... 你是否曾因为

... panicky,"Oh,my God, I'm gonna be a father" thing? 将成为父亲而紧张?

No. We just had kids back then. 不会.我们只是要回收种子

We didn't think about it. What else could the sun dry,I wonder? 我们根本就不想这些. 我在想除了晒干还能怎么办?

Dad,come on. IKids. 老爸,不要这样,我们在说孩子

Look,your mother really did the work. I was busy with the business. 都是你妈在处理,我忙着事业

I wasn't around that much. Is that what this is about? 经常不在家,你找我来是为了这个? No,I was just wondering. 不是?我只是有点迷惑

We can make up for that. We can do stuff together. 因为我们有时间弥补 我们可以一起做某些事

You always wanted to go to Colonial Williamsburg. Let's do that. 你一直想去威廉斯堡,想去吗?

Thanks,Dad,really. You know,I just.... 谢了,爸.我只是

I just needed to know... 我只是想知道 ...when did you start to feel like a father? 你何时感觉自己像个父亲

Well,I guess it must've been the day after you were born. 应该是你出生那一天

We were in the hospital room, your mom was asleep... 我们在病房,你妈在睡觉

...and they brought you in and gave you to me. 他们把你交给我

You were this ugly little red thing. 你当时又丑又红又小

All of a sudden you grabbed my finger with your fist... 你突然用拳头紧抓住我的手指 ...and you squeezed it so tight. 紧紧捏住我的手指

And that's when I knew. 那时候我才感觉到 So you don't wanna go to Williamsburg? 你不想去威廉斯堡?

We can go to Williamsburg. 我们可以去阿 Eat your fish. 吃鱼吧

-Rachel,the cute doctors are here! -Okay,coming. -瑞秋?帅哥医生来了! -来了 -Hi,come on in. -Hi,Jeffrey. -请进 -你好,麦可.杰佛瑞

We brought wine. 我们带了一瓶酒

Look. It's from the cellars of Ernest and Tova Borgnine. 这是来自恩尼斯及托夫波尼酒窖

-How could we resist? -That's great! -我们怎么能够拒绝呢? -太好了!

-Monica,how's the ankle? -It's.... -摩妮卡,脚踝如何? -它啊

Why don't you tell them? After all,it is your ankle. 你何不告诉他们,这可是你的脚踝 It's feeling a lot better. Thank you. 感觉好多了,谢谢

Why don't you guys sit down, and we'll get you some glasses? 你们请坐我去拿杯子 Okay. Stat! 快坐好

Why don't we just tell them who we really are? It'll be fine. 我们何不表明我们的身份 绝对不会有事的

-We'll get in trouble. -Would you stop being such a wuss? -我们会惹上大麻烦 -摩妮卡,别那么不争气

A wuss? Excuse me for living in the real world. 不争气?抱歉,我生在真实的世界之中

-So? -So they still seem normal. 所以呢?她们似乎很正常

Because they are. 但你得承认

When we go out with women from the hospital 每次我们和女病患约会都?

Relax. Take a look around. There are no pagan altars. 别紧张,看看四周.没有异教徒的神坛

No piles of bones in the corners. They're fine. Go like this: 角落没有成堆的骨头, 她们没事的,这个?

We're not going to do it. Sometimes you can be such a baby! 我们绝不能这么做,有时你真的很幼稚

-I am not a baby. -Be serious. Every time -我才不幼稚 -严格来说,每次都是

-You act like a princess. -You know what? -你娇生惯养? -你知道吗?

Every day you are becoming more and more like your mother. Excuse me. 你愈来愈像你妈了

Here we go. 来

Great place. How long have you lived here? 这房子好漂亮,住在这儿多久了?

I've been here about six years. 谢谢,我住在这儿六年了

And Rachel moved in a few months ago. 瑞秋几个月从才搬来

See,I was supposed to get married, but I left the guy at the altar. 对,我本来应该结婚的 但我在圣堂前离开了新郎 -Really? -Yeah. -真的? -是的

Yeah,I know it's pretty selfish, but hey,that's me! 对,我知道我很自私 但我就是这种人 -Try the hummus. -Monica,what do you do? -试试这个鹰嘴豆沙 -摩妮卡,你从事什么工作?

I am a chef at a restaurant uptown. 我在上

89

城区一家餐厅的总厨师

-Good for you. -Yeah,it is. -真有你的 -没错 Mostly because I get to boss people around,which I just love to do. 因为我喜欢指使别人

-This hummus is great. -God bless the chickpea. -这个鹰嘴豆沙不错. -上帝保佑鹰嘴豆

Oh,God! I am so spoiled! 我真是被宠坏了 That's it. 就这样了 I shoplift. 我偷东西

You had no idea that lipstick was in your pocket. 你绝对想不到唇膏在我的口袋中 Did I tell you that I think I'm so much cuter than I am? 我告诉过你们我比原来可爱多了吗?

And have I mentioned that back in high school I was a cow? 对了,我有提过,我在高中是条肥猪?

I used to wet my bed. 我常尿床

I use my breasts to get people's attention. 我以胸部吸引别人的注意

We both do that! 我们都一样

Monica and Rachel's apartment. 摩妮卡与瑞秋的公寓

Just one second. Rachel,it's your dad. 等等,瑞秋,是你爸

Hi,Dad. No,no,it's me. 爸?不,是我

Listen,Dad,I can't talk right now. 听我说,老爸,我现在没空

But there's something.... 但有些

There's something I've been meaning to tell you. 有些话我一直想告诉你

-Excuse me. -Remember back in freshman year? 失陪一下,记得我大一时吗?

Well,Billy Dreskin and I had sex on your bed. 我和比利在你床上做爱 Daddy. 爸

Why? Why would I sleep with Billy Dreskin? 为什么?我干嘛和比利上床?

His father tried to put you out of business! You are dead! 他爸想害你倒闭!你死定了! Hey,Rachel? Are these your condoms? 嗨,瑞秋?这是你的保险套吗?

Oh,no,that was just Monica. She's drunk again. 哦,不,那是摩尼卡.她又喝醉了

I don't think "scrunchy" is a word. 我不记得“scrunchy”是一个词

Why not,if "crunchy" is a word? 为什么不是,“嘎吱嘎吱”都是一个词呢?

Then I'm using that same argument for "fligament." 那这么说“fligament”也是词了啊

-Ross,he's got the remote again. -Good. -罗斯,他又在玩遥控器了 -好的

Maybe he can switch it back. 或许他能将功能变回来

Maybe not. 或许不会

Okay,Daddy? That's the other line. ok, 爸爸?

那是另一条线

Okay,no,not even in my bedroom. 没有,没

有,也没有在我的卧室里过

Okay. Okay. Bye-bye. ok.ok. 再见

Hello? 你好?

Hold on a second. Let me check and see if

she's here. 等等,我看看她在不在

It's the woman from the hospital. There's a -How'd you know I was coming? -Yeah,twin thing. -你怎知道我会来? -我们是双胞胎嘛 I can't believe you did this. 我不敢相信你会这么做 I can't believe you did this. 我不敢相信你会这么做 So,what's the deal with you and Joey? 你和乔伊之间呢? Oh,right. He is so great. But that's over. 他人

很好,但我们结束了

problem. 医院那个女人打来的,她说表格-Does he know? -Who? -他知道吗? -谁? 有问题 Joey. You know, he's really nutsy about you. -What do we do? -Just find out what they want. 乔伊.他对你着迷不已

-我们该怎么办? -你去问他们想干什么 -He is? Why? -You got me. -是吗?为什么? -Okay. No,you do it. 不,你问 你可把我问倒了

Hello. This is Monica. Yeah? 我是摩妮卡,是Right. Excuse me,doesn't this come with a side 的? salad? 没错.抱歉,这道菜不是有沙拉吗? Oh,okay. Yes,we'll be right down. Thank you. So are you gonna call him? 你会打电话给好,我们马上去,谢谢 他吗?

We forgot to sign one of the admissions forms. -You think he likes me? -No. Joey. -你认为什么事?我们忘了签名 他喜欢我? -不,是乔伊

You were right. This was just not worth it. Let Oh! No,he is so smart. He'll figure it out. 不,me just change. 你说得对,不值得这么做.我他很聪明,他会了解的

们改回来 Do you want some chicken? 想吃鸡肉? -"Garge"? -Nautical term. -“Garge”? -航海No. No food with a face. 不.有脸的食物不时间 吃,记得吗?

-Cheating man. -Okay. -作弊男 -好吧 -You have not changed. -Yeah,you too. -你-She still didn't call? -No. -她还没有打电话 还是没变 -你也一样

-没有 Thanks. Excuse me? My side salad? 谢谢.抱Trouble? 有心事? 歉?我的沙拉在哪?

Your sister stood me up. 你妹放我鸽子 Service here is horrible. Now I know what Don't you hate it when people aren't there for people mean. 这里的服务很差.现在我明白you? 被人放鸽子的滋味不好受吧 为什么了

-What is that? -"Tushy." -这是什么? -Hi! Remember us? 记得我们吗? “Tushy.” You called about needing a signature on the -Did you try calling her? -For two days. -你form? 你刚打电话要我们过来在表格上签有打电话给她吗? -我连打了两天 名?

At the restaurant they said she was busy. 打Well,it turns out we need a new one. 但我们给餐厅时他们说她太忙 需要一张全新的表格

I can't believe she's blowing me off! 我不敢Because,you see, I put the wrong name again. 相信她想甩掉我 我又写错名字了

-We had the two chef salads. -And how were -Because -You're that stupid! -因为? -你they? -我们吃了两份主沙拉 -我们还能怎样? 就是那么笨

No,we haven't had them yet. We're still hoping I am. I'm that stupid. 对,我就是那么笨 to have them. 不,我们还没有吃.我们只是And I'm gonna pay for this with a check. 我希望吃那个 要用支票付帐

Okay. 好吧 Your insurance will cover that. 你不知道保-You got a minute? -Yeah,I'm just working. -险会给付吗?

有空吗? -有,我只是在工作 I know. I'm just not that bright either. 我知So. 那? 道,只是我也没那么聪明

-I got you a birthday present. -Wow,you Mon,I'm sorry. I don't think you're like your remembered. -我为你买了生日礼物 -呜,你mother. 摩尼卡,对不起, 我不是真的认为记得 你像你妈妈

-It's a Judy Jetson thermos. -Like the kind you That's all right. And I don't think you were -是个茱蒂杰森热水壶 -对,像你? selfish. 没关系.我也不认为你逃婚很自私 Right. Oh,I got something for you too. 对,我Oh,and I'm sorry I said you were a cow. 哦,对也有东西送你 不起我说你在中学时是肥猪

90

That's okay,I was a cow. 没关系,我就是肥猪

I know. I'm just sorry I said it. 我知道,我只是为我说了这话抱歉

Worst case scenario: Say you never feel like a

father. 最糟糕的情况是,你从未感觉像个爸爸

Say your son never feels connected to you as one. 你儿子从未感觉你像个爸爸

Say all of his relationships are affected by this. 他所有的关系全受这个的影响

-Do you have a point? -You know,you'd think I would. -你这话有没有重点? -应该有的 What's up with the simian? 这只猴子到底怎么了?

-It's just a fur ball. -All right. -只是毛球 -好吧

-Whose turn? -Yours. I got 43 points for "kidney." -该谁了? -你.我的kidney得了43分

No,you got zero points for "idney." 不,你没得分.你拼的是“idney”

I had a "K." Where's my "K"? 不,我有k,我的k在哪儿?

You've got to help me! My monkey swallowed a "K"! 快帮我,我的猴子把k吞了

-Get that animal out! -The animal hospital is across town. -把你的动物带走! -不,你不懂.动物医院离这儿很远

-What's going on? -Marcel swallowed a Scrabble tile. -怎么回事? -马修吞了一个字母

Excuse me. This hospital is for people! 抱歉,这是为人看病的医院

He is people! He has a name,okay? 小姐,它是人,他有名字

He watches Jeopardy!,he touches himself when nobody's watching. 他看守“幸运轮”,没人看时它就摸自己

Please,have a heart. 拜托,发挥你的爱心 -I'll take a look at him. -Thanks. -我替它看看 -谢谢

-Michael! -Rachel. -麦克! -瑞秋 -What? -Monica. -什么? -莫尼卡

Urs,what are you doing here? I've been trying to call you. 乌苏拉?你怎么会在这儿? 我一直打电话找你 Listen.... 听我说

Don't say "listen." I know that "listen." I've said that. 不,别叫我听.我知道你的意思 我也叫人听我说过

-I'm sorry. -I don't get it. What happened? -抱歉 -我不懂,你怎么了?

What about what you said under the bridge? 你在桥下说过的话呢?

Yeah. You should just forget about what I said under the bridge. 你得忘记我在桥下说过

91

的话

I was talking crazy that night. I was so drunk. 我那一夜喝醉了,胡言乱语

-You don't drink. -That's right,I don't. -你不喝酒 -没错,我不喝酒

-But I was drunk on you. -Oh,Urs -但我爱你爱得如痴如醉 -乌苏拉

But it's not gonna work. 我们是没有结果的 Why? Is it because I'm friends with Phoebe? 为什么?因为我是菲比的朋友?

Would you stop hanging out with her? 如果是,你愿意不和她来往吗?

No,I couldn't do that. 不行,我办不到

Then yeah,it's because of Phoebe. 没错,就是因为她

So,you know,it's either her or me. 所以,不是她就是我

Then I'm sorry. 那么我只能说抱歉了

You know,you're gonna be really hard to get over. 忘了你是很难的一件事 I know. 我知道

I don't know whether it's just because we're breaking up or what. 我不知是否因为分手

-But you've never looked so beautiful. -Really? -你从未这么漂亮过 -真的?

-Pheebs? -Yeah. -菲比? -什么事? He looks so tiny. 它好小

-We just heard. -ls he okay? -我刚听说了 -它没事吧?

The doctor got the "K" out. 对?医生已取出k了

He also found an "M" and an "O." 他还发现m和o

We think he was trying to spell out "monkey." 它一定想拼monkey(猴子)

The doctor says he'll be fine. He's just sleeping now. 医生说它已无大碍,它睡着了

-So,you feel like a dad yet? -No. Why? -你有当爸爸的感觉没? -没有,干嘛问?

Come on,you came through. You did what you had to do. 拜托,你办到了.你做了必须做的 -That's very "dad." -Look. He's waking up. -有爸爸的味道了 -看?它醒了

Hey,fella. How you doing? 老兄?感觉如何?

第十八集

We're running low on resumes. 瑞秋,履历表已用完了

You want a job with Popular Mechanics? 你真想到“大众技工”上班吗?

If you're gonna work for mechanics, those are

the ones. 如果你真想为技工工作 那儿倒儿可试试

Guys,I'm going for anything here. I can't be a waitress anymore. 各位,我什么都得试试 我不能再当服务生了

I'm sick of the lousy tips. I'm sick of being

called "Excuse Me." 我是说真的我已厌倦微薄小费 我已厌倦别人对我说“麻烦一下” -Paper cut! Paper cut! -Here. -裁纸刀!裁纸刀! -这里

Grapefruit juice! Grapefruit juice! 柚子汁!柚子汁!

Okay,we're almost done. Only 20 more to go. 差不多搞定了.只剩20份了

-Rach,did you proofread these? -Yeah. Why? -瑞秋,这些你已校对过? -对,有问题吗?

Nothing. I'm sure they'll be impressed with your "compuper" skills. 没事,他们对你的“垫脑”技巧一定会印象深刻的

Oh,my God! Do you think it's on all of them? 糟了,每一份上面都这样吗?

No,I'm sure the Xerox machine caught a few. 没有,影印机弄掉一些了

The One With the Poker 六人行 第1季 第18集 玩#9@k

They call this a love seat but I'm not feeling anything special towards you. 他们把这里叫做情侣座. 可是和你对面一点感觉都没有 -Hey,guys. -Hey. -嗨,小伙子们 -嗨 Hi,ladies. 嗨,小姐们

Can I get you anything? Did you bring the mail? 需要什么吗?信件带来了没?

-Lots of responses. -Really? Sure,we have scones left! -很多回复 -当然?我们这儿当然有烤饼

Read them. 快念给我听

"Dear Miss Greene: Thank you for your inquiry. However" 亲爱的格林小姐感谢您的询问,然而?

-We have apple cinnamon -"Dear Ms. Greene...." Yeah,yeah! No. -我们有苹果肉桂?-亲爱的格林小姐?好,好,不行. -What? -Your Visa bill is huge! -怎么了?-你的开销不小呀

Give me that. 给我

Linda's great. Why won't you go out with her? 我真不敢相信 琳达那么好你为何不再和她约会?

-I don't know. -ls this about her... -我也不知道 -是因为她说了

... "The Flintstones could have really happened" thing? 石头族真有可能发生? It's not just that. I want someone who does something for me... 不只是因为那样 因为我要一个能让我有感觉

...who gets my heart pounding. 能让我心跳加速

Who makes me.... 让我?

Little playthings with yarn? 感情经验丰富的女人

What? 什么?

Could you want her more? 你不是渴望着她? Who? 谁?

92

Dee,the

sarcastic sister from What's

Happening!!. 明蒂,《发生何事》中 那个尖酸刻薄的女孩

Look,I'm totally over her. 我早就忘了她,行吗?

-Hi! -Coffee? -好啊! -咖啡?

-No,we're fine. -Okay. -我们很好 -好的 -Shut up! -We're not saying anything. -闭嘴! -我们什么都没说

-What? -Joey cried last night. -什么? -昨晚乔伊哭了

-Thank you. -We were playing poker -谢谢 -我们正在玩#9@k牌

There was chocolate on the three. It looked like an eight. 三点上有巧克力看起来像是八点

You should have seen him. "Read them and weep!" 可惜你没看到 他说“准备痛哭流涕吧”

And then he did. 结果哭的是他

Now,how come you guys have never played poker with us? 你们怎么没和我们玩过#9@k牌?

Yeah,what is that? Like some kind of sexist guy thing? 对,为什么? 好像这是有性别歧视的男人的专利

-It's poker,so only guys can play? -No. Women can play. -这是#9@k,只有男人才玩? -才怪,女生也欢迎加人

Then,what is it? Some kind of,like, some kind of,you know 那么为什么?这样的一些,为什么

All right,what is it? 到底为什么?

There are just no women in our game. 只是刚好女生没加入罢了

We just don't know any women who know how to play poker. 对,我们刚好找不到会玩的女生

That is a lame excuse. It's a typical guy response. 拜托,这个借口真烂 男生都是这种反应

Do you know how to play? 请问你们谁会玩#9@k牌? No. 不会

-But you could teach us. -No. -你们可以教我 -不要

Okay,so now we draw cards. 现在开始抽牌 So I wouldn't need any. I have a straight. 我不需要换牌对吧? 因为我一把顺

-Oh,good for you! -Congratulations! -对你来说不错! -恭喜了!

-Pheebs,how many do you want? -I just need two. -菲比,你要几张? -我需要两张

The 10 of spades and the 6 of clubs. 黑桃十和梅花六

-No,you can't -I have the 10 of spades! Here. 不,你不能那样做 -等等,我有你要的黑桃

Thanks! 谢谢!

-No,you can't do that. -Don't need them. I'm going for fours. -不?不能那样 -不?可以,我不需要.我要四张同点 Oh,you're 哦,你们

You're going for fours. Chandler,could you? Thanks,man. 我要四张同点.钱德, 你有吗?-瑞秋,是赌局,你欠我们钱 -哦,好

It's their first time. Let's forget about the money. 你们知道吗?这是她们的第一次 别和她们计较钱了

Hell,no. We'll pay! 不好,我们会付钱的 Monica,I had another answer all ready. 摩妮卡,我有另一个答案了

谢谢,小伙

Here we go. 开始吧

We've got salmon roulettes and crudites. 我们有鲑鱼乐透和水果盘

What are you doing? 摩妮卡,你在干什么? In poker,there's no food with more than one syllable. #9@k里面,食物的名称不能超过一个音节

It's got to be like chips or dip or pretz 洋芋片,沙司,椒盐卷?

I hope you'll let it slide just this once. I was all out of "pretz." 我希望你能只卷这一次 Now the dealer 现在开始发牌

We got it. Let's play for real. High stakes. Big bucks! 知道了.开始玩真的吧.高赌资,大笔钱

You sure? Phoebe just threw away two jacks because they didn't look happy. 你当真?菲比刚丢出十一点(杰克) 因为他们好像不开心

But I'm ready. So just deal. 我准备好了,发牌

Okay,last-minute lesson! Joey.... 各位,最后通知!乔伊有 Three. 三点 Eight. 八点

Eight. Three. All right,very good. 八点,三点,好的,不错

Damn it,damn it,damn it! 该死,该死,该死! Joey had two fives showing, so for you to raise was 乔伊面上又一对5,该你们叫牌 Yes? 好的?

Downright gutsy. 明显而且大胆

-I see,so you were lying. -About what? -我明白,就是骗 -骗什么?

-About how good your cards were. -I was bluffing. -骗你们牌有多好 -我在唬你们 And what is bluffing? 什么是唬?

Is it not another word for lying? 不就是骗的同义字吗?

Sorry to break up this party,but I've got to go fax resumes before work. 抱歉,我不能再玩了 我在明天工作前得打好履历表

-We've got to settle. -Settle what? -瑞秋,我们得算帐(定居) -什么定居?

