篇一 :Every kid needs a champion(每个孩子都需要一个冠军) TED演讲稿中英文对照

Every kid needs a champion

每个孩子都需要一个冠军 演讲稿中英对照:

I have spent my entire life either at the schoolhouse, on the way to the schoolhouse, or talking about what happens in the schoolhouse. Both my parents were educators, my maternal grandparents were educators, and for the past 40 years I've done the same thing. And so, needless to say, over those years I've had a chance to look at education reform from a lot of perspectives. Some of those reforms have been good. Some of them have been not so good. And we know why kids drop out. We know why kids don't learn. It's either poverty, low attendance, negative peer influences. We know why. But one of the things that we never discuss or we rarely discuss is the value and importance of human connection, relationships.

我这辈子,要么是在学校,要么在去学校的路上, 要么是在讨论学校里发生了什么事。 我的父母都是教育家, 我的外祖父母也都是搞教育的, 过去40年我也在从事同样的事业。 所以,很显然,过去的这些年里, 我有机会从各个角度 审视教育改革。 一些改革是有成效的。 而另一些却收效甚微。 我们知道孩子们为什么掉队辍学。 我们知道孩子们为什么学不下去。 原因无非是贫穷,低出席率, 同龄人的坏影响。我们知道为什么。 但是我们从未讨论 或者极少讨论的是 人和人之间的那种联系的价值和重要性, 这就是“关系”。

…… …… 余下全文

篇二 :杨澜TED演讲稿中英文

Yang Lan: The generation that's remaking China

The night before I was heading for Scotland, I was invited to host the final of "China's Got Talent" show in Shanghai with the 80,000 live audience in the stadium. Guess who was the performing guest?Susan Boyle. And I told her, "I'm going to Scotland the next day." She sang beautifully, and she even managed to say a few words in Chinese. [Chinese]So it's not like "hello" or "thank you," that ordinary stuff. It means "green onion for free." Why did she say that? Because it was a line from our Chinese parallel Susan Boyle -- a 50-some year-old woman, a vegetable vendor in Shanghai, who loves singing Western opera, but she didn't understand any English or French or Italian, so she managed to fill in the lyrics with vegetable names in Chinese. (Laughter) And the last sentence of Nessun Dorma that she was singing in the stadium was "green onion for free." So

…… …… 余下全文

篇三 :20xxthomas suarez ted演讲稿中英文

2016thomas suarez ted演讲稿中英文

thomassuarez年纪12岁的他,制作iphoneApp的他被大家称之为小乔布斯,在TED上发表精彩演讲,讲述他的童年时代那些创作故事,下面是第一公文网小编整理的thomassuarezted演讲稿中英文

thomassuarezted演讲稿中英文

Helloeveryone,mynameisThomasSuarez.

I'vealwayshadafascinationforcomputersandtechnology,andImadeafewappsfortheiphone,ipodTouch,andipad.I'dliketoshareacouplewithyoutoday.

我一直都对计算机与科技很入迷,我研制了一些适用于Iphone,iTouch以及ipad的应用。今天,我想与大家分享一些我研发出的应用。

MyfirstappwasauniquefortunetellercalledEarthFortunethatwoulddisplaydifferentcolorsofearthdependingonwhatyourfortunewas.MyfavoriteandmostsuccessfulappisBustinJieber,whichis—(Laughter)—whichisaJustinBieberWhac-A-Mole.

我最先研制出的应用是一个叫EarthFortune的运势测试器,它能根据你的运势呈现不同颜色的地球图形我个人最喜欢、也是最成功的应用叫BustinJieber它是一个---(笑声)它是一个贾斯汀·比伯攻击器(Whac-A-Mole原意为"打地鼠"游戏)

…… …… 余下全文

篇四 :Don't insist on English---ted talk 演讲稿

I know what you're thinking. You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat. (Applause) I get that all the time in Dubai. "Here on holiday are you, dear?" (Laughter) "Come to visit the children? How long are you staying?"

我知道你们在想什么,你们觉得我迷路了,马上就会有人走上台温和地把我带回我的座位上。(掌声)。我在迪拜总会遇上这种事。“来这里度假的吗,亲爱的?”(笑声)“来探望孩子的吗?这次要待多久呢?"

Well actually, I hope for a while longer yet. I have been living and teaching in the Gulf for over 30 years. (Applause) And in that time, I have seen a lot of changes. Now that statistic is quite shocking. And I want to talk to you today about language loss and the globalization of English. I want to tell you about my friend who was teaching English to adults in Abu Dhabi. And one fine day, she decided to take them into the garden to teach them some nature vocabulary. But it was she who ended up learning all the Arabic words for the local plants, as well as their uses -- medicinal uses, cosmetics, cooking, herbal. How did those students get all that knowledge? Of course, from their grandparents and even their great-grandparents. It's not necessary to tell you how important it is to be able to communicate across generations.

…… …… 余下全文

篇五 :《五个毁灭梦想的办法》中英文演讲稿

《五个毁灭梦想的办法》中英文演讲稿

I dedicated the past two years to understanding how people achieve their dreams. When we think about the dreams we have, and the dent we want to leave in the universe, it is striking to see how big of an overlap there is between the dreams that we have and projects that never happen.

