Necklace
主要角色:Husband; Mathilde; Jane; Thief(同时是舞会侍者)配角:旁白; 舞会上路人甲、乙
(旁白:)
Once there was a girl named Mathilde. She was pretty and charming, loving beautiful clothes, shining diamond. She always enjoys the palace, diamond and all the beauties in the day life. Unfortunately, by a slip of fate, she married a little clerk. She had no dowry(嫁妆), no expectations, no way of being known, understood, loved.
One day when she sat down to dinner, her husband rushed into the room with a piece of good news.
(第一幕:家中。二人坐在餐桌旁)
Husband:Darling, good news, good news.
Mathilde:Good news?
Husband:Yes!
Mathilde:(打开信封拿出信念)The Minister of Public Instruction invite you and me to the ball on Monday evening, January 18th. The ball, jewelry, beautiful clothes.
Husband:Oh, what’s wrong with you?
Mathilde:(放下信不开心)What do you wish me to do with that?
Husband:Why, my dear, I thought you would be happy. You never go out, and this is such a fine opportunity. Every one wants to go. The whole official world will be there.
Mathilde:But I don’t have any jewelry!
Husband:Jewelry? Do you need any jewelry?
Mathilde:Of course, no jewelry, how could I go to the ball?
Husband: Jewelry? Why not wear some natural flowers?
Mathilde:But flowers, just flowers! I will look very poor beside those people who are rich.
Husband: You can ask your friend Jane, and borrow some jewelry from her.Mathilde:My friend Jane?
Husband:Yes!
Mathilde:Oh, that’s true, darling. You are so clever. I have never thought of it.
(第二幕:Mathilde来到Jane家。
(旁白:)The next day she went to her friend Jane.
Jane:Jewelries are here.
Mathilde: Oh, so beautiful! (拿第一根项链)look at this one, it’s very nice. (拿第二根项链)It’s so beautiful! (拿第三根项链)Look at the
diamond, it’s so bright, I like it very much. May I borrow this one, only this one?
Jane: Yes, certainly.
Mathilde: Really?
Jane: You look nice!
Mathilde: Thank you.
(第三幕:舞会) (旁白:)
When she wore the necklace, she felt she was the most beautiful lady in the world. On the ball, every one paid attention on her. She danced with laughter, with passion. She was excited, forget everything. Just enjoy the ball.
舞会,众人跳舞。
(第四幕:找项链)
Husband:Mathilde, what’s the matter with you?
Mathilde: I have, I have lost my necklace.
Husband: What? Impossible!
Mathilde:I don’t know.
Husband: Think it over.
Mathilde: Let me see, let me see. Maybe … maybe, I lost it on the ball.Husband:Don’t be nervous. Now, let’s go back to the ball and find it together.
合:Necklace, where is the necklace … necklace … necklace…… Mathilde: Madam, did you see my necklace?
路人:Oh, sorry, I have never seen it.
Mathilde:Lost the necklace, how should I do?
Husband:Don’t be sad, my dear. Now, if you encounter your friend Jane, tell her that you’ll return the necklace on time.
Mathilde:But, how can I get the necklace?
Husband:We can buy a new one that looks the same as that one your borrowed.
Mathilde:Do you know how much the necklace cost?
Husband:I don’t know!
Mathilde:It cost 50 thousand francs.
Husband:50 thousand francs? Oh, my god! We must borrow money to pay for it. (旁白:)
After she lost the necklace, she should work day and night to pay for it. During the ten years, she became older and older. She had become the woman of impoverished households--strong and hard and rough. With frowsy hair, skirts askew and red hands, she talked loud while washing the floor with great swishes of water.
Mathilde: How dirty it is! I will be mad. I will be crazy!
(第四幕:Mathilde公园长椅上,落魄) (旁白:)One day, Mathilde had a rest in the park. She met a madam who is still young, still charming, still beautiful. It is Mathilde!! Now that she has paid, she should tell her all about that.
Mathilde:Hello, Jane.
Jane:But--madame!—May be you made a mistake. I haven’t seen you before.Mathilde:No. I am Mathilde, you friend.
Jane:(惊讶)Oh, my poor Mathilde! How you are changed!
Mathilde:That’s because of you!
Jane:Of me! How so?
Mathilde:Do you remember that necklace I borrowed from you 10 years ago. Jane:Yes. You went to the ball with your husband, and you look nice with it.
Mathilde: I lost it in the ball.
Jane:But I remember you returned it to me ten years ago.