The Jamestown colony of Virginia. 在维吉尼亚的詹姆斯城殖民地

See,King George is giving us the land.... 乔治王把土地给我所以?

-The game,Rachel. You owe us money. -Right.

And you know what? We want a rematch. 知道吗?我们要再来一次

That's fine with me. Could use some money. 不错,我有钱花了

-You're enjoying this,aren't you? -Well,yeah,I am. -你很享受这个,是不是 -我想是的 So you get your ya-yas by taking money from your friends. 这么说你们的组合家俱 都用朋友的钱买来的

Yes,and I get my ya-yas from KEA. 没错,而且我是在“宜家家俱”买的

You have to put them together yourself,but they cost less. 自己得动手装,便宜许多 Look,this is poker. I play to win. 瑞秋,这是#9@k牌,玩就是要赢

For me to win, others have to lose. 为使我能赚钱别人就得输

If you're gonna play, don't expect me to be nice. 如果想和我玩牌就别指望我手下留情

Because once those cards are dealt.... 因为牌一发出

Yeah? 然后呢?

I'm not a nice guy. 我就六亲不认 All right,let's eat. 各位,吃吧

Did you get that from the "I Love Rachel Pizzeria"? 这是从“我爱瑞秋匹萨屋”买的吗?

-You still on that? -What was with that Black Bart speech? -你们还在取笑我? -别这样嘛,为何学起黑道

"When I play poker, I'm not a nice guy." 玩起牌来我六亲不认

You're way off. 你扯太远了

No,I don't think so, because I think you love her! 我可不这么认为 因为我认为你爱她 No. I might have had feelings for her at one time. Not anymore. 不,或许我曾过她有意思 爱意早已消失 I just 我只是

Marcel! Where are you going with that disk? 马修!你想把CD片怎么了?

You are not putting that on again. 不能再放上去,马修

If you press that button, you are in very big trouble. 如果你们再闹,你可真的有大麻烦了

You believe what a jerk Ross was being? 你知道罗斯那混蛋有多烂吗?

-Yeah,I know. -He can get really competitive.

93

-我懂 -他的好胜心最强了 What? 什么?

"Hello,kettle? This is Monica. You're black!" 凯蒂,我是摩妮卡,你是黑人 Please! 拜托

I'm not as bad as Ross. 我没像罗斯那么烂 I beg to differ. The Pictionary incident? 我抗议,“字典”事件呢?

That wasn't an incident. 我不是故意的

I was gesturing and the plate slipped out of my hand. 我在做手势时盘子不慎滑落

-I got an interview! -You're kidding! Where? -他们叫我去面谈了! -你在开玩笑吧?哪儿? Saks Fifth Avenue. 第五大道萨克斯 Oh,Rachel! 哦,瑞秋

It's like the mother ship is calling you home. 这就像是母船叫你归队

-What's the job? -Assistant buyer. -是什么工作? -采购助理

I would be shopping! 我要用购物? For a living! 来谋生了

That's Aunt lris. She's been playing poker since she was 5. 她叫艾莉丝姑姑 她从五岁起便开始玩牌

You've got to listen to every word she says. 她说的每字我们都得牢记在心

-ls Tony Randall dead? -I don't think so. -东尼蓝道死了? -我看不是

-He may be now. I hit him with my car. -My God,really? -现在可能已死因为我开车撞到他了 -天啊?真的?

No,that's bluffing. Lesson number one. 不,唬你们的,第一课

Let me tell you something. Everything you hear at a poker game is pure crap! 告诉你们玩牌听到的每个字都是狗屁

-Nice earrings. -Thank you. -不错的耳环 -谢?

-Girls,sit down. -Aunt lris,this is Phoebe and Rachel. -坐吧,各位 -艾莉丝姑姑,这位是菲比,她叫瑞秋

Listen,I'm parked at a meter. Let's do it. Okay? 我的车停在计时器前,开始吧

We'll start with five-card draw. 我们从抽五张牌开始

Then we'll go into the studs and the hold 'ems. I talked to Cousin Nathan. 然后我们开始看牌并且持牌. 我跟南希堂兄说

Don't touch the cards when somebody is dealing. 发牌的时候不要碰牌 How is Nathan? 南希怎么样?

Now he thinks he's a man in a woman's body. 他现在以为他是一个在女人身体里的男人 Don't you mean a woman in a man's body? 你是说一个女人在男人的身体里? It should be so simple. 这很简单是吧

Ross,could we please listen to anything else?

94

罗斯,我们能听点别的吗? All right. 好吧

I'm gonna pay for that tonight. 我今晚可要倒大楣了

Hi. Guys,guess what? 嗨,伙计们,猜猜看? The fifth dentist caved,and now they're all recommending Trident? 第五位牙医投奔他们,推荐“三叉戟”?

No,the interview! 不,是面谈

Unbelievable! She absolutely loved me. 简直无法相信!她喜欢我

We talked for over two hours. We've the same taste in clothes. 我们谈了两个半小时 我们对服饰的品味一致

And I went to camp with her cousin. 我从前还和她的表妹一起去过夏令营

-The job is perfect! I can do this. -That's great! -这工作简直是太棒了,我可以胜任 -太好了?

-Then she told a funny story. -Great,tell us and we'll laugh. -然后她告诉我最好笑的事 -很好,你讲时我们一定会笑 Let's play poker! 玩牌吧

Listen,we talked about it and if you don't wanna play,it's okay. 各位听好,我们谈过此事 如果你想不玩我们完全了解

Yes,we can play some other game. Like Pictionary? 对,我们可以玩别的像“字典”之类的

Very funny. 真好笑

-But we'd like to try poker again. -Yes,I think we should. -我们想再给#9@k牌一次机会 -我想是的

-Do you want me to shuffle those? -That's okay,I'm gonna give it a go. -瑞秋,需要我来洗牌吗? -不用了,我想自己试试

So Pheebs owes $7. 50. Monica owes $10.00. 菲比欠7块5,摩妮卡欠10块

And Rachel,you owe 1 5 big ones! 瑞秋,你欠15块!

Thanks for teaching us Cross-Eyed Mary. We gotta play that other way. 谢谢教我们“斜眼玛丽” 我们该用另一种方式玩了

All right,here's my $7.50. But this money is cursed. 这是我的7块5,不过这钱已受到诅咒

-What? -I cursed it! -什么? -我已对它下咒! Now bad things will happen to the spender. 花这些钱的人会倒大楣

I'll take it. Bad things happen to me anyway. 无所谓,我接受.我反正够楣的了

This way,I can split them up with a movie. 这样我才能看场电影喘口气

So that just leaves the big Greene poker machine,who owes 1 5. 才刚离开绿色#9@k牌机,谁就欠了15块

Could you be any smugger? 你能不能不打

劫呢?

Let's see. Rach,I'm opening up a new art gallery... 让我看看.瑞秋,我准备开一个画廊

...and I could sure use the portraits of Lincoln and Hamilton. 我肯定可以用林肯和汉密尔顿的肖像

It's so typical. "I'm a man! I have a penis! 男生都这副德行 我是男人我有大家伙

I have to win money to exert my power over women!" 我得赢钱增加力量以征服女人 This isn't over. 知道吗?还没结束

We'll play you again. We'll win. You'll lose. 我们会再找你们玩 而且我们会赢你们会输 You'll beg. We'll laugh. 你们会祈求,我们会大笑

We'll take every last dime you have. And you'll hate yourselves forever! 我们会赢走你们的每一分钱 你们会永远恨死自己

Kind of stepped on my point there,Mon. 我们的意见一致,摩妮卡

I can't believe you lost! How much did they take? 我无法相信你输了!有多少? Like 30 bucks. 差不多30块

-I'll give you that money back. -Really? -我会把钱退回去的 -真的吗?

No,I'm bluffing! You guys haven't learned crap! 不,我在唬你!你们还没有学偷鸡!

-Hand me the cards! -Can l? -把牌递给我! -我来行吗? Yes! 是的!

Wanna give us your money now? We can skip the formality of really playing. 现在可以交出钱来吗? 如此我们就不必正式玩了

No,that's fine. We'll see who has the last laugh,monkey boy. 不,我倒要看看谁笑到最后,猴子男

Done with chitchat? Ready for serious poker? 聊完了没?可以开始玩真的没?

You guys,look! The one-eyed jack follows me wherever I go. 你们看,独眼杰克到处跟踪我

Right. Serious poker. 好,玩真的

-Mon,got any more of those salmon? -You want to eat or play poker? -摩尼卡,你还有三文鱼吗? -你到底是吃东西还是玩牌? -Where are you going? -To the bathroom. -你要上哪儿去? -浴室

Want to go to the bathroom or play poker? 你想上厕所还是玩牌?

Go to the bathroom. 我想上厕所

-Well,I'm gonna order a pizza. -No! -好吧,我去订此萨 -不

I'm waiting to hear from that job. The store closes at 9:00. Eat then. 我仍等着工作的电话通知 他们的店在9点关门那时候再吃吧 That's fine. I'll just have a Tic Tac to hold me

95

over. 行,我含薄荷糖提神 All right. Cincinnati. No blinds. Everybody,ante. 未见牌不得下注,下注吧 Yes! 下? Or no. 不下

-All right! Your money's mine,Greene. -Your fly's open,Geller. -你的钱是我的了,菜鸟 -你的拉链没拉上,盖勒

You know what I just realized? Joker is poker with a "J"! 我刚刚才了解到,十一点上有个J

Coincidence? 真巧?

That's jo-incidence with a "C"! 那是J碰巧和一个C在一起

-Phoebe? -Yeah,I'm out. -菲比? -我不跟了 -I'm in. -Me too. -我跟 -我也跟

Me too. What do you got? 我也跟,你拿什么牌?

You better hop out of the shower, because I got a flush. 你最好逃出浴室 因为我拿五张同花(冲马桶)

Well,well,well! 好的,好的,好的!

Hop back in,bucko, because I got four sixes! 回来吧,小子,因为我拿了四张六

I got four sixes! I won! I actually won! Oh,my God! 我有四张六!我赢了? 我真的赢了,天哪

You know what? I'll make a little Ross pile. 你们知道吗?我要把小罗斯堆起来 Look! 看!

I think that one was Ross'. And I think that one was Ross'. 我想这是罗斯的 那个也是罗斯的

Well,I have got your money And you'll never see it 我赚到你的钱,你再无法见到它

And your fly's still open 你的拉链依然没拉上

I made you look 我让你低头看了

-I'm in. -I couldn't be in-er. -我跟 -我不能跟

Monica,in or out? 摩妮卡,跟还不跟? I hate this game! 我讨厌玩牌 Joey,your bet. 乔依,你呢?

I fold like a hooker who got hit in the stomach... 我像是被满脸伤痕的胖子 ... by a fat guy with sores on his face. 撞到肚子的二流妓女 I'm out. 我不跟

-Ross? -I'm very in. -罗斯? -我跟

-Chandler? -Couldn't be more out. -钱德? -不跟

Me too. Rachel? 我也一样,瑞秋?

I will see you and I'll raise you. Do you wanna waste another buck? 我不但跟而且还要加注 如何?还想再浪费钱吗?

No,not this time. What did you have? 这一回不会.快嘛,给我看

-I'm not telling. -Show them. -我不会说的 -给我看

-No. -Show them! -不 -给我看

-Get your hands out of there! -I've had dates like this. -把你的手从那里拿开! -我有同样的约会经验

Boy,you really can't stand to lose,can you? 天啊,你真是输不起的家伙

Your whole face is getting red. Veins popping out of your temple! 你的脸涨得好红 太阳穴的小血管都浮出来了

Plus,that shirt doesn't really match those pants. 而且衣裤并不相称

-I'm not losing. -You're definitely losing. -第一,我没输 -别再谈输了,快发牌吧你输定了 Hello. Rachel Greene. 瑞秋格林

Excuse me. It's about the job! 这是有关工作的电话

Barbara,hi! How are you? 芭芭拉,你好吗? No,I understand. 不,我懂

Come on. No,I'm fine. Don't be silly. Yeah. 不,我没事,快别这么说

But if anything else opens up,please 是否还有其他职缺请人? Hello? 你好?

Sorry,Rach. 我很遗憾,瑞秋

There's gonna be lots of other stuff. 工作满街都是

Okay. 好的

Where were we? Where were we? 玩到哪儿了?

Five-card draw. Jacks are better. Nothing wild. Everybody,ante. 拿五张牌,十一点比较好,大家下注

-Look,Rach,we don't have to do this. -Yes,we do. -瑞秋,别再玩了 -要玩,下注

-All right. Check. -Check. -好吧,下注 -下注

-I'm in for 50 cents. -Call. -我下5毛钱 -跟跟

I'm in. 我跟

I see your 50 cents... 我跟你5毛

...and I raise you $5. 而且我要加5块钱 I thought it was a 50-cent limit. 我以为5毛是上限

I just lost a job, I'd like to raise it $5. 我刚失去工作所以想加5块

Does anyone have a problem with that? 各位有问题吗?

-Not at all. -No. -当然没有 -没有 Loser? 输家?

-No,I fold. -What do you mean,you fold? -退出 -退出是什么意思?怎么了?

I thought that,"Once the cards are dealt,I'm not a nice guy." 你不是发牌后就六亲不认的狠角色吗?

Were you just full of it? 还是只是虚张声势?

96

I'm in. 我跟

-How many do you want? -One. -几张牌? -一张

Dealer takes two. 庄家两张

-What do you bet? -I bet $2. -下多少? -我下2块

Okay. I see your $2... 我跟你2块 ...and I raise you... 再加你 ... 20. 20块

I see your $20... 我跟你20块 ... raise you $25. 再加到25块

I see your $25 and Monica,get my purse. 跟你25块,摩妮卡,拿我的皮包来

Rachel,there's nothing in it. 瑞秋,里面没钱 Okay,then get me your purse. 那就拿你的皮包来

-Here you go. Good luck! -Thank you. -给你.祝你好运! -谢谢

I saw your $25 and I raise you... 谢谢,跟你25块,再加

...seven. ? 7块 teen! 10块!

Joey,I'm a little shy. 乔伊,我有点不好意思 That's okay,Ross. You can ask me. 没问题,你有什么问题可以问我

-What do you need? -1 5. -要多少? -15块 -Here's 10. -I got 5. -这里有10块 -我这里有5块

-Thank you. -Good luck. -谢谢 -好运气 I am calling your 1 7. 再加十七块 What do you got? 你拿什么牌? Full house. 葫芦

You got me. 败给你了

-That's tough to beat. -I thought we had it! -那确实很难赢 -我因为我们会赢!

When you don't have the cards, you don't have the cards. 没有好牌就是没有好牌

But look how happy she is. 瞧,她多开心 -Airmail. -Airplane. Airport. Airport '75! -航空邮件 -飞机.机场,机场75

Airport '77! Airport '79! 机场77,机场79 Time's up! 时间到

Bye Bye Birdie! 再见?小鸟 That's a bird? 那是小鸟? That's a bird! 那就是小鸟! Okay,it's my turn. 该我了 Go! 开始

Bean! Bean! 豆子!豆子!

The Unbearable Lightness of Being! 生命中无法承受的轻

That you get? 答对了

That you get?! 这样就能猜中?

第十九集

Okay,I checked. 我刚看过了 We have Earl Grey,English

Breakfast,

Cinnamon Stick... 我们有伯爵茶,英式早餐茶,肉桂茶

...Chamomile,Mint Medley, Blackberry and 菊花茶,薄荷茶,黑莓茶

Wait,there's one more. Lemon Soother! 还有?柠檬派

You're not the guy that asked for tea,are you? 你不是那个要喝茶的人对吧?

The One Where The Monkey Gets Away 六人行 第1季 第19集 猴子被送走

Mail call! Rachel Greene,bunk seven. 瑞秋,你有信

Thank you. 谢谢

Oh,cool! A free sample of coffee. 酷,免费试喝的咖啡

Oh,good. Because where else would we get any? 太好了,因为在哪儿还有免费的咖啡? Oh,right. 哦,是啊

-Oh,great. -What is it? -太好了 -那是什么? Country club newsletter. 乡村俱乐部的每日公报

My mother sends me the engagement notices for inspiration. 我妈寄来通知有人要订婚了

Oh,my God! It's Barry and Mindy! 噢,我的天!是巴瑞和明蒂

Barry,who you almost 巴瑞,你几乎? And Mindy,your maid of 明蒂,你的伴娘

Let me see. That's Mindy? 我看看,那是明蒂? She is pretty! 真漂亮! Lucky... 她真幸运?

...to have had a friend like you. 有你这样的朋友

Now it's quiet time. 现在是静默时间

Marcel,bring me the rice. Come on. 马修,拿饭给我,快?

Good boy. Give me the rice. 好小子.把饭给我

Thank you. Good boy. 真乖,谢谢

He's mastered the difference between "bring me the" and "pee in the." 他终于能分辨“拿来”和“尿在”的差别了

"Bring me the" and Rach? 瑞秋怎么啦? Oh,I'm sorry. 抱歉

This is so stupid! 我真是太笨了

I mean,I gave Barry up,right? 是我不要巴瑞的,对吧?

I should be happy for them. 我应该为他们高兴

I am. I'm happy for them. 我?真为他们高兴

-Really? -No. -真的? -不

I guess it would be different if I were with somebody. 如果我和别人在一起就不同了 Whoa,what.... 谁,什么?

What happened to "Forget relationships! I'm done with men!" 你不是说要忘了那段感情,不再和男人在一起

The whole penis embargo? 厌恶男人吗?

97

I don't know. 我不知道

It's not about no guys. It's about the right guy.

我想这不是没有男人的问题, 而是合适男人的问题

With Barry it was safe and easy, but there was no heat. 和巴瑞在一起安全自在 但是没有激情

With Paolo,all there was,was heat. 和保罗在一起就充满激情

-lt was this raw,animal,sexual -Right. I got it. -如野兽般原始的性爱 -好了,我懂

I was there. 我看过你们两个在一起的样子 Do you think you can have both? 你认为我能两者同时拥有吗?

Someone who's your best friend but also can make your toes curl. 找到一个能当知己 又能让我感受到激情的人? Yes. 是呀

Yes,I do. I really do. 我也这么认为.我真的这么认为

In fact,it's funny. 其实说来好笑

Often,someone you wouldn't think could... 时常你认为

...curl your toes... 无法让你感受到激情的人

... might just be the one who... 却是? ...gets interrupted. 被打断了 How was the movie? 电影如何?

-Wonderful! -So good! -很不错 -很不错 -Suck fest. -Total chick flick. -逊毙了 -根本是小妞们看的嘛

I'm sorry it wasn't one of those movies with guns and bombs... 真遗撼这不是枪林弹雨 ...and buses going really fast! 公车速度奇快的那种电影

I don't need violence in a movie... 暴力并不能吸引我

...as long as there's a little nudity. 只要有裸体镜头我就满足了

-There was nudity. -I meant female nudity. -那电影也有裸体镜头 -我是指女生的裸体镜头

I don't need to see Lou Grant frolicking. 我不爱看卢葛兰的春宫

Hugh! Hugh Grant! 休葛兰特! All right,I've got to go. 我得走了 Come on,Marcel. 走吧,马修,快

We're gonna go take a bath. Yes,we are,aren't we? 我们去洗澡,对不对?对

They're still just friends,right? 他们只是朋友吗?

And I will see you tomorrow. 明天见

You're gonna spend tomorrow at Aunt Rachel's. 对,你明天要到瑞秋阿姨家

Does Aunt Monica get a say in this? 等等,摩尼卡阿姨能说句话吗?

Please,Aunt Monica,please? 摩尼卡阿姨请

说?

Unclench. You're not even gonna be here. 别

紧张了,你不会在这儿的

-I can't believe we're discussing this. -I agree. I'm,like,in disbelief. -我无法相信我们竟在讨论此事 -我同意,我也无法相信

If it was gonna happen, wouldn't it have happened already? 如果你和瑞秋会爱情产生的话? 还会一直拖到现在吗?

She said she wants a relationship with someone exactly like me. 她说她在寻找像我这样的人

She said that? 她真的这样说?

I added the exactly like me" part. “像我这样”是我自己加的

But she's looking for someone. And someone will be there tonight. 她说她在寻找某人,而此人今晚就会出现

"Tonight" tonight? 今天晚上?

It's perfect. It'll just be the two of us. 这样最好不过了,因为只有我们两个

She spent all day taking care of my monkey. 她整天都在照顾我的猴子

I can't remember the last time a girl took care of my monkey. 我早已忘记哪个女人照顾过我的猴子

Anyway,I figured after work, I'd pick up some wine... 总之下班后我要去买瓶酒?

...go over there and try to woo her. 去向她“示爱”

Know what you should do? Know what you should do? 知道你该怎么做吗?

Take her back to the 1 890s when that phrase was last used. 带她回到用“示爱”的十九世纪去

If you keep this up,you'll be finished by the weekend. 如果你继续这样,我发誓这星期内 你就可以和这个浑蛋结束

The one in the feathered boa is Dr. Francis. 围羽毛围巾的是法博土

Now,she used to be a man. 她曾是个男人 Look,there's Raven. 蕾文出现了

We hate her. We're glad she's dying. 我们讨厌她,真高兴她就快死了

And then What? Marcel! 什么?马修!

Are you playing with Monica's shoes? You're not supposed to 想玩摩妮卡的鞋吗?你不能玩?

Marcel,did you poo in the shoe? 马修,你在鞋里大便?

Oh,Marcel! Bad monkey! 天啊,坏猴子 Oh,God! 哦,天哪!