Mathilde:That’s a new one. It looks the same as that one. And this necklace has taken us ten years to pay for it.
Jane:Ten years hard work? Oh, my poor Mathilde. The necklace was a fake. It was worth at most only five hundred francs!
Mathilde:(Mathilde脸色惨白……)Five hundred francs…Five hundred francs…Five hundred francs…Five hundred francs…
佛:唉,我可怜的玛蒂尔德!可是,可是(抓住她的手),可是我那一挂是假的,最多值五百法郎!……
第二篇:项链
《项链》读后感
我觉得莫泊桑的《项链》无论从整篇文章布局还是人物勾画都细致入微,刻画地形象生动、栩栩如生。为突出文章主题,为主人公设计了一个从逆境到顺境,然后再坠入逆境的曲折经历。起初,女主人公玛蒂尔德嫁了一个寒酸的小职员,在婚姻上的失意,似乎使她陷入了逆境。但是,教育部长举办舞会的请帖,给她打开了希望之门,能跟上流社会亲密接触。舞服和首饰的解决,使她更接近成功。舞会上大出风头,眼看踏上了成功之路。不料,却乐极生悲丢失了借来的项链,使她再次坠入了厄运,度过十年之久的苦熬苦省的生活才得偿清满身债务。此时无情的命运似乎对她作弄得还嫌不够,还要进一步讽刺她,使她在极偶然的情况下知道那挂项链本来是假钻石的,十年的苦熬苦省都成了出于误会的徒然的努力,叫她悲喜交加,无言以对,作者的留白更加奥妙,也许玛蒂尔德懊丧万分,也许追悔莫及,也许······这样,逆境—顺境—逆境的转换,使人物的境遇越发显得悲惨,主题因此而更加突出。
很多人都说《项链》中的女主人公玛蒂尔德是虚荣到极致的女人,但是我觉得不能简单地盖棺定论说,玛蒂尔德的虚荣心不是一种个别的现象,而是阶级社会的产物,有一定的典型性。她认为自己受过良好的教育,自身又温柔又知书达礼,与伏来士洁太太的交往又深深加剧她的自卑和不甘之心。她觉得“自己本是为了一切精美的和一切豪华的事物而生的”,因而她认为受到男人赏识,是最大的幸福。鲁迅先生曾一针见血地说:“在女子充当男子附属品的社会里,娘儿们的颈项上、耳朵上的链儿、环儿都是古代奴隶身上的链铐演化来的。它们好像是富贵的象征,其实是苦难的标记。”可以说,主人公玛蒂尔德个人的悲剧就是法国当时社会的悲剧。那么,“假若没有丢失项链”,答案不是显然的么?玛蒂尔德丢失了项链,但人性得以复归,客观上遏止了其在堕落的道路上的迅速下滑。从这个意义上讲,项链的丢失拯救了一个人的灵魂。于是,玛蒂尔德开始了真正有意义的充实的生活——城市平民的生活。在这十年里,玛蒂尔德克服了内心的虚荣,与她丈夫过着相濡以沫的生活,面对上层社会的生活也表现出了坦然。我觉得她丈夫骆塞尔先生与她的夫妻情是一段真正的美丽爱情故事,十年的不离不弃,十年的相守相助,彼此没有因生活的困苦、还债的苦恼而分开。另外,我觉得不应过于苛责玛蒂尔德的另一原因是,她虽然是因为自己丢失了项链,可是她在犯错误后勇于承担责任,没有选择捷径去还债或者索性赖掉,而她选择的是一种忠于人性深处的还债方式,苦熬苦省,经过这样十年下层妇女的生活,初引起她“狂乱的梦想”的所有资本--高雅、美丽和温柔荡然无存,“此刻,出现在人们面前的是一个真正的“穷苦人家的粗壮耐劳的妇女”,既不是中产阶级的小家碧玉,也不是珠光宝气的贵妇人。读来有种“怒其不争,哀其不幸”的感受,无可追回的青春,一生孜孜以求的希望全部被一场误会所葬送,“人生是多么奇怪,多么变幻无常啊,极细小的一件事可以败坏你,也可以成全你!”仿佛在证明这种资产阶级的世俗哲学。
现在有很多《项链》的续集,读过《项链》的读者我想心里都想为这个故事不个结局不过,我想既然作者选择了留白,那也就是最好的结局。保留那份意犹未尽吧,毕竟一千个读者就有一千个哈姆雷特。