Sorry,Barry. 抱歉,巴瑞

A little engagement gift. 一份小小的订婚礼物

I'm sure you didn't register for that. 我相信你没登记

98

Who died? Who died? 谁死了?谁死了? Roll him over! Come on,roll him over! 翻过去!好不好,翻过去!

Well,we know it wasn't Dexter, right,Marcel?

Because 好吧,我们知道不是崔斯勒, 因为?马修?? Marcel? 马修?

-How could you lose him? -I don't know! -你怎会把它弄丢了呢? -天晓得

We were watching TV, he pooped in Monica's shoe.... 我正在看电视, 它在摩妮卡的鞋内大便

Wait. He pooped in my shoe? Which one? 它在我的鞋里大便?哪一双?

I don't know. The left one! 我不知道,左脚 Which ones? 是哪一双?

Those little clunky Amish things you think go with everything. 搭配什么都好看的阿米许鞋

Why is the air in here so negative? 为何一片愁云惨雾?

Rachel lost Marcel. 瑞秋把马修弄丢了 Oh,no! How? 不会吧,怎么丢的?

-He pooped in my shoe. -Which one? -它在我鞋里大便 -哪只?

The cute black ones I always wear. 我常穿的那只可爱黑鞋

No,which one? 是哪一只?

The right or left? 左脚还右脚?

Because the left one is lucky. 因为左脚是幸运鞋

Come on! What am I gonna do? 大家快想办法!我该怎么办?

All right. You're a monkey. You're loose in the city. 有了,如果你是只猴子,迷失在大城市时

Where do you go? 你会去哪儿?

It's his first time out, so he'll do touristy things. 这是它第一次出门, 所以大概和一般游客一样

I'll go to Cats. You go to the Russian Tea Room. 我去百老汇找.你去俄罗斯茶坊 Oh,my God! Come on,you guys! 别再闹了! He'll be home any minute. He's gonna kill me! 他马上就会回家,他不会饶过我的

Search the building. Take the first floor. We'll take the rest. 我们从这栋公寓开始找起 你们找一楼和二楼,菲比和我找三楼和四楼 What am I gonna do? 我该怎么办?

You stay here and wait by the phone. 你留在家里等电话

Spray Lysol in my shoe and wait for Ross to kill you. 在我鞋内啧芳香剂,顺便等罗斯回来杀你

Does anybody want to trade? 有人要交换吗? What do you want? 干嘛?

Mr. Heckles,have you seen a monkey? 哈克

先生,我们朋友遗失了一只猴子 你有看见吗? I left a Belgian waffle out here. Did you take it? 我放了威化饼在这儿,是不是你拿了?

-Why'd you leave it in the hall? -I wasn't ready for it. 你怎会放威化饼在走廊? -我还不想吃

Have you seen a monkey? 你有看见猴子吗? I saw Regis Philbin once. 我看过“理吉斯菲邦”

Thank you,Mr. Heckles. 谢谢你,哈克先生 You owe me a waffle. 你们欠我威化饼

He's a black capuchin monkey with a white face... 他是一只白脸的黑卷尾猴

...with Russian dressing and pickles on the side. 加俄国酱外加腌黄瓜 Thanks. 好,谢谢

How did it go today? 今天过得如何?

Oh,great! It went great. Really great. 很好啊!很好啊.真的很不错

Is that wine? 那是酒吗?

You want some? 是的,想喝吗?

Oh,I would love some. 我非常乐意来点 But let's not drink it here. 可是我们别在这儿喝

I'm feeling crazy. You wanna go to Newark? 我感觉有点疯狂,我们去纽华克好吗?

Okay,but before we head off to the murder capital of the Northeast... 前往这东北犯罪首府之前?

... I kind of wanted to run something by you. ? 我有些话想说

You know how we were talking before... 我们曾谈过?

...about relationships,and stuff. ? 感情的问题

-Oh,God,Ross,I cannot do this! -Okay,quick and painful. -罗斯,我受不了了! -你回绝得倒是很快嘛

Oh,God! 哦,上帝啊!

Okay,all right. All right,okay. 好吧,好吧 Please don't hate me. 罗斯,别恨我 What? 到底是什么?

You know Marcel? 马修它?

I kind of lost him. 我把它?弄丢了 I can't believe this. 我真不敢相信

All I asked you to do was keep him in here! 我只是麻烦你别让它跑出去

I know. I'm sorry. 我知道,对不起

It's partially my fault. 不,我该负一半的责任

I shouldn't have had you start with a monkey. 我不该叫你照顾猴子

You should have started with a pencil. 应该叫你照顾铅笔才对

I'm doing everything I can. Everyone's looking for him and I got 罗斯,我已尽最大的努力 我已叫大家分头去找

99

-Who is it? -Animal Control. 是谁? -动物控制中心

-I've even got Animal Control. -You called Animal Control? 瞧,我甚至打给动物控制中心 -你打给动物控制中心?

Why? Do you not like them? 怎么了?你不喜欢他们?

Marcel is an illegal exotic animal. 马修是非法的外来动物

I'm not allowed to have him. If they find him,they'll take him away. 我是非法饲养.万一被他们找到他们就会带走它

Well,now,see, you never ever told us that. 好吧,可是,你从来就没有告诉大家

Because I never expected you to invite them to the apartment! 没错,因为我没想到你会请他们来

Thanks for coming. 谢谢你来

Somebody called about a monkey? 有人遗失猴子? You know,that was a complete misunderstanding. 对,这完全是个误会 We thought we had a monkey, but we didn't. 我以为我们有养猴子, 但是我们没有

-Turned out it was a hat. -Cat! 结果是帽子 -猫!

We checked,no one's seen Marcel. 我们查过了,没人看到马修

-My uncle Marcel. -ls that who the monkey's named after? -我叔叔马修 -那猴子是以你叔叔命名?

Possession of an illegal exotic is punishable... 你知道持有非法外来动物

... by two years in prison and confiscation of the animal. 可判刑两年并没收动物? Oh,my God! 天啊

You'd put that poor little creature in jail? 你要把这可怜的小东西关进监牢?

Remember how we talked about saying things quietly to yourself first? 菲比,你记得如何先对自己小声说吗?

Yes,but there isn't always time. 记得,但总不是时候

I'm sure there's some friendly way to reconcile this. Have a seat. 我相信我们能以友善的处理方式,请坐

We haven't met. I'm Monica Geller. 首先,我们还没自己介绍,我叫摩妮卡

Oh,my God,you are! 天啊,你是莫尼卡 And you're Rachel Greene! 还有,你是瑞秋对吗?

Luisa Gianetti! Lincoln High? 露莎,林肯高中

I sat behind you guys in homeroom. 我坐在你们后面

Luisa! Oh,my God! 露莎!哦,天哪! Monica! It's Luisa! 摩妮卡,是露莎

I went there too! 我也去了那里!

Luisa! From homeroom! 是在后面那个? You have no idea who I am,do you? 你们根

本不知道我是谁对不?

-No. -Not at all. -不 -一点也不

Well,maybe that's because you spent four years ignoring me. 或许你们那四年,都在当我不存在

Would it have been hard to say, "Morning,Luisa"... 难道说“早安,露莎” ...or "Nice overalls"? 或“好漂亮的连身裤”有那么困难吗?

Oh,I'm so sorry! 对不起

It's not so much you. You were fat. You had your own problems. 我不怪你,你当时很胖, 你有自己的烦恼

But you. What a bitch! 可是你实在是个贱货

What? 什么?

You know what? Be that as it may... 别计较了

...could you help us with the monkey thing,for old times'sake? 你真认为你能帮我们找猴子? 看在过去的份上? Go,Bobcats! 帮我们找

I could. But I won't. 我可以,我不

If I find that monkey,he's mine. 如果我找到猴子,它就是我的了 Sorry. 抱歉 Marcel? 马修? Marcel? 马修?

Hi,can I help you? 需要帮忙吗?

We're having an emergency, and we were looking for something. 我们有急事,我们在找东西

-A monkey. -Yes,have you seen any? -猴子 -对,你有看见吗?

No,I haven't seen a monkey. 我没看见猴子 Can you fix radiators? 你知道如何修理散热器吗?

Sure! Did you try turning the knob back the other way? 当然!你试过将转钮转回去吗? -Of course! -Oh. Then,no. -当然! -那之后我就不知道了

-Taste this. Is there too much rum? -Just a second. -试试这个是不是加太多兰姆酒了? -等等

-Hope you find your monkey. -No,wait! -希望你们能找到猴子 -不,等等

We may not know about radiators... 我们对散热器或许不太懂

... but we do have expertise in the heating and cooling milieu. 我们可是冷暖环境的专家 Aren't we in the middle of something? 我们不是正在忙吗?

But these women are very hot, and they need our help. 对,她们很热而且需要帮助

And they're very hot! 而且很火辣 We can't,all right? 我们不行 We're sorry. 抱歉你们不知道

You don't know how sorry. We promised to

find this monkey. 我们有多抱歉,我们答应人家要找猴子

He's this high and answers to the name Marcel. 它约这么高,名叫马修

So if we could get pictures of you, it'd help us out. 如果能拥有你们的照片,就算是帮了大忙

From now on,you don't get to talk to other people. 从现在起不准你和其他人讲话 -Oh,my God! -What? -噢,我的天! -什么? Something brushed up against my right leg. 有东西碰到我的右脚

Oh,it's okay. It was just my left leg. 没什么,是我的左脚

Look,Phoebe! 看,菲比

Oh,Marcel! Come here! 马修,过来? Step aside,ladies. 站过去,两位小姐

-What are you gonna do? -Just a tranquilizer. -你要干什么? -打镇定剂

Run,Marcel,run! 快跑,马修,快跑! Damn! 坏了!

-Are you okay? -I think so. -你还好吧? -还行.哦

Oh,gosh! 哦,糟了!

We've been all over the neighborhood! He's just gone! 我们把周围的邻居都找遍了, 它不见了,就这么消失了

-You don't know that. -It's cold,it's dark. -罗斯,还不一定 -拜托,天气好冷天又黑

He doesn't know the Village! 它根本不认识路!

And now I have a broken foot. I have no monkey and a broken foot! 现在我的脚又受伤了, 猴子没了还换来受伤的脚 Thank you very much! 真的感谢你!

I've said I'm sorry a million times. 罗斯,我已向你道歉过无数次

What do you want me to do? 你到底要我怎么样?

You want me to break my foot too? I'll break it right now. 你也要我的脚受伤?要我也把脚弄伤

Oh,my God! There,are you happy now? 瞧,高兴了吧

Yeah,now that you kicked the sign... 对,你踢完路标后

... I don't miss Marcel anymore! 我突然不再想念马修了

It's not like I did this on purpose. 我真的不是故意的

No,this is just vintage Rachel. 当然,这是典型的瑞秋

Things just sort of happen around you! 这种

100

事常发生在你身上

You're off in "Rachel Land," doing your "Rachel Thing"... 你活在自己的世界中 做着自己的事情?

...oblivious to people's monkeys or to people's 但是这不是高中,我们现在都是成年人! Heckles! Can I have this? 我能要这个吗? For the most part. 随意

If you take this monkey,I'll lose an important person in my life. 如果你把猴子带走 我将feelings and 完全无视别人的猴子, 或是别人的感觉?

I don't want to hear it! Forget it,okay? 罗斯,我不想听!忘了他,好不好? What? 什么?

Hey,banana man! 嗨,香蕉男! This is so intense! 这下可好

One side of my butt is totally asleep and the other side has no idea. 一边的屁股在睡觉, 另一边却毫无所知

-What's with Phoebe? -Tranquilizer dart. -菲比怎么啦? -麻醉枪

Hi! Did you order some bananas? 你有订香蕉吗?

-What about it? -Give me my monkey back! -那是干吗的? -还我的猴子

-I don't have a monkey. -Then what's with the bananas? -我没猴子 -干嘛买一箱香蕉? Potassium. 补充钾

Okay,where is he? 马修?它在哪儿?

You're wasting your time. 你在浪费时间 What? 什么?

-What have you done to him? -That's my monkey. That's Patty. -你对他干了什么? -这是我的猴子,它叫佩蒂

Are you insane? Come here,Marcel. 你疯了不成?过来,马修?

Come here,Patty. 过来,佩蒂

Come here,Marcel. 过来,马修? Come here,Patty. 过来,佩蒂 Here,monkey. 猴子过来? Here,monkey! 过来,猴子! Gotcha! 总算逮到你了

-Give me my monkey back! -It's mine. -把我的猴子还给我 -那是我的猴子

Take this up with the judge. 你们到法官面前去争吧

That's not my monkey. The dress is mine. Send it back whenever. 那不是我的猴子 只有衣服是我的,随时可以送回来

All right,I want my monkey! 好吧,我要我的猴子!

-Oh,come on,Luisa. -Sorry,prom queen. -露莎,拜托 -抱歉了,舞会皇后

You had to be a bitch in school, instead of fat. 你高中时干嘛那么贱,为何不当个胖妹? In high school,I was prom queen... 在学校我是舞会皇后

...and the homecoming queen and you... 返校皇后,但是你

...were also there. 你也在的啊

But this isn't high school. We're all adults here!

失去我生命中重要的人

You can hate me if you want, but please do not punish him. 你可以恨我,请别折磨他

You have a chance to be the bigger person here. 此时你有机会成为大人物 Take it! 把握机会吧 No. 不

All right. Then I'll call your supervisor and tell her... 那么,我只好告诉你的长官

...you shot my friend with a dart! 你在我朋友的屁股上开了一枪

It'll be nice to get this off, won't it? 终于能脱去这件衣服,不是吗?

Or we can leave it on. That's fine. 或是这样也不错

With the right pumps, that would be a great little outfit. 配上鞋就是完整的一套

Listen,I'm sorry I was so hard on you before 抱歉,我对你这么凶

No,it was my fault. I almost lost your 不,这都是我的错,我差点?

Yeah,but you got him back. You were great. 不,它也是你找回来的,你做得很好

We still have that bottle of wine. 那瓶酒还在

Are you in the mood for something grape? 有心情喝杯葡萄酒吗?

-Sure,that would be good. -All right. -好呀 -很好

The neighbors must be vacuuming. 隔壁一定在用吸尘器

Well,as long as we're here... 只要我们在这儿?

...and not on the subject.... ? 不谈那个话题?

I was thinking about... 我在想?

... how mad we got at each other before. ? 我们刚刚实在是恶言相向

And maybe it was partially because of how we 大概是因为我们?

-Rachel? -Barry? -瑞秋? -瑞秋?

I can't do it. I can't marry Mindy. 我办不到.我无法和明蒂结婚

I think I'm still in love with you. 我想我爱的人依然是你

We have got to start locking that door! 我们得开始锁门了!

Show us! Come on! 给我们看看!来吗! -lt was such a long time ago. -Okay,fine. All right. -很久很久以前 -好吧

This is me in The Sound of Music. See the von Trapp kids? 这是我在“音乐之声”里面, 看

101

见范崔普的孩子吗?

That's because I'm in front of them. 因为我挡在他们前面 Big nun! 大修女!

I thought that was an alp. 我以为那是阿尔卑斯山

High school wasn't my favorite time. 我的高中时代并不如意

I loved high school. 我爱高中

It was four years of parties, dating and sex and 四年的舞会,约会和做爱

Well,I went to boarding school with 400 boys. 道我喜欢她?你疯了不成

Guys. It's gross. 伙计.你可真毛糙啊

It's the next day. How needy do I wanna seem? 才第二天,你要我显得多渴望?

-I'm right. Right? -Yeah,let her dangle. -对吧 -对,让她慢慢等吧

I can't believe my parents are pushing me to find one of you people. 我无法相信我爸妈,强迫我找你们这种男人

Come on. Just do it. 快,只管去做

Call her. Stop being so testosterone-y. 拿起电话打给她 别摆出一付臭男人的样子(义我和400个男孩上的住宿学校

Any sex I had would've involved a major lifestyle choice. 每次做爱都是一次生活方式的重大抉择

Doesn't it seem like a million years ago? 天啊,那不是回到史前时代?

My butt cheek is waking up! 我的屁股醒了

第二十集

I can't believe you'd actually say that. 我真不敢相信你会这么说

I'd much rather be Mr. Peanut than Mr. Salty. 我是盐先生而非花生先生?

No way. Mr. Salty is a sailor. 才怪,盐先生是个水手

He's gotta be the toughest snack there is. 他应该是最顽强的点心

I don't know. You don't wanna mess with

Cornnuts. 我不知道,你不会想和玉米作对的

They're crazy. 它们简直是疯了

Oh,my God. You gotta come see this. 上帝呀.你应该看看这个

There's some creep out there with a telescope. 有个变态拿着望远镜

I can't believe it. He's looking right at us. 我真不敢相信他在看我们 Oh,that is so sick. 真呕心

I feel violated. 我感觉被冒犯了 And not in a good way. 而且很不爽

How can people do that? 怎会有人这样? You guys,look. Ugly Naked Guy got gravity boots. 你们看,丑陋裸男有双重力鞋

The One With the Evil Orthodontist 六人行 第1季 第20集 风流牙医

Years from now, school children will study it... 几年后学童将会把它奉为?

...as one of the greatest first dates ever. 第一次约会的经典加以研读

-Yeah. -I'll say,yeah. -是的 -要我说,当然 It was unbelievable. 它太令人无法置信 We could be ourselves. We didn't have to play games. 我们可以完全作自己,无须再玩任何游戏

-Have you called her? -She'd know I like her. That's crazy. -你打过电话给她没? -让她知

同睾丸素)

Which,by the way, is the real San Francisco treat. 对了,旧金山真有这道菜

-Her machine. -Answering machine? -是机器 -她的答录机?

No,interestingly, her leaf blower picked up. 不,真有意思,是落叶清扫机

So,why didn't you say anything? 你为何不说话?

No. Last time I left a spontaneous message... 不行,上次我留话时

... I ended up using the phrase, "Yes,indeed-io." 结果说了“对,的确” Look,it's Rachel and Barry. Don't everybody look. 看,是瑞秋和巴瑞,不,别一起看 What's going on? 怎么了?

-They're just talking. -Does he look upset? -他们只是在讲话 -他是否神情落寞?

Does he look like he was told to shove anything? 他是否像被告知去死的样子? No. Actually,he's smiling. 没有,而且他正在微笑

Oh,my God. Don't do that. 我的老天,不要那样干?

What? What? What? 怎么啦?怎么啦?怎么啦?

That man across the street just kicked that pigeon. 对街的男人踢了一只鸽子

And basically,that's how a bill becomes a law. 这就是法案成为法律的原因 See? Hey,Rach. 看?嗨,瑞秋 How'd it go? 情况如何?

You know,it was actually really great. 你们知道吗,真的,真的好极了

Lunch at the Russian Tea Room. 他带我到俄国茶室吃饭

I had that chicken,where you poke it and butter squirts out. 我点了那种鸡肉 一刺就有奶油啧出来的那种

Not a good day for birds. 今天真不是鸟儿的好日子

Then we went to Bendel's. 然后我们去精品店

And I told him not to,but he got me a bottle of Chanel. 我告诉他不要,他还是买了香奈儿

102

给我

That's nice. Now was that before or after you told him... 真体贴.是在你跟他说之前还是之后送的

...to stop calling,stop sending flowers and to here... 我过着不错的生活

... honing for the last two hours? 不是只在这儿演练数小时的样子

-The telescope guy's doing it again. -Oh,my God. -看,又是那个拿望远镜的人. -哦,我的leave you alone? 叫他别再打电话来, 别再送你花,别再来烦你?

Right. Well,we never actually got to that. 老实说我没机会开口

It was just so nice to see him again. 能再见到他的感觉真好

It was comfortable and it was familiar. 感觉是那么自在而熟悉

It was just nice. 感觉真好

That's nice twice. 你已讲了两遍

Isn't this the same Barry who you left at the altar? 他不是在圣坛前被你甩掉的巴瑞吗? Where have you been? 你上哪儿去了? It was different with him today. 今天和他在一起感觉不同

He wasn't,like,Orthodontist Guy. 他今天不像是牙医

I mean,we had fun. Is there anything wrong with that? 我们玩得很开心,这样有什么不对吗?

-Why? -I have my reasons. -为什么? -我有我的理由

He's engaged to another woman... 他订婚的对象?

...who happens to be your ex-best friend? 是你前任的知己呢?

All right. I know it's stupid. 好吧!我知道这样做很傻

I'll see him this afternoon and put an end to it. 我下午去找他谈分手

I'm not crazy,right? I mean,it was never like that. 我不疯狂吧?我从未像这样 No,it wasn't. 从未

It was so nice having this little sink here. 这儿有个小水槽真好

Then with authority,hang up. 还挂着?证书 Will you just leave her the message? 你到底留言不?

Okay. All right,fine. 好的,这就说

"Oh,Danielle, I wasn't expecting the machine. 丹妮尔,没想到是答录机接的

Give me a call when you get a chance. 有空请回电

Bye-bye. 再见 Oh,God. 哦,天哪

That's what you've been working on for two hours? 你这两小时都在忙这个? Hey,I've been honing. 我在演练

-What was with the dishes? -She might think I'm in a restaurant. -和盘子有何关系? -我要她以为我在餐厅

I might have a life. Like I haven't been sitting

上帝

Go away. Stop looking in here. 拜托,走开,别再往这儿看

Great. Now he's waving back. 这下可好,他也挥手了

We gotta do something. 我们得想办法阻止他

I caught him looking into our place. I feel like I can't do stuff. 早上我逮到他往这儿看 真是令我毛骨惊然,我感觉自己无法办事 What kind of stuff? 什么样的事情呀?

Will you grow up? I'm not talking about sexy stuff... 成熟点行吗,我不是指性

...but,like, when I'm cooking naked. 我只是光着屁股做饭

You cook naked? 你光着屁股做饭?

Yeah,toast,oatmeal. Nothing that spatters. 对,吐司,燕麦,不会溅出来的东西

What are you looking at me for? I didn't know that. 看我干嘛?我毫不知情 What's the matter? 怎么了?

I just Oh,Barry,this was not good. 巴瑞,这样不好

No,it was. It was very,very good. 不,不好.是非常非常不好

-What about Mindy? -Way better than Mindy. -明蒂呢? -我们干得比明蒂好多了

I mean,what about you and Mindy? 不,我是指你和明蒂

If you want,I'll break it off with her. 如果你愿意我就和她分手

No,don't do that. Not for me. 万万不行,别那样做.别为我那样做

Dr. Farber,Bobby Rush is here for his adjustment. 法大夫,巴比来做调整 Thanks,Bernice. 谢谢

Let's go away this weekend. 我们周末去渡假

-This is all way too -No,we can go to Aruba. -巴瑞,这样太? -不,或许我们可以去阿鲁已 When I went there on what would've been our honeymoon... 我在“蜜月”时去过了

...it was really nice. You would've liked it. 感觉很棒,你一定会喜欢的 I had a bra. 我本来有穿胸罩 Hey,Dr. Farber. 法大夫

All right,Miss Greene, everything looks fine. 格林小姐,看来一切正常

We're starting to see some real progress. 进步许多

-What? -I'm 1 2,I'm not stupid. -干嘛? -我十二岁了,我不笨

103

Can I use your phone? 能借用你的电话吗? For future reference, that thing in your hand...

It's a totally different situation. It's apples and

我指点你一下,你拿的那支?

...can also be used as a phone. ? 也可以当电话使

Yes,it's working. 这电话没问题啊

-Why isn't she calling? -Maybe she never got your message. -她为何不回电? -或许她没听到你的留言

Call her machine, and if she has a lot of beeps... 如果愿意你可以打给她的留言机 oranges. 这完全是两回事,这是苹果和桔子 It's orthodontists and lesbians I gotta go. 牙医和女同志,我走了

-Where are you going? -I just have to go. -你要上哪儿去? -我就是要走,行吗?

I have things to do with my life. 我有自己的人生要过

I have a jam-packed schedule. 我有许多事要做

And I am late for keeping up with it,okay? 如果她听见许多哔声

...that means she didn't get her messages yet. 那代表她或许没听见留言

-Doesn't that make me seem? -Desperate? Needy? Pathetic? -难道你不认为这样会使我感觉有点 -绝望,渴望,可悲?

You obviously saw my personal ad. 你显然看过我的霉友启事

How many beeps? 哔几声? She answered. 她接的

This is where you'd use that "hello" word. 此时你该向她打招呼才对

I won't talk to her. She got my message... 我不能跟她讲话,她显然听到我的留言

...and is choosing not to call me. Now I'm needy and snubbed. 而且选择不回电,我既渴望又被人冷落

God,I miss just being needy. 我真想念纯渴望的滋味

So how'd he take it? 嘿,他表现如何? Pretty well,actually. 事实上,还不错

How come you have dental floss in your hair? 你头发上为何有牙线? Oh,do l? 有吗?

-We ended up having sex in his chair. -You had sex in his chair? -我们在他椅上做爱 -你们在他椅上做爱?

I said that a little too loudly,didn't l? 我是否说得太大声?

You had what? 你们什么?

Sex in his chair. 在他椅上做爱

What...? What were you thinking? 你到底在想什么?

I don't know. We still care about each other. 我也不知道,我们仍在乎对方

There's a history there. It's like you and Carol. 我们曾相爱过,就像你和卡萝一样

It's nothing like me and Carol. 不,不像我和卡萝

If she said to you, "Ross,I want you on this couch... 如果她说:罗斯我要你躺在这沙发上

... right here,right now," what would you say? 此时此地,你会怎么回答?

If it helps,I could slide over. 如果需要我可以过去点

被某事耽搁了 Mindy. 明蒂

How are you? 你好

Yes,I heard. Congratulations. That is so great. 对,我听说了,恭喜.这真是太好了 Really,oh,God 真的,哦,上帝啊

I'm working tomorrow,but if you want,you can come by if you'd like. 我明天要上班,如果愿意可以到店里 Great. 太好了 Great. 太好了

So I'll see you tomorrow. 明天见了 Okay. Bye. ok,再见

Oh,God. Oh,God. 天呀 天呀 天呀 So how's Mindy? 明蒂好吗?

She wants to see me tomorrow. She sounded weird. I gotta call Barry. 她明天想见我, 她的语调好诡异,我得打电话给巴瑞

It's me. I just Mindy. 是我,我只是,明蒂 Mindy. No,I figured that's where you'd be. 明蒂.我想你可能会在那儿

Hell is filled with people like you. 你这种人都该下地狱

He's back. The peeper's back. 偷窥狂又出现了,蹲下

-Get down. -Get down? -蹲下? -蹲下? And boogie. 接着跳舞

I gotta go and get my eyes scratched out by Mindy. 我得去上班,接受明蒂的审判

She may not even know. 放轻松,或许她还不知道

I haven't heard from her in seven months,what else is it about? 拜托,我们七个月来没连络过 她突然打电话来还会有什么事呢?

She was my best friend. 她曾是我最要好的朋友

We went to camp together, she taught me how to kiss.... 我们一起去夏令营,她教我如何亲吻

Now,you know, I'm,like,the other woman. 是吗?如今我像是成了第三者

-I feel so -Naughty. -我感觉自己很?-顽皮 -See you later. -I'll walk with you. -回头见了.-我和你一起出去

When she taught you to kiss,were you wearing any kind of little uniform? 她在夏令营时教

104

你亲吻,你穿着制服,或着? That's fine,yeah. 没事了.

I'm going to the bathroom. Will you watch my phone? 我要上洗手间,帮我守着电话好吗? -Take it with you. -We haven't had a second date... -你何不带进去? -我们还没第二次约会

-...she needs to hear me pee? -Why don't you call her? -她需要听到我尿尿的声音吗? -何不干脆打给她?

I can't. I left a message. I have some pride. -What? -That's not all. -怎么了? -不,不只这样

-Oh,sure it is. -Oh,no,it isn't. -当然是的 -也不全是

I think Barry's seeing someone in the city. 我认为巴瑞有其他的女人

What would make you think that? 你怎会这样想?

Since the engagement, he's acted weird. 宣布订婚后他就变了样

And then last night,he came home smelling 我已留言,不能打给她.我有男性的尊严 -Do you? -No. -有吗? -没有 Danielle,hi. 丹妮尔

It's Chandler. 是我,钱德 I'm fine. 我很好 Listen.... 听着?

I don't know if you tried to call me because... 我不知道你是否打过电话给我

... I accidentally shut off my phone. 因为我是个白痴不小心把电话关了

That's fine. That's great. Okay. 好,太好了 She's on the other line. She's gonna call me back. 她正在讲电话,等一下会回我电话 She's on the other line, she's gonna call me back. 她正在讲电话,等一下会回我电话? -Don't you have to pee? -That's why I'm dancing. -你不想尿了? -这就是我跳舞的原因

-Mindy. -Hey,you. -明蒂. -嗨,你好 Hey,you. 嗨,你好

So what's up? 什么事?

We should really be sitting for this. 我们该坐下来谈

Sure we should. 当然啦

I'm gonna ask once, and I want a straight answer. 我只问一次,我希望你直接回答 Not like when I asked if those red pants made my ass look big. 这好像在问,红色短裤是不是 让我的屁股显得大一些一样

I know things have been weird... 我感觉最近有点奇怪

...but you're my oldest friend, except for Laurie... 你是我认识最久的朋友,除了萝瑞之外

...who's bitter because she lost weight... 她虽已减肥成功

...and it turns out, she doesn't have a pretty face. 但是,脸蛋依然丑陋

-Okay,I'm just gonna say it. -Okay. -我要说了啊. -好的

Will you be my maid of honor? 愿意当我的伴娘吗?

-Of course. -That's so great. -当然! -太好了 It is. It is. It is. 这是,这是,这是

-That's all you wanted to ask? -That's all. -这就是你想问我的事? -对,就这样

like Chanel. 昨晚他回家时有香奈儿的味道

Really? 真的?

If it'll make you feel any better... 如果这样能让你好过点

...when Barry and I got engaged, he was weird too. 我和巴瑞订婚时他也变了样

Oh,God. That's what I was afraid of. 瞧,这就是我最担心的

What's what you were afraid of? 什么?你担心什么?

When Barry was engaged to you, he and l... 巴瑞和你订婚时,我跟他?

... kind of had a little thing on the side. ?正在偷偷恋爱

-What? -I know,I know. -什么? -我知道 When he proposed,people said,"He'll do to you what he did to Rachel." 他向我求婚时,每个人都劝我别接受 他会待你像瑞秋一样 And now I feel so stupid. 如今我只觉得自己好笨

You are so stupid. 明蒂,你真笨

We are both so stupid. 我们两人都笨 What do you mean? 什么意思? Smell familiar? 是不是熟悉的味? Oh,I'm so sorry. 抱歉?

Oh,no,me. I am so sorry. 不,是我抱歉? No,I am sorry. I'm sorry. 不,我对不起,我抱歉

Oh,my. 哦,我的上帝

Four letters,"circle or hoop." 四个字母,圈圈或圆圈

-Ring,damn it,ring. -Thanks. -快响呀,该死的,快响呀. -谢啦

-You know our phone's not working? -What? -我们的电话坏了. -什么?

I called and there was no answer. 我从咖啡店打给你没有回电

I turned it off. 我关机了

Mother of God,I turned it off. 天啊,我关机了

Just like you told her you did. 和你告诉她的一样

Just pointing out the irony. 真是讽刺

I went across the street to the doorman. 我和对街门房谈过了

105

I got the peeper's name. Can I use the phone? 他告诉我那偷窥狂的名字,电话能借用吗? Can I use your phone? 电话能借用吗? The number for a Sidney Marks,please. 请帮

我查辛尼马克斯的电话 "Heating device." 热装置? Radiator. 散热器

Five letters. 五个字母 "Rdtor." “Rdtor.”

Yeah,is Sidney there? 是辛尼吗?

Oh,this is? Sidney's a woman. 辛尼是个女的

So she's a woman,so what? 是女的又怎样?对,那又怎样?

Yeah,so what? 对,那又怎样?

I live across the street,and I know about your telescope. 我住在对街.我注意到你拿着望远镜

And I don't appreciate it. 而且我很不喜欢你这样

Yeah,I can see you right now. Hello? 我现在就看的见你,hello

If I wanna walk around in my underwear,I shouldn't have to feel 如果我要穿着内裤在室内走,我无须感觉? Thank you. 谢谢

That's not really the point. The point is,that 那不是重点,重点是?

Mostly free-weights, but occasionally 大部份是高速公路,偶尔

Yeah,my neighbor. Yeah,the brunette. 对,我邻居,对,黑褐色头发

She said you looked pretty that day in the green dress. 她说你穿绿色套装很好看 The green dress? Really? 绿色套装?真的? She said you looked like lngrid Bergman. 对,她说你像英格丽褒曼

Did she mention me? 他提到我了吗?

She wants to know why you tie the towel around your head. 她想知道为什么你头上顶块毛巾

It's a leave-in conditioner,okay? 那是调节器,行不行?

It's a leave-in conditioner. 那是调节器

-You got a second? -Sure,sure. -你有时间吗? -当然,当然

Come on... 进来啊?

-...in. -Hello,sweetheart. hello, 亲爱的

What you guys doing here? 你们来干什么? We are here to break up with you. 我们是来和你分手的

Both of you? 你们两个?

We think you're a horrible person, and bad things should happen to you. 基本上我们认为你是个大烂人 你该遭到天打雷劈

I'm sorry. God,I am so sorry. 对不起?我是个白痴

I was weak. I couldn't help myself. 我是个懦夫,我无法自拔

Whatever I did,I only did because I love you so much. 不管我做什么都是因为太爱你了 Which one of us are you talking to there? 巴瑞,你是指哪一个? Mindy. 明蒂

Of course,Mindy. It was always Mindy. 当然是指明蒂.我一直深爱着明蒂

When we were having sex in that chair? 即使我们在你椅上做爱?

I swear,whatever I was doing, I was thinking of you. 我发誓,不论我做什么我都想着你 Please. That second time,you couldn't have

picked her out of a lineup. 拜托,第二回合时你连她姓啥都忘了

You did it twice? 你们做了两次?

The first time didn't really count. You know,it was Barry. 第一次不算,你了解巴瑞的

Honey,sweetheart,look. Just give me another chance. 明蒂,我亲爱的,再给我一次机会 We'll start over. We'll go back to Aruba. 我们再重新来过,我们再到阿鲁巴去

What is it with you and Aruba? Do you have a deal with the airlines? 你和阿鲁巴有什么关系? 你和航空公司有协议吗? What do you say? 你怎么说?

Dr. Farber,we've got an emergency here. 法大夫,紧急状况

Jason Castalano 's choking on his retainer. 强森被自己的牙套噎到了

Oh,God. I'll be right there,Bernice. 拜托,我马上去

Look,please don't go anywhere. 请别离开 I'll be right back. 我马上回来

Okay,and we'll be here, hating you. 我们会在这儿的,在这儿恨你

See how he was sweating when he walked out? 看见他走出去时满身大汗没?

If I'm hogging the ball, you jump right in there... 这样吧,我去抓住他那里,然后你跳过去

...and take some punches. This feels great. ? 狠狠打他几拳.那感觉一定很爽

I'm pretty sure I'm still gonna marry him. 是吗?我还是想嫁给她

What are you talking about? 你在说什么? Mindy,the guy is the devil. 明蒂,那家伙是个恶魔

He is Satan in a smock. 是个衣冠禽兽

I know he's not perfect. 我知道他并不完美 But the truth is at the end of the day,I still really wanna be... 老实说我还是想当 ... Mrs. Dr. Barry Farber... 巴瑞牙医的? ... D. D.S. ?太太 Oh,God. 我的天

I hope you can find a way to be happy for me.

106

希望你能为我高兴

And I hope you'll still be my maid of honor. 我希望你还愿意当我的伴娘

And I hope Barry doesn't kill you and eat you in Aruba. 我希望巴瑞在阿鲁巴不会将你宰了然后吃掉

You okay? 你还好吗? Really? 真的吗?

Since I ran out on Barry at the wedding... 自从我在婚礼上抛下巴瑞

...I've wondered whether I made the right choice. 我一直在想这决定是否正确 And now I know. 如今我已得到答案 I'm so glad. 我真为你高兴 Big day. 大日子

I'll give you this: Mr. Peanut is a better dresser. 告诉你花生先生的穿着比较讲究

He's got the monocle, he's got the top hat.... 他有单片眼镜,高帽

Did you know he's gay? 你知道他是个男同志吗?

I just wanna clarify this. Are you outing Mr. Peanut? 我只想知道你判花生先生出局? Danielle,hi. 丹妮尔

Everybody,this is Danielle. Danielle,everybody. 各位,她叫丹妮尔, 丹妮尔,这是大家

Why are you here? 你为何会出现在这儿? I've been calling, but I had your number wrong. 我一直打电话给你都一直打错号码

When I got the right one, there was no answer. 最后问查号台知道你的号码 却没人接电话 So I thought I'd come down here and make sure you were okay. 我想来看看你是否无恙

I'm okay. 我没事

Maybe we could get together later? 或许我们改天可以见个面

That sounds good. I'll call you. Or you call me,whatever. 这主意不错,我再打给你 或是你打给我

You got it. 一言为定

-Bye,everybody. -Bye. -再见了,各位. -再见 -There you go. -Second date. -你会和她. -二次约会

I don't know. 我不知道

You don't know? 你不知道?

She seems nice,but her coming all the way here... 她好像很不错,她大老远来这儿

...just to see if I was okay? I mean,how needy is that? 只想确定我没事,有这必要吗?

第二十一集

Mother,just once, can we go to lunch... 妈妈,

能不能就那么一次,我们一起吃饭时

...and not talk about what I'm wearing or where my career is going? 你不要谈论我的衣着和我的工作

Or who I'm dating. 包括我和谁约会

-Ready for the check? -God,yes. -准备好买单了? -天哪,是的

-I'll take it. -No,darling. -我来吧. -不,亲爱的

I said I'll take it. Here,take it. Go. Run. 我说了我来.这里,拿着,走,跑 Very sweet. 真甜蜜啊

-And on what they pay you -Career. -他们到底为什么给你工钱. -工作

You don't have to worry about me. I'm doing fine. 你不用担心我.我做的很好

I'm afraid this has been denied. 我想这张卡被禁用了

That's impossible. 这不可能

That's all right,dear. Here you go. 好吧,亲爱的,用这张吧

The One With The Fake Monica 六人行 第1季 第21集 假莫妮卡

How'd someone get your card number? 怎么会有人知道你的信用卡号码?

No idea. Look how much they spent. 我也不知道,你看他们花了多少钱

You only have to pay for the stuff you bought. 你只须付你所买的东西

Still,it's just such reckless spending. 我知道,他真是挥霍无度

When somebody steals... 我想他偷去你的信用卡时

...they've already thrown caution to the wind. 根本就已忘了王法

Wow,what a geek. They spent $69. 95 on a Wonder Mop. 真是个变态,花了69.95元买“神奇拖把”

That's me. 我买的

You see,when I say geek,I mean 你看,我说变态,我的意思是

The hell with it,you bought a $70 mop,you're a geek. 怎么回事,你花了70块买一把拖把,你是个变态

Oh,yuck. Ross,he's doing it again. 哦,讨厌.罗斯,他又这么干了

Marcel,stop humping the lamp. 马修,别再侵犯那盏灯了

Stop humping. Now,Marcel,come Come here,Marcel. 停止侵犯.现在,马修,过来,马修

Oh,no. Not in my room. I'll get him. 不,又到我房里了,我去抓它出来

You've got to do something about that. 罗斯,你得想办法阻止

What? It's just a phase. 什么?这只是个阶段 Well,that's what we said about Joey. 我们当时也是这么说乔伊的

You'd think you would be more understanding. 你们能多给点理解吗?

I know. But we're not. 我明白.可是我们不能

107

Would you all relax? It's not that big a deal.

你们冷静点行吗?这又没什么了不起

-Marcel,stop it. Marcel. Bad monkey. -What? -马修,停,坏猴子 -又怎么了?

Let's say my Curious George is no longer curious. 我只能说,我的好奇乔治玩偶不再好奇

You are not still going over that thing. 摩妮卡,你还是无法释怀

-This woman's living my life. -What? -这女人过着我的生活 -什么?

She's living my life, and she's doing it better You know,that's pretty good. 这名字很好 You might wanna try Joseph. 或许你想试试乔瑟夫

Joseph Stalin. 乔瑟夫斯大林

-I think you'd remember that. -Yes. -我好像记得这个名字 -是的

Bye Bye Birdie, starring Joseph Stalin. “别了,鸟儿”乔瑟夫斯大林主演

Joseph Stalin is the Fiddler on the Roof. “屋顶上的提琴手”中的乔瑟夫斯大林

Hi. Yes,this is Monica Geller. 对,我是摩妮卡盖勒

than me. 她过着我的生活,而且过得比我好 Look at this. Look. She buys tickets to plays I wanna see. 看,她买的戏票是我一直想看的戏

She shops where I'm afraid of the salespeople. 她买的衣服是我早就想买的

-She spent $300 on art supplies. -You're not an artist. -她花了三百块买艺术用品 -你又不是艺术家

I might be if I had the supplies. 如果有艺术用品,我或许已是个艺术家

I mean,I could do all this stuff. Only I don't. 我本来可以的,只是现在不是

Oh,Monica,come on. You do cool things. 摩妮卡,别泄气,你做的工作很酷

Really? Let's compare,shall we? 真的?我们来做比较,好吗?

Oh,it's so late for "shall we." 现在说“好吗”有点太迟了

Do I horseback ride in the park? 我到过公园骑马吗?

-Do I take classes at the New School? -No. -我在新学校上过课吗? -没有

She's got everything I want, and she doesn't have my mother. 她拥有我想要的一切,而且她没有我妈

-How about Joey Paponi? -No,still too ethnic. -乔依帕波尼如何? -不好,太有种族意味了 -My agent wants a more neutral name. -Joey Switzerland? -我的经纪人认为,我该取个中立一点的名字 -乔伊瑞士?

Plus,I think it should be Joe. Joey makes me sound like I'm this big: 而且,我应该就是乔, 乔伊让我感觉?这么大 Which I'm not. 可我不是

Joe,Joe,Joe Stalin? 乔?乔斯大林? Stalin. 斯大林

Do I know that name? It sounds familiar. 我认识这名字吗?听得很熟悉

Well,it does not ring a bell with me. 我没印象

But you're more plugged into that show business thing. 但是你是深深陷在表演事业之中了啊

Joe Stalin. 乔斯大林

I'm taking some classes with you, and I was wondering what they were. 我想有在你们那里上课,我想知道是哪些课

I've had a recent head injury and certain numbers 我最近头部受伤,只记得一些数字了

Barbecue. Oh,did l? See,there you go. 野外烤肉.哦,我应该去吗?好的

-What are you doing? -All right,great. -你在干什么? -太好了,谢谢

Great. Thanks a lot. I'm going to tap class. 太棒了,非常感谢,我要去上踢踏舞课

To dance with the woman that stole your card? 和偷你信用卡的人一起跳踢踏?

To see what she looks like. 这样你就可以知道她长什么样子

I'm sure her picture's up at the post office. 我可以肯定她的照片就挂在邮局里面

I should get to see who she is. 我应该去看看她是何方神圣

You're kind of losing it here. This is becoming a weird obsession. 摩妮卡,你有点失去理智了, 你被这件事所完全操控

This is madness,I tell you. 我跟你说,这叫做疯狂

For the love of God,Monica, don't do it. 上帝保佑,摩妮卡别这么做 Thank you. 谢谢

-What do you think? -Lots of things. -你们怎么认为? -很多

-Which one is she? -May I help you? -你认为是哪一个? -我能帮你们什么吗?

No,thanks. We're just here to observe. 谢谢,我们是来参观的

You don't observe a dance class. You dance a dance class. 舞蹈课不是参观来的,舞蹈课来跳舞的

Spare shoes are over there. 那儿有舞鞋 What does she mean? 什么意思?

I think she means "You dance a dance class." 我想她是叫我们进去跳

-Come on,come on,come on. -Really? -来吧,来吧,来吧 -真的?

Do you see anybody you think could be me? 有看见我的分身吗?

108

Last time there were yogurt containers lying

around after class. 各位,上回有人在教室留下酸乳空瓶

-Let's not have that happen again. -She could be you. -希望别再发生那种事 -她可能是你

Let's get started. 开始吧

Five,six. Five,six,seven,eight. 五,六,五,六,七,八

-Okay,I'm not getting this. -I'm totally getting it. -我跟不上 -我完全融人

Do you ever feel like you're so uncoordinated? 你不会觉得,自己有时毫无协调感吗?

What? You click when they click. 怎么了?只要他们踢的时候你踢就是了

All right,everyone grab a partner. 各位找个舞伴

All right. And my dead mother said you are it. I'm with Rachel. 我死去的妈说就是你,我和瑞秋

Great,it's gym class all over again. 这下可好,体育课的旧事又重演了

You can come up to the front and dance with me. 无所谓,你过来和我一起跳

Why don't I just take off my clothes and have a nightmare? 我何不脱下衣服来场恶梦? It's okay,it's okay. I'm here, I'm here. I'm so sorry I'm late. 没关系,我来了抱歉,我迟到 Okay,here I am. So who's the new tense girl? 来了,那个紧张的新人是谁?

-She's your partner. -Hi,I'm Monica. -你的舞伴 -我叫摩妮卡 Oh,Monica. 摩妮卡 Hi,I'm Mon 我叫摩?

-Nana. -Monana. -?娜娜 -摩娜娜

-It's Dutch. -You're kidding. -是荷兰人的名字 -你在开玩笑吧

I spent three years in Amsterdam. 我在阿姆斯特丹住了三年

Pennsylvania Dutch. 我是宾夕法尼亚州的荷兰人

And we're dancing. Five,six,seven,eight. 开始吧.五,六,七,八 Hi. 嗨

-Hey. Where have you been? -I just got back from the vet. -你上哪儿去了 -我刚从兽医回来

She's not gonna make you wear a big plastic cone? 她没叫你戴那种塑胶套吧?

She says Marcel's humping is not a phase. 她说马修乱性不是暂时的

Apparently,he's reached sexual maturity. 显然它已性成熟

Hey,he beat you. 嘿,它超过你呢

She says,as time goes on, he's gonna start getting violent. 她说它会越来越暴力,侵略性越来越强

So,what does this mean? 这代表什么? I have to give him up. 我们不能再养它了 I can't believe it. This sucks. 我真不敢相信,这真是太扯了

You just got him. How could he be an adult

already? 我不懂,你才刚养它,它怎会突然成熟了?

I know. One day he's this little thing... 我知道,之前它只是个小东西

...and then he's this little thing I can't get off my leg. 不知不觉中它就紧抓住我的腿不放的小东西

Isn't there any way to keep him? 你没有任何办法再饲养它吗?

No. The vet said unless he's in a place... 没办法,兽医说除非有个地方?

...where he has regular access... ? 让它获得正常的?

...to some monkey loving... ? 猴爱

... he's just gonna get vicious. ? 否则它会变得愈来愈残暴

I just gotta get him into a zoo. 我得将它送到动物园

-How do you get a monkey into a zoo? -I know. -你如何把它送进动物园? -我知道 No,that's popes into a Vokswagen. 不,那是教皇进入大众汽车

We're applying to a lot. Our first choice would be a big state zoo. 我们到处申请, 当然大型州立动物园是优先考虑

You know,like San Diego. Right? 比方说圣地牙哥动物园

But that may just be a pipe dream. He's out-of-state. 那可能只是遥不可及的梦想,因为它在加州

My vet knows someone at Miami, so that's a possibility. 兽医说她认识迈阿密的朋友,或许有可能

But that's two blocks from the beach. It's a total party zoo. 那儿似乎离海滩只有两条街, 一定是个疯狂动物园

We found the girl. 我们找到她了

-Did you call the cops? -We took her to lunch. -你们喊警察了吗? -没有,我们和她吃午餐 Oh,your own brand of vigilante justice. 你们自己的“自治正义”

Are you insane? This woman stole from you. 你疯了?那女人偷了你的东西

She stole. She's a stealer. 她偷东西,她是个小偷

After you're with this woman for 10 minutes,you forget that. 和这女人相处十分钟后, 你就会把这些全忘了

I mean,she's this astounding person with this amazing spirit. 她简直是奇女子,振奋人心 Which she probably stole from some cheerleader. 她可能是从某位啦啦队队员

109

那儿偷来的

-Take off their hats. -Popes in a Vokswagen. -脱下他们的帽子 -大众车上的教皇 I love that joke. 我喜欢这个笑话

-No way. No way did you do this. -Monana was very brave. -不可能,你不可能这么做 -摩娜娜相当勇敢

We told them we were the Gundersons in room 61 5... 我说我们是615房的冈氏姐妹 ...only to find out the Boston Celtics had the 等一年离家,到社区话剧团去

I thought,"That's two hours of my life that I'm never getting back." 走出电影院时我想, 我这逝去两小时的生命,永远不再回

That scared me more than all the other crap I was afraid to do. 这想法震惊了我,从此我便及时行乐

Wow. Then I would definitely not recommend Mrs. Doubtfire. 那么我不敢推荐“窈窕奶爸”了

entire floor. 结果波士顿塞尔提克已包下整个六楼

When they saw that we're short and have breasts.... 他们知道我们又矮又有胸部时 They threw us out. I was thrown out of a hotel. Me. 他们就把我们轰出来,我被轰出饭店,我

Go,Monana. 干得好,摩娜娜

You ladies are not the only ones living the dream. 不是只有你们活在梦中

I get to go pour coffee for people I don't know. Don't wait up. 我得去为我不认识的人倒咖啡,不用等我了

Oh,by the way... 对了

...tomorrow we're auditioning for a Broadway show. 明天我们要去参加百老汇的试演 -Excuse me? -There's an open call for Cats. -什么? -“猫”剧还有一个缺额

I'm thinking we sing "Memories"... 我想我们可以去唱“回忆”

...and make complete fools of ourselves. What do you say? 让自己当个傻子,如何?

No,no,no. Remember who you're dealing with here. 不,记得你身旁的人是谁

I can't even stand in front of a tap class. 我和你不一样 我连站在踢踏舞教室前都有困难

That's because of your Amish background. 因为你有阿米许的血统

-What? -You're Pennsylvania Dutch,right? -什么? -你不是宾州荷兰人吗?

Right. Till I bought a blow dryer. Then I was shunned. 对,直到我买了吹风机被逐出村里

I was just like you. And then,one day, I saw a movie that changed my life. 我过去也和你一样 有一天我看了出改变我人生的电影 Did you ever see Dead Poets Society? 看过春风化雨吗?

I thought that movie was so incredibly boring. 我认为这电影实在是太?无聊了

That thing at the end where the kid... 那孩子在电影的结局时?

...kills himself because he can't be in the play? ?自杀了.只因他无法演出话剧? It's like,"Kid,wait a year. Leave home,do some community theater." 这是在干什么? 他再

Oh,God. 上帝

We didn't get into Scranton. 我们进不了斯克兰顿了

That was,like,our safety zoo. 那是我们保底的动物园

They take,like,dogs and cows. 他们连狗和牛都收

See,I don't know who this is harder on,me or him. 我不懂是我还是它比较难受

I'd say that chair's taking the brunt of it. 我想应该椅子最可怜

Marcel. Marcel. Marcel,no. 马修,马修,马修?不

Good boy. See? How can nobody want him? 乖,为何没人要它?

Somebody will. 一定有人会要的

You know,there already is a Joseph Stalin. 早就有人叫乔瑟夫斯大林了 You're kidding. 开什么玩笑

Apparently,he was this Russian dictator who slaughtered people. 显然他是屠杀各种民族的俄国独裁者

-You'd think you would've known that. -You'd think I would've. -你怎么会不知道. -你怎么认为我知道

Hey,how about Joey Heatherton? 嗨,乔伊.汉密尔顿

Come on,I told you I don't wanna go back to Joey. 拜托,我告诉过你不要用回乔伊

What do you think a good stage name for me would be? 你认为我该取什么艺名? Flame Boy. 火焰男孩

Where exactly is your zoo? 你的动物园在哪儿?

Well,it's technically not a zoo,per se. 就技术上而言不算是动物园

It's more of an interactive wildlife experience. 而是一种互动式野生动物体验

Let me ask you some questions about Marcel. 我想请教你几个关于马修的问题

-Does he fight with other animals? -No,no. He's very docile. -它会和其他动物打架吗? -不会的,它非常温驯

Even if he were cornered? 如果被逼进角落里去时呢?

Well,I don't know. Why? 我不知道,干嘛问? How is he at handling small objects? 它掌控

110

小东西的能力为何?

He can hold a banana, if that's what you mean. 它会拿香蕉,如果你是这意思的话

What about a hammer or a small blade? 铁槌或小刀呢?

Why would he need a blade? 为什么?为何要小刀?

If he's up against an animal with horns... 面对狮虎或有角的动物

...you got to give him something. 你得拿些东西给它自我防卫

Otherwise,it's just cruel. 否则就太残忍了 -He got into San Diego. -What? -它能去圣地牙哥了 -什么?

We came back from our walk. The phone was ringing.... 我们散步回来声见电话铃响 He's in. 然后它就录取了

Did you hear that,Marcel? San Diego. San Diego. 听见没,马修,是圣地牙哥

You're making a mistake. San Diego's good... 你大错特错了,圣地牙哥环境良好没错

... but I'll start him off against a blind rabbit... 如果你把它交给我 我就能训练它对抗瞎眼的兔子

...and give you 20% of the gate. 而且我还可以给你百分之二十的门票收入

Where have you been? 你到底跑哪儿去了? Monica and I just crashed an embassy party. 我和摩妮卡刚跑去参加大使馆舞会

I think I kissed an archbishop. 我想我吻了大主教

But,of course, it could've been a chef. 当然,他们有自己的厨师

-Are you drunk? -No. -你喝醉了? -才没有呢

-I'm lying. I am so drunk. -Oh,God. -骗你的,我醉醺醺的 -天哪

You know what? You could've called. 摩妮卡,你该打通电话回来的

I've been worried Monica. 我一直在家里担心你

Water rules. 好过瘾 Yes. Yes,it does. 没错

The restaurant called. They wanna know if you're showing up for work. 餐厅今天又来电了, 他们想知道你还要不要去上班

Nope. Going to the Big Apple Circus today. 不去.我今天要去大苹果马戏团

You're gonna lose your job. This is not you. 你快丢掉工作了,你变了 No,it is me. 不,这正是我

I'm not just the person who fluffs the pillows... 我不只是那种必须拍松枕头

...and pays the bills right away. 帐单一来立刻去缴款的人

You know,when I'm with her, I'm so much more than that. 和她在一起,我就超越了那种人

I'm Monana. 我是摩娜娜

Hello? Yes,she is. Hold on a second please. 对,她在,等等

Monana,it's for you. The credit card people. 摩娜娜,你的电话,信用卡公司打来的 Hello. 你好 Yes? 是吗?

Oh,my God. 天那

-Thanks. -What? -谢谢. -怎么啦?

They've arrested Monica. 他们已逮到摩妮卡

-Hi. -Hi. -嗨.-嗨

How are you? 你好吗?

Not too bad. Fortunately,blue's my color. 不太糟,幸好我喜欢蓝色

How did you know I was here? 你怎会知道我在这儿?

Because I'm Monica Geller. 因为我是摩妮卡盖勒

It was my credit card you were using. 你用的是我的信用卡

That I was not expecting. 真是没想到

I want you to know, I didn't turn you in. 我想让你知道,去报案的人不是我

-Thanks. -No,thank you. -谢谢你 -不,我要谢谢你

You have given me so much. 你带给我太多了

I'd never have gotten to sing... 如果不是你,我就不可能?

... "Memories" at the Winter Garden Theater. ? 在冬园剧场唱“回忆”

Actually,you only got to sing "Memo" 老实说你只开口唱了“回”而已

I can't believe you're here. What will I do without you? 我不敢相信你会在这儿 失去你我该怎么办?

Who's gonna crash parties with me? 谁会和我去大使馆宴会

Who's gonna take me to the Big Apple Circus? 谁带我去大苹果马戏团?

I started my day by peeing in front of 25 other women... 我在25个女人面前尿尿展开一天的生活

...and you're worried about who'll take you to the circus? 你却担心没人带你去看马戏? Well,not worried, you know,just wondering. 不是担心,只是怀疑

There's nothing to wonder about. 没什么好怀疑的

You'll go back to being who you were. That's who you are. 你继续做你自己,因为那才是真正的你

-Not necessarily. -Yes,necessarily. -那没必要呀 -那很必要

I don't know what it is. Maybe it's the Amish

111

thing. 我不知道是为什么 或许和你是阿米许人有关

-I'm not actually Amish. -Really? Then why are you like that? -我不是阿米许人 -真的?为何你那么怪?

-You,by the door,in or out? -ln. -门旁的那个,加不加入? -加人

-You're getting it all wrong. -But at least I'm doing it. -后面的,你完全跳错了 -至少我在跳

This is the final boarding call for Flight 67... him. 马修?带它走好吗?带它走

Oh,that I were a glove upon that hand... 希望我是你手上的手套

...that I might touch thy cheek. 这样我就能抚摸你的脸颊

-That's fine. Thank you. -Next. -行,谢谢. -下一位

I'll be reading for the role of Mercutio. 我来试演“马丘修”角色的

-Name? -Holden McGroin. -名字? -麦克葛罗尼

这是飞往圣地牙哥67次航班的

... to San Diego at gate 42A. 最后一次登机通知

Okay,goodbye,little monkey guy. All right,I wrote you this poem. 再见,猴子小伙.好的,我会给你写诗的

Okay,but don't eat it till you get on the plane. 上飞机后才能吃

Thank you,Aunt Phoebe. 谢谢你,菲比阿姨 Okay,bye,champ. 再见了

There'll be a lot of babes in San Diego... 我知道圣地牙哥那儿,你将有许多漂亮美眉 ... but remember, there's also a lot to learn. 记得要学习的也很多

I don't know what to say,Ross. It's a monkey. 我不知该说什么,罗斯,它是一只猴子

Just say what you feel,Joey. 说出你的感觉就成了

-Marcel,I'm hungry. -That was good. -马修,我饿了 -这句不错

Marcel,this is for you. 马修,这是给你的 It's just,you know,something... 给你,你知道的

...to do on the plane. 在飞机上玩的

If you don't mind, I'd like a moment alone. 如果不介意我想和它独处

-Oh,sure. Absolutely. -Go ahead. -当然可以. -继续

Marcel,come here. Come here. Come here. 马修,过来,过来,过来 Well,buddy... 小兄弟 ...this is it. 就这样了

Just a couple of things I wanted to say. 我只想说几句话

I'm really gonna miss you. 我会想你的

You know,I'm never gonna forget about you. 我不会忘记你的

You've been more than just a pet to me. 在我心中你不只是一只宠物

You've been more like a Okay. Marcel. 你更是?马修

Would you leave my leg alone? 能放开我的腿吗?

Would you stop humping me for two seconds? 能暂时不要乱来吗?

Okay,would you just take him away? Just take

第二十二集

-Tell him. -Tell him. -告诉他嘛? -对,就告诉他嘛

-Shut up. -Tell me what? -闭嘴. -告诉我什么?

You won't look at him. 你看你,连正眼看他都不肯

I could use another reason why women won't look at me. 下回女人不看我时我有了新借口

All right. All right. Last night,I had a dream... 好吧,好吧,昨晚我梦见

...that you and I were 我和你

Doing it on this table. 在这桌上做爱 Excellent dream score. 梦中得分

Why would you dream that? 你怎会有这种梦?

More importantly... 最重要的是 ...was I any good? 我棒吗?

Well,you were pretty damn good. 简直是棒极了

Interesting. In my dreams, I'm surprisingly inadequate. 真有意思,在我梦中我力不从心

Last night,you seemed to know your way around the table. 昨晚你在桌上表现神了 I love it when we share. 真高兴能与你们分享

You okay? 你没事吧?

I can't believe you two had sex in her dream. 我不敢相信你会在她梦中做爱

Sorry,it was a one-time thing. 抱歉,我只有一次

I was very drunk,and it was someone else's subconscious. 我醉得不醒人事,而且这是某人的潜意志

The One With The lck Factor 六人行 第1季 第22集 倒人胃口的约会 Hello,Rachel. 好呀,瑞秋 Get off. 起来

Ooh,give me. Can you see me operating a drill press? 给我,你们能想像操作钻床的我吗? I don't know. What are you wearing? 不知道,你当时穿什么?

Why would you want to? 不知道,你为何想操作钻床?

112

For short-term work. Till I get back my

massage clients. 只是暂时的工作,直到我找回部份的按摩客户

Pirates again? 又是海盗?

No. Nothing like that. 没那回事

I'm just such a dummy. 我是个大笨蛋

I taught a "Massage Yourself at Home" workshop. And they are. 我教他们“自己在家动手作按摩” 结果他们就在家里作 Hey,Chan,she could work for you. 嗨,钱德,她可以为你工作

Thanks,Joey. That's a good idea. 谢了,乔伊,这是个好主意

I could. I could do it. What is it? 我可以,是什么工作?

My secretary's gonna be out. She's having one of her boobs reduced. 我秘书这几周无法来上班 她去动消乳手术

It's a whole big boob story. 一言难尽的波霸故事

-I could be a secretary. -I don't know if it'd be your thing... -我可以当个秘书 -我不知你是否是这块料

... because it involves being normal for a large portion of the day. -因为这份工作得要表现“正常”? -白天要尽量正常 I could do that. 我能办到

-What's that? -My new beeper. -那是什么? -我的新BP机

Why does a paleontologist need a beeper? 古生物学家要那玩意儿干嘛?

Is it for dinosaur emergencies? Help. They're still extinct. 恐龙紧急事件?救命啊, 快来,他们还是绝种了

It's for when Carol goes into labor. 不,是为卡萝生产买的

All she has to do is dial 55-JlMBO. 她随时可以连络到我, 她只需拨个号码55-JIMB0 A cool number and a possible name for the kid. 这号码真酷还能当孩子的名字

-See you later. -Off to see young Ethan? -各位回头见了 -去见伊森小子? Thank you. 谢谢

How young is young Ethan? Young? 伊森到底有多小?很小?

He's our age. 年纪和我们差不多 When we were.... 当我们还是?

-He's a senior in college. -College? -他是大学四年级学生. -大学?

Rob that cradle. 这就是起源

He's smart and mature and grown-up. 他聪明,稳重和成熟

Mature and grown-up,he's a big boy. 稳重和成熟,他是个大男孩

This man-child has no problem with how old you are? 这位小朋友不在乎你的年纪? No,of course not. It's not even an issue... 当

然不在乎

... because I said I was 22. 因为我告诉他我22岁

-You what? -What? -你什么? -什么?

-Oh,I can't pass for 22? -Well,maybe 25,26. -我不像22岁? -25,26还说得过去

-I am 26. -There you go. -我今年26. -那就对拉

Can you hear that? 听见没?

That'll stop when you pick up the phone. 拿起电话后就会停

-Oh,I'm on. -Okay. -我来. -好吧 Mr. Bing's office. 宾先生办公室

-Sorry,he's in a meeting. -I'm not in a meeting. -抱歉,他正在开会. -我没在开会我在? Will he know what this is in reference to? 他知道这件事吗?

And he has your number? 他有你的号码? I'll see that he gets the message. Bye-bye. 好,我会转告他的,再见

Ross says hi. 罗斯打来问候的

This is so fun. What do we do now? 真好玩.现在做什么?

Well,now I actually have to get to work. 现在我得开始工作了

"Most likely." “没错”(Magicball显示) Okay,I'm gonna be out there. 我出去一下 All right. Bye-bye. 好的,拜拜 Bye-bye. 拜拜

-Yes? -What you doing? 你在干吗?

Okay,windows are clean. Candles are lit. 窗户擦好了,蜡烛点上了

BeIt's too tight. Gotta change. 皮带太紧,我得去换一条

Did I turn the fish? Nope,because I made lasagna. 鱼翻过了没? 没,因为我做的是千层面

-Am I out of control? -Just a touch. -我是否已走火人魔? -一点点

I don't understand. You've been dating this guy since... 我不懂.你们从他期中考? ... his midterms. ? 开始约会

Why,all of a sudden, are you so...? 为什么,突然间你?

-What? -Could tonight be the night? -我怎么了? -就在今夜?

I don't know. He's a great guy... 我不知道,他是个好男孩

...and I love being with him. But,you know... 我喜欢和他在一起,但是,很难说

...things happen when they happen. You don't plan these things. 事情会发生就是会发生,这种事无法事先计划好

-So,did you shave your legs? -Yeah. -腿毛刮了没? -刮了

Would you let it go? It was just a dream. 罗斯,你就别再折磨自己了 这只是一场梦

113

It doesn't mean 不代表?

This is it. It's baby time! 时候到了,宝宝要出世了

All right,relax. Just relax. Be cool. 放轻松?冷静点

Yeah,hi. I was just beeped. 有人呼我

No,Andre is not here. Third time today. 不,安卓不在这儿,今天已是第三次了 Yes,I am sure. 对,我确定

I do not perform those kind of services. 没错,我不做那种服务 Services? 服务?

Oh,services. 哦,服务?

Yeah,you want 55-JUMBO. 对,你要打的是55-JUMB0

That's right. 没错

That's right. JUMBO with a "U," sir. 没错,有U的JUMB0

You don't want me. 不,先生,相信我你不会想要我的

Judging by his number, I'd be a huge

disappointment. 从他的号码看来,你看到我会大失所望

Alrighty,bye-bye. 好吧,再见了

How was the first day? 第一天上班如何? Excellent. Everyone was so,so nice. 太棒了,每个人都很棒

It pays to know the man who wears my shoes. 瞧,认识穿我鞋子的人是有代价的 Me. 我

-I didn't tell anyone I knew you. -Why? -不,我没告诉任何人我认识你. -为什么? Well,because,you know. 因为,你知道的 They don't like you. 他们并不喜欢你

-What? -I thought you knew. -什么? -我以为你早知道

-Who doesn't like me? -Everyone. -谁不喜欢我? -每个人

Except for.... 除了?

No. Everyone. 不,每个人

-What are you talking about? -Don't feel bad. -你说什么? -别难过

They used to like you a lot. 他们过去都很喜欢你

But you got promoted,and now you're Mr. Boss Man. Mr. Big. 自从你升职后,他们感觉你是上司

Mr. Bing. Boss Man Bing. 大人物,大老板 -I can't believe it. -Yeah. They even do you. -我简直无法相信. -他们甚至还模仿你 They "do" me? 模仿我?

You know,like,okay: 对,比如这样 "Could that report be any later?" 报告要“何时”才能交来?

-I don't sound like that. -Yeah,you do. -我没有那样. -你有的

"The hills are alive with the sound... 这山谷

回荡着真善美的 ...of music." 音乐

"My scone. My scone." 我的烤饼,“我”的烤饼!

I don't sound like that. That is so not true. 我没那样说话,这“不”是真的

That is so not That is so not 不是这样,不是这样

That Oh,shut up. 这不?闭嘴

-Did not. -Up until I was 9... -不会吧. -告诉你,我到九岁时

... I thought "gunpoint" was a place where crimes happened. 还以为枪口就是犯罪现场

-How's that possible? -It's always on the news. -怎么会. -新闻老是报导犯罪事件

"A man is being held up at Gunpoint." 某人在枪口下

"Tourists are terrorized at Gunpoint." 惊慌的观光客在枪口下

And I kept thinking, "Why do people continue to go there?" 我一直在想为何人总是要那儿去

I should go. 我该走了

-Unless -What? -除非. -什么?

Unless you wanna stay over. 除非你要在这儿过夜

I mean,I'm going to. So.... 我反正要在这里过夜?不如

Yeah,I'd really like that. 我也很想

Before we get into any staying-over stuff... 在我们考虑留宿的事宜之前

...there's something you should know. 我有些事情必须告诉你

Is this,like, "I have an early class tomorrow"... 这个就像,明天一早有课?

...or "I'm secretly married to a goat"? 还是你与山羊秘密结婚了

Well,it's somewhere in between. 在这两者之间

You see,in a strictly technical sense,of course,I'm not.... 就严格的技术上而言,当然,我还没

Well,I mean,I haven't ever.... 我是说,我还没有

Ethan? 伊森

Are you a virgin? 你是个处男?

If that's what you kids are calling it these days,then... 如果你们这些孩子,现在这样称呼的话

...yes,I am. 对,我是个处男

I mean,you're just such a good kisser I would never have known. 我是说,你确实是个很会接吻的家伙,我没想到

Well,I've excelled at every level I've been to,I just.... 我在每一个级别都是是优秀,我只是 I just haven't been to that particular one yet. 114

我一直在等待梦中情人出现

I've kind of been waiting for the right person. 我一直在等待适合的人

-Really? -Yeah. -真的? -真的

You do know I was talking about you,right? 你知道我是在指你吧? Wow. 喔

You keep saying that. 你一直喔个不停

You know,you read about it. You see it in the movies. 书报杂志,电影上不断出现

Even when you practice it at home, falling -你到底在想什么? -我只是忙于 -Don't say it. -ln love with you. -不要说. -爱上你

-Really? -Sorry. -真的? -对不起

Well,fall out of it. 好吧,从里面出来吧

You shouldn't be here. It's a school night. 走吧,你不该来这儿的,你该在学校过夜的 Oh,God. 天啊

I'm like those women that you see... 我就像是那种?

...with shiny guys named Chad. 专门勾引小man,oh,man... 甚至在家里练习

...it is nothing like that. 这感觉实在没得此 Listen,listen. 听着

You told me something that was really difficult for you. 你说你有些困扰

And I figure if you can be honest,then I can too. 如果你能坦白,我想我也能

Don't tell me I did it wrong. 别告诉我是我做错了

Nothing wrong about that. 不,那件事你没做错

Here goes. 我说了

I'm not 22. 我不是22岁 I'm 25... 我是25岁

...and 1 3 months. 又13个月

But I figure that shouldn't change anything. 我猜我们之间不会有任何改变

What does it matter how old we are? Basically,I'm nuts about you. 年龄根本就不是距离, 而且,我完全被你迷倒了

I knew after the first time we kissed. You didn't mention the Tic Tac. 我们第一次接吻就知道了,你没有提到“Tic Tac”

I just thought you were naturally minty. 我只是觉得你有一种自然的薄荷香 Listen... 听着

...as long as we're telling stuff... 在你坦承之际

... I have another one for you. 我也有话要说 I'm a little younger than I said. 我比你所知的年纪还小

-You're not a senior? -Oh,I'm a senior... -你不是四年级? -我是四年级 ...in high school. 高中

What we did was wrong. 我们错了

I just had sex with someone who wasn't alive during the bicentennial. 我竟和一个在建国两百年国庆 都还没出生的男人做爱 I just had sex. 我刚做爱了

Ethan,focus. How could you not tell me? 伊森,注意听,你为何不早告诉我

-You never said your age. -It's different. -你也没告诉我你实际的年龄. -那不一样

My lie didn't make one of us a felon in 48 states. 我的谎言不会使我们成为罪犯 -What were you thinking? -I was too busy

帅哥的女人

I'm Joan Collins. 我成了琼考琳丝 Who? 谁?

Andre should be there in about 45 minutes. 好,安卓再45分钟就会到

Yes,sir,the kimonos are extra. 是的,长官,和服很特别

Alrighty. Bye-bye. 好吧,再见

It's just easier that way. 这样省事多了 -You told me about the last dream. -No. Forget it. -快,你已告诉我昨晚的梦 -不,死了这条心的

Why not? Was I doing something particularly saucy? 为什么?难道是梦中的我对你过于粗鲁

All right. Fine. 好吧

You were not the only one there. 不仅仅你在场

Joey was there too. 乔伊也在场 All right. 好的 Was there... 那

...anybody else there? 还有其他人吗? You sure? Nobody... 真的?没有?

... handing out mints or anything? ?蠢蠢欲动的家伙?

No,it was just the three of us. 没有,只有我们三个

So was it you and Chandler... 是你跟钱德之后

...then you and me, or you,me and Chandler? 再跟我,还是我们三个同时?

-You know what? -What? -你知道吗? -什么? There were times... 有几次?

...when it wasn't even me. ?甚至没有我 That is so sweet,you guys. 真好,伙计们 Mon,Ethan called again. 摩尼卡,伊森又来电了

-What? -Ethan called again. -什么? -伊森又来电了

-You're not seeing him anymore? -No. -你不想再见到他了? -不想

Sometimes,things don't work out. 对,有些事是无法勉强的

This has nothing to do with him needing a note to get out of gym? 这跟他需要假条才能离开学校无关?

115

I did not say anything. I swear. 我什么都没

说,我发誓

-He stopped by. -Next time you talk to him... -他只是顺路过来. -下回见到他时

...could you ask him which one the strongest Power Ranger is? 能问闪电侠中最强的是谁?

Oh,my life is just so amusing. Can we drop it now? 我的生活简直是太多采多姿了 可以换个话题吗? Sorry. 对不起

"It's morphin'time." 吗啡时间到了

-Stegosaurus. -Tyrannosaurus. -暴龙! -剑龙! I gotta go. 我得走了 Head rush. 哇哦,脑充血

One more,and then I have to go. 再一回我就得走了 Cool. 酷

Where you going? 你要上哪儿去?

A birthday party with some work people. 我要和同事去参加生日会

Work people? Nobody told me. 同事?没人跟我说?

I know. That's part of the whole... 我知道,他们中的一部分?

...them-not-liking-you extravaganza. ? 不希望你大驾光临

A month ago, these people were my friends. 一个月前他们是我朋友

I'm in charge, but I'm not a different person. 当上主管并不代表我会变

Then come,hang out. Let them see what a great guy you still are. 那么说你今晚该来,和他们多相处 让他们知道你还是个大好人 -You think I should? -I really do. -你真的认为我该去? -对,你该去

But could we not go together? 我们能不一起去吗

I don't wanna be the geek who invited the boss. 我不想成为邀请上司的家伙

-Hey,you okay? -Yeah. -嗨,你怎么样? -是的

-This can't be easy for him either. -I know. -这对他来说也并不容易. -我知道

This may take some time for him to get over it... 也许他需要一些时间来度过这个 ... but,then at four, Muppet Babies is on. 但是,四点闪电侠就要开始了

Go deep. Deep. Deep. 更深点,深点,深点 Sorry,Shelly. 对不起,雪莉

See,with the fun? 看到没有,很开心? Last night was great. 昨晚真是太棒了

The karaoke thing? Tracy and I doing "Ebony and lvory." 卡拉0K,我和崔西合唱了首“乌木与象牙”

You were great. But they still made fun of you. 你表现得很好,大家仍然取笑你

-What? -Now you're Mr. Caring Boss. -什么? -你现在成了“管家婆”上司

Mr. I'm-one-of-you Boss. “我要你”上司 Mr. I-wanna-be-your-buddy Boss Man Bing. “称兄道弟”上司

Then I don't get it. 我更迷糊了

You know what? I think you just gotta face it. 钱德,你得面对现实

You're the guy in the big office. 你像个坐在大办室里的人一样

You're the one that hires and fires them. 有权录取他们,也有权开除他们

-They say you're a great boss. -They do? -他们说你是个好上司. -是吗?

But they're not your friends anymore. 但是他们不再是你的朋友

-I just want -But you can't. -我只是想. -你不能

But I just want 我只是想 Are you gonna? 不是要去?

Carol and I have a new system. If she punches in 9-1 -1... 卡萝和我有了新系统,如果打911

...she's having a baby. Otherwise,I just ignore it. 就代表她将生产,否则我就根本不理会 What about Andre? 安卓呢?

He got a call from our cousin,Nathan. 早上他接到我表弟纳森的电话

Frankly,it was a little more than I needed to know. 老实说我知道太多内幕了

That was gonna be my opener. 那也是我的开场白

Have you guys seen those new hand dryers in the bathroom? 你们看过浴室里的新吹风机没?

-I thought that was just a rumor. -True story. -我以为那只是谣传.-千真万确

Look,I gotta tell you something. 我得和你谈谈

I'm not 1 7. I said that so you'd think I was vulnerable. 我不是17岁,我这样说 你才会认为我可爱惹人怜

I'm actually 30. I have a wife and a job. I'm your congressman. 其实我今年30,我有老婆和工作,我是国会议员

This is ridiculous. We're great together. 摩妮卡,这太荒谬了,我们在一起很开心

We can talk,make each other laugh,and the sex.... 我们聊天说笑做爱

I have no frame of reference, but I thought that was great. 我虽然经验不多,但一切是那么美

-lt was. -Then what's the problem? -的确是. -那么问题出在哪儿? Ethan,it's.... 伊森

It's icky. 经不起考验的

"lcky"? “lcky”? 经不起考验?

116

You're actually gonna throw this away because it's "icky"? 因为如此你就想放弃?

This isn't easy for me either. I wish things were

different. 我是不得已的,我希望情形不是这样

If you were older or I was younger... 如果你年长几岁,我年轻几岁

...or we lived in biblical times... 或是我们生活在圣经时代

-... I could really -No,don't say it. -我就可以? -不要说 Love you. 爱你

-Are your hands still wet? -Moist. -你的手还没干? -还是湿的

Let's dry them again. 那就再去烘一次

Or,like,"Could these margaritas be any stronger?" 这些萄葡酒能再烈一点吗? Hey,Chandler. 钱德 Hello,Mr. Bing. 宾先生

Loved your Stevie Wonder last night. 我爱你昨晚的史提夫汪达

Thanks. About the weekly numbers,I'm gonna need them on my desk by 9:00. 谢谢.有关周数字的事 九点“之”前请送到我办公室来

-Sure. -No problem. -好的. -没问题

You have to give them something. 总得给他们些话题嘛

That was Gerston,Santos,and who's the other guy? 刚刚是格斯顿,山托斯 留胡子的那个叫什么?

-Petrie. -Petrie. Right,okay. -派崔. -派崔,对 Well,some people are gonna be working... 这周末有得有人

...this weekend. ? 加班了 Oh,that's nice. 真好 Ross. 罗斯

I'm here. 我在这里 You are? 你在?

We were just.... 我们在. What? 什么?

-Great. Now I'm having a baby. -What? -这下可好,我有宝宝了 -什么?

I'm having a baby. I'm having a 我有宝宝了.我有一个

-The phone,the phone. -I don't have the phone. -电话,电话 -电话在哪儿? I'm hurt. 我受伤了

Let's go. Come on,people. Woman in labor. 摩妮卡,快走各位快点,她要生了

-Look what I got going. -Save it for the cab. -罗斯,看这是什么 -留着付计程车吧

We're going to a hospital. 你在干什么?我们要去医院

I can't look nice? There are doctors there. 我不能漂亮一点吗?那儿或许有医生

-Joey,get out of the fridge. -All right. -乔,别

翻冰箱了 -好吧

-What is that? -For the ride. -那是干吗的? -路上吃的

-Like in a cab -Save it. -比如坐车的时候 -留着吧

-Hating this. -Monica,come on. Let's go. -真讨厌 -摩妮卡,快

Baby coming. 宝宝就要出世了

I can't believe I'm gonna be an aunt. 我真不敢相信,我快当姑姑了

-I'll have a nephew. -That's nice. Get out. -我快有侄子了 -真感人,走吧

All right,I'm going. I'm going. 好的,我来啦,我来啦

Here we go. Come on. 走吧,赶紧

第二十三集

She's having my baby, and she's not here yet.

她将生下我的小孩,她却还没来

-Has her water broken yet? -I don't know. -她的羊水破了吗? -我不知道

When we talked,she said she'd already passed the mucous plug. 她和我通话时说她已分泌粘液

Do we have to know about that? 我们需要知道这一些吗?

What'll you do when you have a baby? 乔伊,你有小孩时你会怎么做?

I'll be in the waiting room, handing out cigars. 我会在等待室中送雪茄

Joey's made arrangements to have his baby in a movie from the '50s. 乔伊准备让他孩子出生在50年代的电影中

She could be giving birth in the cab. 我不敢相信她可能会在计程车中生产

Relax. It's only $2 for the first contraction... 罗斯,冷静点第一次收缩收费二块钱

...and then 50 cents for each additional contraction. 之后每收缩一次收五毛钱 What,it's okay when Chandler does it? 什么?钱德这样说时就没事

You have to pick your moments. 你得选对时间

Did I miss it? 我错过了吗?

-She's not here yet. -What's with the guitar? -没有,她根本还没出现 -干嘛带吉他来? We might be here for a while. Things might get musical. 我想我们会在这儿待一阵子,来点音乐

-Where have you been? -We stopped at the gift shop. -你到底上哪儿去了? -我们中途在礼品店待了一会儿

I got this, and Susan wanted a Chunky. 我想买这个,苏珊想买“矮胖”

You're having a baby. You don't stop for Chunkies. 你就快生小宝宝了. 是小宝宝不能中途下车买矮胖

I used to have that bumper sticker. 我过去也

117

用那个汽车贴纸

You see what I mean? 懂我意思吗?

The One With the Birth 六人行 第1季 第23集 本出世

-"Stopped for a Chunky." -Let it go,Ross. -下车买矮胖 -别介意了,罗斯

I got an extra one. You want this? 我多了一个,想要吗?不想

-How's my favorite parenting team? -Dr. Franzblau. -我最喜爱的父母团队好 -法大夫

I understand you're thinking of having a baby. 我了解你们在考虑生宝宝的事

I see you're nine months pregnant. That's a good start. 我知道你已怀胎九月 这是好的开始

-How are your contractions? -I love them. -收缩的情况如何? -我喜欢

Each one's like a little party in my uterus. 每一阵都像是子宫中的小舞会

-Every 4 minutes,lasting 55 seconds. -59 seconds. Quartz. -每4分钟,持续55秒 -59秒,石英表

Swiss quartz. 瑞士石英表

-Am I allowed to drink anything? -lce chips. -我能喝饮料吗? -碎冰

-At the nurse's station. -I'll get it! -护士站有 -我去拿

-No,I'll get it. -No,I'm getting it. -不,我去,马上回来 -不,我去?

Hi. Thought you might like some ice chips. 我想你或许想喝碎冰谢谢

-Thanks. -And if you need anything else l... -谢谢. -如果还需要别的?

...do not believe we've met. 我没见过吧? I'm Rachel Greene. 我叫瑞秋格林

I'm Carol's ex-husband's sister's roommate. 卡萝前任丈夫妹抹的室友

Nice to meet you. I'm Dr. Franzblau. 幸会,我是法大夫

I'm your roommate's brother's ex-wife's obstetrician. 你室友哥哥前妻的医生 Oh,that's funny. 真有趣 I want a baby. 我要个宝宝

Not tonight,honey. I got an early day tomorrow. 今晚不行,亲爱的我明天得早起

-Get up. Let's get some coffee. -Okay,because we never do that. -起来,我们去买咖啡 -好吧,因为我们没做过

Shoot,shoot,shoot. Or just fall down. That's good too. 投.投.投.或是不进也行 Knick fan? 尼克斯迷?

-Oh,boy,do they suck. -Listen,lady -他们烂透了 -听着,女士

Look. Look at your man,Ewing. 看,你的尤恩

He couldn't hit water if he was standing on a boat. 他连坐在船上都投不进水里

-And who do you like? -Celtics. -是吗?你支持谁? -凯尔特人

Celtics? They couldn't hit a boat if 凯尔特人?他们不可能击中船队的如果 Wait.... 等等

They suck,all right? 反正他们很烂

Shut up. It's a rebuilding year 闭嘴,今年是重建年

Let me get the father. We need a father over here. 我帮你叫孩子的爹,我们这儿需要爸爸?

There's no father. 这里没有爸爸

-Oh,sorry. -That's okay. I'm fine. -抱歉 -没关系,我没事

Okay. Right this way. 这边来

All the other pregnant women seem to be going in here. 所有的孕妇似乎都往这儿走 They're tiny and chubby And so sweet to touch 他们又小又肉摸起来感觉很好

But soon they'll grow up And resent you so much 不久他们长大后就会开始恨你

Now they're yelling at you And you don 't know why 现在他们对你大吼大叫,你不知原因为何

And you cry and you cry And you cry 你只能哭啊,哭啊,你哭啊

And you cry and you cry And you cry 你只能哭啊,哭啊,你哭啊

-Thanks,Ross. -I'm paying you to stop. -谢谢,罗斯 -用来叫你停止的好吧

Oh,look,twins. Hi,guys. Oh,cute. 看,是双胞胎,好可爱

No fair. 不公平

I don't even have one. How come they get two? 我一个都没有,他们怎会有两个?

-You'll get one. -When? -你也会有的 -什么时候?

Tell you what. When we're 40, if neither of us are married... 好吧,告诉你.我们40岁时如果都还单身

...what do you say we have one? 我们就一起生一个,如何?

Why won't I be married when I'm 40? 为何我40岁时还单身?

I just meant hypothetically. 不,这只是假设 Hypothetically,why won't I be married when I'm 40? 假设为何我到40岁时还单身? What is it? Is there something unmarriable about me? 为什么?我有不适婚姻的毛病吗? Well? 好吧?

Dear God! This parachute is a knapsack. 亲爱的上帝!这降落伞是个背包

Look at you,dressy-dress. 看你,盛装登场 Did you go home and change? 你回家换衣服?

It's an important day. I want to look nice. 今

118

天是个重要的日子,我想漂亮一点

Has Dr. Franzblau been by? 法大夫来了吗? I haven't seen him. 不,我们还没见到他 Where is he? He is supposed to be here. 他在哪儿?他应该在这儿的

What if the baby needs him? 万一小孩需要他怎么办?

What's the deal with you and doctors? Is your father a doctor? 瑞秋,你和医生到底是怎么了 难道你爸也是个医生? Yeah. Why? 对,干嘛问? No reason. 没理由

Mom,we've been through this. 妈妈,我们能过这个

No,I am not calling him. 不,我不找他

I don't care if it is his kid, the guy's a jerk. 我不管这是不是他的孩子,他是个大浑蛋 No,I am not alone. Joey's here. 不,我不是一个人,乔伊在这儿

What do you mean "Joey who"? 什么意思?乔伊什么?

Joey who? 乔伊什么?

-Tribbiani. -Joey Tribbiani. -崔比欧尼 -乔伊崔比欧尼

Yes. Okay. Hold on. 对,等等

She wants to talk to you. 她要跟你谈 Take the phone. 拿着电话 Yeah,it's me. 对,是我

No,we're just friends. 不,我们只是朋友 Yeah,I'm single. 对,我单身 Twenty-five. 25岁 An actor. Hello? 演员

She's not much of a phone person. 她不善于讲电话

So,what's the deal with this father guy? 孩子的爸怎么了?

If someone was having my baby, I'd wanna know about it. 如果有人即将生下我的孩子,我会想知道的

Hey,Knick fan,am I interested in your views on fatherhood? No. 尼克斯迷,你对爸爸的观点我不在乎

-Maybe I should just go. -Maybe you should. -或许吧我应该走了. -也许应该 Good luck... 祝你好运 ...and take care. 保重了

The Celtics problem is that the players run the team. 你知道凯尔特人有什么问题? 他们让球员经营球队这不是真的

-That is so not true. -Oh,it is. -这不是真的 -这当然是真的

-Breathe. -Breathe. -深呼吸 -深呼吸 You're gonna kill me. 你们会害死我的 -Fifteen more seconds. 1 4,1 3,1 2 -Count faster. -剩15秒 -14,13,12数快点

It'll be okay. IKeep focusing on Jordy. He'll be here soon. 你会没事,记得这样做全是为了裘帝,他马上就到了

-Three. Two. Who the hell is Jordy? -Your son. -3,2,1. 裘帝到底是谁? -你儿子

I don't have a son named Jordy. We all agreed on Jamie. 不,我不要我儿子叫裘帝, 我们协议过,我儿子叫洁米

Jamie was the name of Susan's first girlfriend... 洁米是苏珊第一任女友的名字

...so we went back to Jordy. 所以我们决定还是用裘帝

What do you mean,back to Jordy? We never landed on Jordy. 这是什么意思?还是用裘帝, 我们根本没讨论过裘帝

We just passed by it during the whole Jesse-Cody-Dillon fiasco. 我们讨论过杰西科德迪伦时提到一下

Ow! Leg cramp! 我脚抽筋

-I got it. -I got it. I'm doing it. -我明白了 -明白,我来处理

You get to sleep with her. I get the cramps. 你和她睡觉,我来处理抽筋 No,you don't. 你不行

That is it. I want both of you out. 够了,你们都给我出去

-She started it. -He did. 什么?是她引起的? -他?

I'm trying to get a person out of my body here... 我不管,我想生下小孩

...and you're not making it any easier! Now go! 你们在这儿根本是愈帮愈忙

-Thanks. -See what you did? -谢谢 -看你干了什么?

-Listen -Out! -听着 -出去!

Breathe. Breathe. 深呼吸.深呼吸

What is that? Something exploded. 怎么了?有东西爆炸了

-That's not the baby,is it? -Her water broke. Calm down. -不是婴儿 -她的羊水破了,冷静点

Water breaking? What do you mean? What's that? 羊水破了?你什么意思? Breathe. Breathe. 深呼吸.深呼吸

I'm okay. I'm okay. That's disgusting. I'm okay. 我很好,我很好,这样真讨厌,我很好

-This is so your fault. -How is this my fault? -这都是你的错 -为什么都是我的错?

Carol never threw me out of a room before you. 你们在一起之前卡萝从未把我赶出房间

There's a lot of things Carol never did before me. 我出现之前有许多事卡萝没做过 -Are you trying to be clever? -You're so threatened by me. -知道你的问题出在哪儿吗? -你因我而感到岌岌可危

Hey. Okay,all right. That's it. Get in here. 嘿,ok,好吧,就这样,进去

My God,you guys. I don't believe you. 天哪,

119

伙计们,我简直不敢相信你们两个

There are children coming into the world here... 小宝宝即将诞生在这栋建筑

...and your fighting isn't the first thing they should hear. 他听见的第一个声音不该是你们的吵闹声

So stop all the yelling! Just stop it! 所以你们别再吵了

Don't make me do this again! I don't like my voice like this! 对,苏珊,别让我再发一次脾气 我不喜欢我自己这样

Who wants to hear something ironic? 谁想听反讽的事?

Are they here yet? 他们到了吗?

Don't worry, we're gonna find them. 不要担心,我们会找到他们那的

And until we do, we are all here for you. Okay? 找到人之前,我们都会在这儿陪你的

You were telling me about Paris. It sounds wonderful. 你告诉我巴黎的事真棒

There was this great little pastry shop right by my hotel 那家糕饼店就在我住的饭店隔壁 There you go,dear. 加油,加油,亲爱的

-You find them? -Not in the gift shop or cafeteria.... -你找到他们啦? -不是在礼品店或者咖啡厅

Where are Phoebe and Joey? 菲比和乔伊在哪里?

There's something sinister going on here. 我想这里有点险恶

If you find anyone, or parts of anyone... 如果你找到任何人,或者任何人的一部分 ...scream. And scream again. 就大叫,不停的大叫

-Help! -Come on! -救命! -拜托

-I'm having a baby in there! -Hello! -我在这里生孩子! -hello

Okay,everyone stand back. 大家退后 Ow. 噢

All right,good thing we're in a hospital. 好吧,好的是我们在医院里

Come on,Lydia,you can do it. 加油,莉迪亚,你办得到

Push him out,push him out. Harder,harder. 用力,用力,使劲,使劲

Push him out,push him out. Way out. 用力,用力,推他出来

Let's get that ball and really move. 我们抢球而且真的动了 Let's get 我们?

I was just Yeah,okay. Push,push,push. 我只是,ok,用力,用力,用力

What are you gonna do, suck the door open? 你想干嘛?将门吸开? Help! Help! 救命!救命!

And they found their bodies The very next day 第二天,他们终于发现他们的尸体

And they found their bodies The very next 他们终于发现他们的尸体

Mom,everything's going 妈妈,一切顺利 Ross is great. 对,罗斯很好

He's in a whole other place. 他在其他地方 No,he's gone. 不,他不见了

No,you don't have to fly back. Really. 不,你们不用飞回来.真的

What do you mean "This might be your only

chance"? I'm only 26. 我唯一的机会?什么意思?我才26岁

I'm not even thinking about babies yet. 我连小孩的事都没想过

-Where have you been? -I just had a baby. -你上哪儿去了? -我刚生了个小孩 Mazel tov. 了不起

It could be one hour or three. 说不定,或许是一小时也可能是三小时

But relax. She's doing great. 别请放心,她的状况良好

So tell me,are you currently involved with anyone? 告诉我,目前有对象吗?

Not at the moment,I'm not. Are you? 没有,现在没有,你呢?

No,it's hard enough to get women to go out with me. 没有,我不容易找到对象

Right. Yeah,I've heard that about cute doctors. 对,我听过有关帅哥大夫的传间

No,really. I suppose it's because I spend so much time,you know... 没有,真的.我想这是因为我花了太多的时间 ...where I do. 在工作上

I try not to let work affect my personal life. 我试着不让工作影响我的生活

But it's hard when,when you do what I do. It's,like.... 当你做的时候很难,当我做,像? Well,for instance, what do you do? 等等,你从事什么工作?

I'm a waitress. 我是服务生

Aren't there times when you come home at night and you're,like: 难道你下班回家后不会觉得?

"If I see one more cup of coffee...." 如果我再看见咖啡杯? Gotcha. 我懂

-I'm gonna check up on your friend. -That's fine. -我去看看你朋友. -很好

-How'd you know I was here? -Your mom called me. -你怎么会知道我在这儿? -你妈打电话告诉我的

So is this her? 这就是她?

No,this is a loaner. 不,这是替代品

Ours is at the shop. 我们的还在商店里 God,I hope she has my brains. 天哪,我希望她有我的头脑

I'm sorry you had to do this by yourself. 抱歉,让你自己承担这一切

120

I wasn't by myself. I had a doctor, a nurse and

a helper guy. 我不是自己一个,我有大夫,护士和善心人士

-So did you see who won the game? -The Knicks by 10. They suck. -知道谁赢吗? -尼克斯胜十分,他们真烂

They're not so bad. 他们还不算是太烂 Come on. Come on. 拜托,拜托

-You're doing it too hard. -You have to do it 他们在哪儿? -他们不会错过的

Relax. You're only at 9 centimeters, and the baby's at zero station. 放轻松.才开九公分,宝宝没那么快出来

You are really frightening me. 你吓到我了 Somebody wanna help me? Trying to rip out my heart. 谁愿意帮我吗?她想掏出我的心脏

That's great. Anybody seen a nipple? 这下可hard or else -你做的太辛苦了. -你应该更努力或者其他什么

Damn it. Damn it. 可恶,可恶

Damn it,damn it. This is all your fault. 可恶?都是你的错

This should be the greatest day of my life. 这本来是我今生最快乐的日子

My son is being born, and I should be in there. 我儿子即将出世,我应该在那儿的

Instead,I'm stuck in a closet with you. 而不是被困在这儿

I have been waiting for this as much as you. 我和你一样期待已久

No one's been waiting for this as much as I have. 不,相信我没人像我如此期待

You know what's funny? 你知道什么最搞笑吗?

You go home with the baby. Where does that leave me? 讽刺的是你们将带着宝宝回家 我剩下什么?

You're his father. 你是他父亲

Who am l? There's Father's Day. There's Mother's Day. 我是谁?这世上有父亲节,母亲节

There's no Lesbian Lover Day. 却没有女同志节

Every day is Lesbian Lover Day. 每天都是女同志节

This is so great. 这真精彩

Do you wanna explain that? 愿意解释吗? I mean,when I was growing up, my dad left... 因为我小时候我爸离开

...and my mother died and my stepfather went to jail. 我妈过世,我继父入狱

I barely had enough pieces to make one whole parent. 我根本得不到父母的爱

And here's this baby who has three whole parents... 如今他有如此爱他的三个父母 ...who fight over who gets to love it the most... 甚至为谁给他的爱最多而吵架

...and it's not even born yet. 而且他根本还未出世

It's just the luckiest baby in the whole world. 他真是全天下最幸福的宝宝

I'm sorry. You were fighting. 抱歉,你们正在吵架

Where are they? 他们在哪儿?

-They'll be here. -They wouldn't miss this. -

好,有人看见乳头吗?

Ten centimeters. Here we go. 十公分,开始用力

-Time to start pushing. -But they're not here yet. -开始用力 -他们还没好

-I can't tell the baby to wait. -Oh,God. -我无法叫宝宝等他们来 -哦,上帝

-Okay,got the vent open. -Hi,I'm Ben. -通气口开了 -我是本

I'm hospital worker Ben. 我是医院工人本 It's Ben to the rescue. 本前来抢救了

Ben,you ready? Give me your foot. 本,准备好没?脚给我

On three,Ben. One,two,three. 数到三,本.1,2,3

Come on,Ben. That's it,Ben. 来吧,本.就是这样,本

What do you see? 你看见什么?

I see what appears to be a dark vent. 我看见黑暗的通气孔 Wait. 等等

Yes,it is,in fact,a dark vent. 真的是黑暗的通气孔

Pheebs,it's open. It's open. 菲比,门开了 Wait. You forgot your legs. 等等,你们忘了脚

-Push. Push. -We're here. We're here. -用力,用力 -我们来了,我们来了

Where have you been? 你们上哪儿去了 Long story. 说来话长

I need you to keep pushing. I need Excuse me,can I have this? 卡萝,我要你不断用力 抱歉,我能用这个?

There's too many people here. There's about to be one more. 这里人太多了,而且待会儿又会多一个

So if you're not an ex-husband or lesbian life partner,out you go. 所以不是前任丈夫和女同志终身伴侣者请出去

-Bye-bye. -Good luck,you guys. -再见了?? -祝你好运.伙计

Do you have to be Carol's lesbian life partner? 我问你,要卡萝的女同志终身伴侣才行吗? Out. 出去

Here he comes. 他的头露出来了

Let me see. I've gotta see. 让我看看?我看到了

A head. 是头?

121

It's huge. How are you doing this? 好大,卡萝,你是怎么办到的?

You're not helping. 你真是一点忙都帮不上 You're doing great. 你做得很好? -Hello? -Oh,sorry. -你好? -哦,对不起

What do you see? What do you see? 你看见什么?你看见什么?

We got a head. We got arms. Oh,look at the

little fingers. 我看到到头,手臂出来了,看看这些小手指

A chest and a stomach... 看,是手指,肚子 ...and it's a boy,definitely a boy. 是男的,百分百男孩

Legs,knees and feet. 腿,膝盖和脚 He's here. 他出来了 He's a person. 他是个人

-Look. -What does he look like? -看. -他看起来像谁?

IKind of like my Uncle Ed, covered in Jell-O. 像我叔叔艾德,被果冻包着 Really? 真的?

You guys,he's beautiful. 各位,他好漂亮 Thanks,Pheebs. 谢了,菲比

No shouting,but we still need a name for this little guy. 不准大吼,我们仍需要为他取个名字

-How about Ben? -I like Ben. -本如何? -我喜欢本 Ben. 本

Ben's good. How come you never mentioned Ben before? 这名字不错,你们之前怎没提过这名字?

We just cooked it up. 刚想出来的

That's what we were off doing. 这就是我们不在时做的事

-Can we come in? -Yeah,come on. -我们能进来吗? -当然,请进

I know. I know. 我知道,我知道

Everybody,there's someone I'd like you to meet. 各位,向你们介绍一个人

-This is Ben. -Hi,Ben. -他叫本. -嗨,本 Ben,this is everybody. 本,这是大家

Susan,he looks just like you. 苏珊,他看起来像你

Thanks. 谢谢

I can't believe one of us actually has one of these. 天啊,没想到我们之中有人生宝宝了 I know. I still am one of these. 我知道,我也是其中之一

Can l? 我能吗?

Okay,the head. You gotta.... 好,头,你必须? I'm your Aunt Monica. Yes,I am. 本,我是你姑姑摩妮卡,没错

I'm your Aunt Monica. 我就是你姑姑摩妮卡

I will always have gum. 我将永远有?牙齿 Ben... 本?

... I want you to know that there may be some times when... 我要你知道有时我会不在 ... I may not be around like this. 像这样 But I'll still always come back... 我会回来 ...Iike this. 像这样

And sometimes, I may be away longer... 有时我会离开更久 ...Iike this. 像这样

But I'll still always come back... 我仍会回来 ...Iike this. 像这样

And sometimes,I'll want you to steal third and I'll go like this: 有时我要你到三垒,我会这样

He is so amazing. 他太神奇了

Yeah,I know. Look at him. 对,我知道,你看他

Nothing. I don't think that's his name. 没反应,我想他不喜欢这名字

Look,he's closing his eyes. 看,他闭上眼睛了 Look,he's opening his eyes. 看,他张开眼睛了

He doesn't do much,does he? 他不常动吧? Nope,this is pretty much it. 这样已算动了 You guys wanna get some coffee? 你们想喝咖啡吗?

I'll see you guys later. 待会儿见

He's closing his eyes again. 看,他又闭上眼睛了

第二十四集

Oh,here's little Ben falling asleep. 哦,小本本困了

A little bit later. Is he gonna sleep? 等一下,他就要睡着了

Is he gonna sleep? Is he gonna? 他要睡了吗?要睡了吗?

Yep,out like a light! 是的,就是这个了!

This sure trumps the "Has he pooped?" series. 这一定是强普的“他筋疲力竭了?”系列 Ross,we love him,okay? 罗斯,我们爱他,ok? But right now he's just a little fat guy. 但是现在他只是一个裸体的胖小伙

How excited can we get? 我们实在是太兴

奋了?

-What you got? -400 pictures of Ben on a rug. -你拿的什么? -本垫子下的400张照片 -Oh,my God! -Let me see! -哦,天哪! -让我看看!

The One Where Rachel Finds Out 六人行 第1季 第24集 瑞秋恍然大悟

Here's little Ben nodding off. 小本本睡着了 Look at Aunt Monica's little boy! 看摩妮卡姑姑的小男孩

-Look,he's got Ross haircut. -Let me see. -瞧,他有罗斯的发型. -我看看

Oh,God! Is he just the sweetest thing? 天啊,真可爱

You must just wanna kiss him all over. 你一

122

定想吻遍他

That would be nice. 那感觉一定很好 -Pardon? -Nothing. -什么? -没事

Just a little extra air in my mouth. 只是嘴里有多余的空气

Chan,can you help me out? I'll pay you back. 钱德,愿意帮我吗?我保证一定会还的

Right. Including the waffles last week,you now owe me... 好,包括上星期的威化饼,你现在欠我

... 1 7 jillion dollars. 17大洋

-Really,I'll pay you back this time. -Where's Put out fire by peeing, no get invited back. 然后撒尿熄火,从此成为拒绝往来户 Cute. 真逗

-Melanie called. She'll be late. -Okay. -玛莲妮来电说她会迟到. -好

How are things going? Is she becoming your "special someone"? 你们俩进展得如何?她会成为你的女友?

I don't know. She's pretty great. 我不知道,她很好

What does she think of your little science project? 是吗?她对你的研究计划有何感想? this money coming from? -真的,这一次我真的会还 -钱将从哪儿来?

I'm helping out at the NYU Med School with research. 我正帮纽约大学医学院做一些研究

What kind of research? 什么研究?

Just,you know,science. 只不过,你知道的,科学研究

Science. 科学?

Yeah,I think I've heard of that. 我想我听说过

It's a fertility study. 生殖研究

Joey,please tell me you're only donating your time. 乔伊,请告诉我你只贡献时间

Actually,a little more than that. 事实上,比这稍微多一点点

Thank you,God. This will bring us so much joy. 谢谢,上帝.这会给我们带来更多笑料 Come on,it's not that big a deal. 拜托,这没什么了不起的

I just go down there every other day... 我只是两天去一趟

...and make my contribution to the project. 对此计划贡献己力

But at the end of two weeks, I get $700! 但两周后我就有七百元

You're gonna be making money hand over fist. 你将“靠手”赚钱

That's funny. Very funny. 这太有趣了,非常有趣

This is great. I actually know somebody who loves what they do. 太好了,我真的知道有人非常喜欢他们做的

But what do you do to unwind after a tough day at work? 但是一天的辛苦工作后,你怎么放松自己呢?

Okay,we got the coleslaw and buns. 我们有酸卷心菜丝,小面包

The ground-up flesh of formerly cute cows and turkeys. 还有绞牛肉及火鸡肉

I just love barbecuing with you. 我喜欢和你一起出去烤肉

Men are here! 男人回来了 We make fire. 我们生火 Cook meat. 煮肉

You think I'd tell a girl I like that I'm also seeing a cup? 你认为我会告诉她,我也和“杯子”约会?

Man's got a point. 男人是有重点的

The tough thing is, she really wants to have sex. 麻烦的是她想和我做爱 Crazy bitch. 这娘儿们疯了

I got a week left to go. According to the rules... 此计划我只剩一星期,根据规定

... I can't conduct personal experiments,if you know what I mean. 如果我想拿到钱,我就不能做“个人”实验 如果你们懂我意思的话

Joey,we always know what you mean. 乔伊,我们永远都了解你

How long did you think this barbecue would last? 你以为烤肉会维持多久?

-I'm going to China. -Jeez,you say one thing,and.... -我要去中国了 -你说一件事?

-China? -For the museum. Someone found a bone. -你要去中国? -对,为博物馆出差,有人找到骨头

They don't want us to have it. 我们要骨头,但他们不想给我们骨头

I'm going to try to persuade them. It's a whole big bone thing. 因此派我去说服他们给我们骨头,都是骨头的事

Anyway,I'll be gone for a week. 总之,我要去一个星期

If you want to reach me,you can't. So here's my itinerary. 你们将连络不到我,这是我的行程表

-Here's a picture of me. -Oh,let me see. -这是我的照片. -让我看

Could you show it to Ben every now and then so he doesn't forget me? 能偶尔拿照片到卡萝家去给本看? 这样他就不会忘记我了 "Hi,Ben. I'm your father." 本,我是你爸爸 "I am The Head!" 我是头

This barbecue's gonna be very fun. 这回烤肉一定很好玩

I wanted to wish Rachel a happy birthday before I left. 瑞秋在吗?我想在我离开前祝她生日快乐

123

-She's out having drinks with Carl. -Hey,who's Carl? -她和卡尔在外面喝酒 -卡尔是谁? That guy she met at the coffeehouse. 她在咖啡屋认识的那个

-There's this guy she met at -The coffeehouse? Right. -她在咖啡屋认识的那个? -咖啡屋?是的

So you do know who he is. 这么说你知道他是谁

I'll go say goodbye to the guys. 我去跟他们道别

Hey,you know what? Tell them that bone story. gonna... 不太顺利,她想在今晚

...complete the transaction, if you know what And you do. 就敲定这笔交易,如果你?你懂

Have you ever thought about being there for her? 曾想过要为她着想?

What do you mean? 什么意思?

You know,just be there for her. 你知道的,只为她着想

Not following you. 不懂 Think about it. 考虑一下

Okay. I'm guessing this is from.... 我猜这告诉他们骨头的事吧

-I have to go to China. -The country? -我得到中国(瓷器)一趟 -国家?

No,this big pile of dishes in my mom's breakfront. 不,我妈家中的一大堆盘子 Do you know who Carl is? 你知道卡尔是谁吗?

Let's see. Alvin,Simon,Theodore.... No. 我想看看,艾文,赛门,希尔朵?不认识

Rachel's having drinks with him tonight. 瑞秋今晚和他在一起喝酒

How can she,when she's never shown interest in you? 不,她还没对你有任何表示前,怎能这样做?

-Forget about her. -He's right. -忘了她吧 -他说得对

Please move on. Go to China. Eat Chinese food. 去吧,到中国,吃中国菜

Of course,there they just call it "food." 当然,他们在那儿只称为菜

Yeah,I guess. I don't know. 是吗?大概吧,我也不知道

All right,just give her this for me,okay? 帮我把这个交给她

We're looking out for you. We want you to be happy. 兄弟,我们只是为你着想,我们要你快乐

I may only have a couple beers in me,but I love you. 或许我喝了两瓶,但我爱你 I'm still on my first. 我只喝了一瓶

I just think you're nice. 我觉得你人真好 That's when we started this fruit basket business. 总之,我和朋友开始水果篮事业后

We call ourselves "The Three Basketeers." 我们就自称为“三篮人”

Like "The Three Musketeers," only with fruit. 就像“三个火枪手”,只不过是用蔬菜啊 -How do you want your burgers? -Presents first! -谁想吃汉堡? -不,礼物先

We're doing presents first. 礼物先,待会儿再吃

Hey,hold on there,tiger. How are you holding up? 等等,猛男.进展得如何?

Well,not so good. She thinks tonight we're

是?

-Thank you,Melanie. -This one right here is from me. -谢谢,玛莲妮. -这是我送你的 Okay. It's light. It rattles. 好轻,还有声音 It's... 这是?

...Travel Scrabble! ?是旅游拼字 Thank you. 谢谢

This one's from Joey. 这是乔伊送的

It feels like a book,I think it's a book. And it's a book! 感觉像是一本书,我猜是一本书,就是一本书啊!

It's Dr. Seuss! 是“苏博士”

That book got me through some tough times. 那本书让我度过许多难关

There's a little child inside this man. 这男人里面有个小孩

The doctors say if they remove it, he'll die. 医生说把他移走他就会死

-Who's this from? -From Ross. -这是谁送的? -罗斯送的

Oh,my God! He remembered! 天啊,他记得 -Remembered what? -lt was months ago. -记得什么? -几个月前

We walked by this antique store. I saw this pin. 我们经过一家古董店.我看见这个胸针时 I told him it was like one my grandma had when I was little. 我告诉他我小时候我祖母也有一个

I can't believe he remembered! 没想到他还记得

Well,sure,but can you play it on a plane? 但你能在飞机上玩吗?

It's so pretty! This must've cost him a fortune. -好漂亮 -一定花了他不少钱

I can't believe it. 没想到他会这么做

Remember when he fell in love with Carol... 记得大学时代他和卡萝相恋时

...and bought her that expensive crystal duck? 他送她一只贵死人的水晶鸭?

What did you just say? 你刚说什么? Crystal duck. 水晶鸭

No,no,no. The "love" part? 不,相恋那一部份

-Oh,my God! -Oh,no,no,no. -天啊! -糟了,糟了

124

That's good. Just keep rubbing your head.

That'll turn back time. 很好,继续挠你的头,时间会倒流的

This is unbelievable. I mean,this is unbelievable! 太不可思议了,真是太不可思议了

I know. This is really,really huge. 我知道,这真是太大了

No,it's not. It's small. It's tiny. It's petite. It's wee. 不,它又小又细又霉

I don't think any of our lives will ever be the This is just too big. 没有,我只知道我等不了一星期, 这件事太严重了

I've just gotta talk to him. Okay,I'll see you later. 我得和他谈谈,再见了

Rachel,I love you! Deal with me first! 瑞秋,我爱你.先跟我把事情解决 All right. 好吧

-Ross! Excuse me,pardon me. -Your boarding pass? -罗斯,抱歉 -请出示登机证 I need to talk to my friend.

Sorry,you're not allowed here without a pass. same ever again. 我认为我们的生活将产生变化

Is there a mute button on this woman? 这女人身上有消音装置吗?

I think this is so great. I mean,you and Ross! 我认为这样很好啊,你和罗斯

-Did you have any idea? -No,none! -你有感觉吗? -没有

My first night in the city, he mentioned asking me out... 我来到纽约的第一夜,他曾提过要约我出去

... but nothing ever happened. 但他后来再没提过邀我出去

What else did he say? Does he wanna go out? 他还说些什么?,他想约我出去?

Given that he's in love with you... 如果他爱你爱得无法自拔

... he wouldn't mind getting a cup of coffee. 他大概想和你喝杯咖啡什么的

Ross? All this time? I've gotta talk to him. 罗斯?这些日子以来?我得找他谈谈

-He's in China! -The country. -可他现在中国! -那个国家

Is his flight gone? 她的飞机起飞了吗? Yes! He's watching a woman do this: 是的!他正在看一个女人做这个: He's gone! 他走了!

His flight doesn't leave for 45 minutes. 他的飞机再过45分钟才会起飞

-What about time difference? -From here to the airport? -时差呢? -从这儿到机场? -You'll never make it! -I've gotta try. -你赶不上的! -我得试试

What'll you say to him? 瑞秋,你要对他说什么?

-I don't know. -Then you shouldn't go. -我也不知道 -那么或许你不该去

Right. If you're gonna break his heart,that can wait. 没错,因为你是去伤他的心,不妨再等等

But if it's good,tell him now. 对,但如果是好消息,你得立刻去

-Maybe I'll know when I see him. -All right,does this help? -或许见到面时我就知道 -这个有帮助吗?

No. Look,all I know is,I cannot wait a week.

抱歉,除非有登机证,否则不能进人

He's right there, in the blue jacket! Can l? 他就在那儿,穿蓝色夹克

I'm sorry. Federal regulations! 对不起,不行,联邦法规

Then could you please just give him a message for me? 好吧,能请你传话给他?

-This is very important. -All right. What's the message? -这件事非常重要 -好吧,请说 I don't know. 我也不知道

Excuse me,sir! Excuse me,sir? I have a message for you. 抱歉,先生!有人叫我传话给你

Rachel loved the present. She'll see you when you get back. 是瑞秋!她说她喜欢你送的礼物 你回来后她想见你 What? 什么?

Toby,I don't know what she's talking about. 桃伊,拜托,我不懂她在说什么

There's no Rachel. Don't give me that deep freeze. 我不认识瑞秋,别给我脸色看 Oh,Joey,Joey,Joey! 哦,乔伊,乔伊,乔伊! I think I blacked out there for a minute. 我想我爽昏了啊

It was nothing. 这不算什么

Well,now we gotta find something fun for you. 现在让我来伺候你

You know what? 你知道吗?

Forget about me. Let's give you another turn. 别管我了,我再伺候你一回

-Me,again? -Sure. Why not? -又是我? -当然,有何不可?

Boy,somebody's gonna get a big fruit basket tomorrow! 明天有人会收到大水果篮! I gotta tell you,you are nothing like I thought you'd be. 我得告诉你,你不像我想像中的那样

How do you mean? 什么意思?

I had you pegged as a guy who's always,"Me,me,me!" 大概是我认为,你是只顾自己享受的人

But you,you're a giver. 但你是个乐于付出的人

You're the most generous man I ever met. 你是我见过最慷慨的人

I mean,you're practically a woman. 你简直

125

就是个女人

-You're just saying that. -No. -你刚刚说了那个 -不

A woman! 一个女人

-So? -I missed him. -所以? -我错过了 -I'm so sorry. -That's too bad. -我很抱歉 -这太糟了

Yeah,right. 是的

No,I feel bad for her. I do. 不,我觉得对她不好,我真的这么认为

I can think of somebody other than myself. -Why isn't it working out? -Sometimes it doesn't. -为何会感情破裂? -感情是勉强不来的

Is he not cute enough? Does he not make enough money? 你不觉得他帅?他钱赚得不够多?

-No,I'm just -Maybe there's someone else. -不,我只是 -或许是另有其人?

-ls there someone else? -No,there is no one else. -另有其人? -没有,没有另有其人 Then why are you dumping my brother? 那我可以考虑其他人多过考虑我自己

All right,I'm going to bed. 好吧,我要去睡觉了

-Happy birthday. Hang in there. -Thanks. -生日快乐.保持状态 -谢谢 Yes! 好啊!

Pizza coupons. 匹萨优惠券

Okay. You guys want help cleaning up this mess? 你们小伙打算帮忙清理这里吗? That'd be great. 不错

So,Rach,you wanna save this wrapping paper? 瑞秋,这包装纸要留下来吗?

Are you gonna go for it with Ross or should I throw it out? 你要为罗斯留下,还是要我丢掉?

I don't know. I don't know. 我不知道,我不知道

Thought about it all the way there... 我左思右想

...and I thought about it all the way back. You know,it's Ross! 我左思右想,你知道的,罗斯 You know what I mean? It's Ross. 你知道什么我什么意思?就是罗斯了 -Sure! -Sure. -当然! -当然

I don't know. This is just my initial gut feeling... 我不知道,这是我内心深处的感受

... but I'm thinking it'd be really great. 我想这样应该会很不错

Oh,my God,me too! We'd be like friends-in-law! 天啊,我也是这样想 这样我们就成了亲戚兼朋友

The best part is you already know all about him. 你知道最棒的是什么?最棒的就是你已对他了如指掌

You start on the 1 5th date. 就好像从第15次约会开始

But it would be like starting on the 1 5th date. 对,但这就像从第15次约会开始 Another good point. 这观点也不错

I mean,on the 1 5th date, you're already in a very... 不,在第15次约会时,感情已

... "relationship-y" place. You're committed. 相当深厚,你们已经定下来了

What happens if it doesn't work out? 如果感情破裂该怎么办?

么你为何甩掉我哥?

Hey,big Spender! 大?挥霍者 She's still asleep. 她还在睡觉

-So how'd it go? -You know how you think you're great? -情况如何? -你有没有老觉得自己床上功夫不错?

The fact you'd even ask shows how little you know me. 你会问这种问题,表示你根本不了解我

Last night I couldn't do the thing that usually makes me great. 昨晚我不能做让自己满足的事

So I had to do all this other stuff. 因此我得搬出全套功夫

And the response I got! Man,oh,man! 结果我得到什么回应?

It was like a ticker-tape parade! 就像是盛大的游行

I know. My room's very,very close to the parade route. 我明白,游行发生时,我的房间就非常接近游行路线

It was amazing,and not just for her. For me too! 这简直是太神奇了,而且不只是对她,对我也一样

It's like,all of a sudden I'm blind... 我就好像突然失明

... but all my other senses are heightened. 但其他的感官却更加的敏感

It's like I was able to appreciate it... 好像我达到?

...on another level. ?更高的境界

-I didn't know you had another level. -I know. Neither did l! -我不知道你还有更高的境界. -我懂,我自己也不知道

Is something going on with O.J.? O.J有活动? Hey,great skirt. Birthday present? 漂亮的裙子,生日礼物?

-From who? -You. -谁送的? -你

I exchanged the blouse you got me. 我将你送的衬衫改成的

Well,it's the thought. 真聪明

Doesn't Ross'flight get in in a couple hours? At gate 27B? 罗斯的飞机不是再过几小时就要抵达?27-b门?

Yeah. Monica,you know,I've been thinking about it. 对,摩尼卡,我一直在想

126

I've decided this Ross thing is not a good idea. 我虽决定和罗斯在一起,但这样或许不好 Why? 为什么?

I feel like I wouldn't just be going out with him. 因为我感觉,我不只是和他出去

I'd be going out with all of you. There'd be

pressure 而是和你们大家一起出去,因为压力?

No pressure,no pressure! 不,没有压力.没有压力?

Nothing has happened, and you're already so 我一个机会吧

Ross,it's too hard. 罗斯,太难了

Why,because it'll get weird for everyone else? This is about us. 为什么?因为大家会感觉不对劲?这是我们两人的事

I've been in love with you since the ninth grade. 我从九年级开始就爱上你

You're like my best friend. If we broke up,and I lost you 罗斯,你像是我最要好的朋友 我知道如果分手我将失去你

What makes you think that? 不,你为何认为八字都还没一撇你就?

I'm not "so." Okay,I was a teensy bit weird at first... 我没有,开始我也觉得有点奇怪 ... but I'll be good. I promise. 但我没事的,我保证

-Who is it? -It's me,Carl. -是谁? -是我,卡尔 -Come on up. -Behind my brother's back? -上来! -背着我哥?

Is the kind of crazy thing you won't be hearing from me. 我就不做出这种疯狂事

-Seven hundred bucks! -All right,you did it! -七百块! -你办到了!

Do we have any fruit? 我们有水果可吃吗? Man,hell of a two weeks. 折腾了两星期

You know what? I feel I learned something. 我感觉自己学到了一些

You'll stick with this "all for her" thing? 这么说你将继续“牺牲小我完成大我”? What are you,crazy? 你疯了不成

When a blind man gets his sight back, does he walk around like this? 瞎人重新见光明后会这样走路吗?

If I see one more picture of Ed Begley Jr... 我是说如果我再看见艾德贝格拉二世

...in that stupid electric car, I'm gonna shoot myself! 在那电车上,我就举枪自尽

I'm not against environmental issues,per se... 别误会我的意思,我个人并不反对环保 ...it's just that guy! 只是我讨厌那家伙

I can't believe you'd rather go out with him than me. 我难以相信你跟他约会,而不是跟我

Excuse me,I'm trying to have a date here. 抱歉,我正在约会

Fine. Just stop thinking about me. 行,那就别再想我

Can't do it,can you? 办不到,对不?

I'm thinking about you. So what? 我想你,那又怎样?

I don't get it. What do you see in this guy? 我不懂你为何会选上这种人?

Happens to be a very nice guy. 他像是个好男人

I mean,come on,buddy! Get a real car! 老兄,买台真正的车吧

Rachel,come on. Give us a chance. 瑞秋,给

我们会分手?

Have you been involved where you haven't broken up? 曾和你在一起人不是都和你分手了 No. 不

But it only has to happen once. 但这种事只会发生一次

You and I both know we are perfect for each other. Right? 你我都知道我们是天生的一对

So the only question is: Are you attracted to me? 唯一的问题是:你对我有感觉吗? I don't know. 我不知道

I mean,I've never looked at you that way before. 我从未以那种方式看你 Well,start looking. 那就开始看吧 -Wow. -Exactly! -喔. -准确!

And I'm gonna be the guy... 没错,我就是那个

...caught behind this hammerhead in traffic! 被困在车阵中的家伙

Right! You're right. 对?你是对的 You know what? 你知道吗?

I'm supposed to pick up a friend at the airport. 我本应该去机场接朋友 I am so sorry! 真是抱歉

If you wanna finish your drinks, please do. 如果你想在这儿继续喝,请便

-I'm sorry,I gotta go. I'm sorry. -But.... -但我得走了,抱歉 -可是

-Where are you going? -To get Ross. -你要去哪? -去接罗斯

-My God,this is so exciting! -I know. -天哪,这太令人兴奋了! -我知道

If you want the rest of my date, I'm not gonna finish it. 如果你希望和我继续剩下的约会,我要结束这个

-Rachel,he's not a sandwich. -No,he's a banker with opera tickets. -瑞秋,他不是三明治. -不,他是一个有剧院的银行家 Hello! 你好!

-Where you going? -Airport. -你要去哪? -机场

You can't tell him. There's so much I haven't done. 你不能告诉他,有太多的事情我没有去做

127

I haven't watched Baywatch with Yasmine Bleeth! 我还没有看“海湾女郎”呢! Chandler,relax. This is a good going to the airport. 钱德,轻松点,这是一个好的接机 Oh,well then fly,good woman, fly like the wind. 哦,好吧,飞吧,好女人,像风一样飞吧 -I'm flying! -Tell him I'm the one who blew it! -我在飞也! -告诉他是我吹的风!

Yes,another successful case for the love doctor. 好吧,另外一个爱情博士的成功案例 Excuse me! Pardon me. Excuse me. Sorry. 对不起!对不起

Toby,for God's sake, will you let it go? 桃伊,别再胡思乱想了

There's no Rachel! 没有瑞秋这个人 Hey! I got that. 嘿,我拿到了

-Thanks,sweetie. -No problem. -谢谢 -不客气

I can't wait for you to meet my friends. 我迫不及待、想将你介绍给我朋友

You don't think they'll judge me? 你不认为他们会评断我、取笑我?

-No,they will. I just.... -Can't wait! -他们会的,我只是? -但我实在是等不及

Come on,they're gonna love you. 他们一定会喜欢你的

128

更多相关推荐:
老友记第一遍观看后感

我的老友记观后感终于看到老友记的大结局了虽然整部戏走的是搞笑路线但也不乏一些令人生活中的道理尤其是友情这一块典型的美国普通人们的无私友谊和相互间的关爱剧中的六个主人翁各有各的特点但又因志趣相投而走到了一起并成为...

《老友记》观后感

老友记观后感老友记gt观后感昨天终于看完了Friends也就是老友记也叫六人行经典就是经典主要是剧情非常好真正的友情并不是两个人从来不吵架而是吵完架之后能达成谅解友情更上一层楼完美的爱情也不是两个人从来不吵架而...

一堂英语议论文写作课的观后感

一堂英语议论文写作课的观后感长边中学陈丽蓉近段时间有关英语考试改革的话题引起了社会的热切关注英语新课程改革已实施多年但受到中考与高考指挥棒的影响大部分英语教学还是把掌握英语语言基本知识和基本技能放在教学目标的首...

英语观后感作文

DearteacherThisFridaywesawaverywonderfulmoviesinoralEnglishclassnamedwaterworldinthefutureThecontentofthefilmisIn25...

英语作文电影《20xx》观后感

YuriAfterfinishingthemovie20xxacharacterleftadeepimpressiononmeThecharacterisYuritheRussianbillionaireAlthoughheisn...

英语观后感作文

少年派的奇思幻想观后感在派漂流的船上斑马摔断了腿而失去自卫能力被鬣狗吃掉母狒狒看不过鬣狗的残忍而激怒了鬣狗也相继被杀之前的种种激烈搏斗与嘶叫吵醒了沉睡中的老虎弱肉强食老虎吞下了鬣狗最后剩下的派通过智慧逃于虎口之...

公主日记 中英文影评

每个女孩心中都有一个梦成为一个公主公主日记讲述的是一个纽约城里一个普普通通的女孩儿突然被证实是一个临近小国的公主而后公主由皇后奶奶调教为举止优雅的真正公主并最终选择担当起治理国家的责任的故事真的推荐每一个女孩子...

《公主日记》观后感

公主日记观后感前几天在上党课时我们观看了公主日记该片讲述了一位15岁的高中生米娅与母亲生活在洛杉矶但米娅十分不自信也常常遭到同学们的嘲笑就在米娅16岁生日那天她与祖母见面后发现这个优雅的女士是欧洲小国吉诺维亚的...

公主日记1 观后感

公主日记1观后感公主是怎样炼成的公主日记如果只有1没有2我觉得叫公主是怎样炼成的更合适不知道是因为看这部电影是社交礼仪选修课老师布置的作业所以刻意关注里面的礼仪细节还是怎样总之整部电影看完后留在脑海里的不是古怪...

公主日记观后感 (2)

公主日记影评公主日记也许每个花季里的女孩子都会有个美丽的梦想那就是幻想自己能够成为童话中的公主和白马王子携手一生米娅从一个普通的丑小鸭般的高中生到一个优雅美丽如白天鹅般高贵的公主并找到属于自己的白马王子然后过着...

《公主日记》观后感

公主日记观后感前不久在上选修课时余老师让我们观看了公主日记该片讲述了一位15岁的高中生米娅与母亲生活在洛杉矶但米娅十分不自信也常常遭到同学们的嘲笑就在米娅16岁生日那天她与祖母见面后发现这个优雅的女士是欧洲小国...

电影观后感《公主日记》

看电影公主日记有感公主日记是一部由迪士尼公司所制作的电影影片由加里马歇尔执导安妮海瑟薇等主演它讲述一个纽约城里的普通女孩米娅她在学校习惯当个透明人但在她16岁生日来临前意外地被证实是吉诺维亚的公主后经奶奶调教成...

老友记观后感英文(2篇)