我花了两年的时间去理解:人们如何实现他们的梦想。 说到我们的梦想、 我们想要在这个宇宙留下的痕迹, 让人吃惊的是:我们的梦想常常只是梦。 So I’m here to talk to you today about five ways how not to follow your dreams.

今天我在这里要讲的就是 5个如何毁灭梦想的办法:

One: Believe in overnight success.

1、 相信一夜成名

You know the story, right? The tech guy built a mobile app and sold it very fast for a lot of money. You know the story may seem real, but I bet it’s incomplete. If you go investigate further, the guy has done 30 apps before and he has done a master’s on the topic, a Ph.D. He has been working on the topic for 20 years.

…… …… 余下全文

篇六 :Ted演讲Candy Chang:Before I die I want to中英

Candy Chang: Before I die I want to...在我死前,我想... 英语演讲稿带中文翻译
There are a lot of ways the people around us can help improve our lives. We don't bump into every neighbor, so a lot of wisdom never gets passed on, though we do share the same public spaces.
我们周围的人能以很多种方式 来帮我们把生活变得更美好 我们不一定能常常碰到我们的邻居 所以即使我们生活在同一片公共空间里 邻居的智慧也难以被传递开来
So over the past few years, I've tried ways to share more with my neighbors in public space, using simple tools like stickers, stencils and chalk. And these projects came from questions I had, like, how much are my neighbors paying for their apartments? (Laughter) How can we lend and borrow more things without knocking on each other's doors at a bad time? How can we share more of our memories of our abandoned buildings, and gain a better understanding of our landscape? And how can we share more of our hopes for our vacant storefronts, so our communities can reflect our needs and dreams today?
所以在过去的几年里,我尝试着以不同的方式 如用贴纸、展板和粉笔这些简单工具 来在公共空间里与邻居分享更多的东西 这些项目都源自于我自己的一些疑问,如 我的邻居得付多少房租? (笑声)我们怎么样能够从邻里间互借到更多的东西 同时避免在不合时宜的时候敲开对方的门? 我们怎样能够更好地分享各自的 关于被毁弃的建筑的回忆 并更好地理解我们居住的这片土地? 怎样更能表达我们对空置的店面的期待 使我们的社区能反映出 我们现在的需求和梦想?
Now, I live in New Orleans, and I am in love with New Orleans. My soul is always soothed by the giant live oak trees, shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years, and I trust a city that always makes way for music. (Laughter) I feel like every time someone sneezes, New Orleans has a parade. (Laughter) The city has some of the most beautiful architecture in the world, but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
我现时住在新奥尔良 并深深地爱上了这座城市 那些生生不息的巨型橡树总是可以抚慰我的灵魂 几百年来,情侣、醉汉和追梦人们 总会稍息在树影下 我深信这一座充满着音乐律动的城市 每当有人打喷嚏时, 我都感觉新奥尔良来了一只游行队伍(笑声) 新奥尔良拥有世界上很多最漂亮的建筑 但同时,她也是全美拥有最多 废弃建筑的城市
I live near this house, and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood, and I also thought about something that changed my life forever.
我住在这栋房子附近,我就想如何让它 在这片社区里成为一个更好的地方 也思考了另一件事 这件事彻底改变了我的人生
In 2009, I lost someone I loved very much. Her name was Joan, and she was a mother to me, and her death was sudden and unexpected. And I thought about death a lot, and this made me feel deep gratitude for the time I've had, and brought clarity to the things that are meaningful to my life now. But I struggle to maintain this perspective in my daily life. I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day, and forget what really matters to you.
20##年,我失去了一个我挚爱的人 她的名字叫琼,对我来讲,她就像我的母亲一样 她死得很突然,没有人预料到 然后我思考了很多关于死亡的事 然后这件事让我对我拥有的时光怀着深切致意 并且 显现出了那些 对我的生命有真正意义的东西 但我却很难在日常生活中保持这种心态 我觉得人们太容易被日复一日的琐碎困住 而忘记什么才是真正重要的事
So with help from old and new friends, I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence: "Before I die, I want to ... " So anyone walking by can pick up a piece of chalk, reflect on their lives, and share their personal aspirations in public space.
我于是在一些新老朋友的帮助下 把这栋废弃的房子的一面墙 做成了一个巨型黑板 我在上面写满了同一道填空题 “在死之前,我想??” 所以每一个路过的人都可以捡起一根粉笔 在公共场合里留下一些他们人生的痕迹 且来分享他们内心深处的愿望
I didn't know what to expect from this experiment, but by the next day, the wall was entirely filled out, and it kept growing. And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
我并不知道该从这个实验里期待些什么 但是第二天,整个墙壁都被填满了 而且不断有人添加新的答案 我想跟大家分享一些人们在那面墙上 写的东西
"Before I die, I want to be tried for piracy." (Laughter) "Before I die, I want to straddle the International Date Line." "Before I die, I want to sing for millions." "Before I die, I want to plant a tree." "Before I die, I want to live off the grid." "Before I die, I want to hold her one more time." "Before I die, I want to be someone's cavalry." "Before I die, I want to be completely myself."
“在死之前,我想为我的海盗行为接受审判”(笑声) “在死之前,我想跨过国际日期变更线” “在死之前,我想在上百万的观众面前唱歌” “在死之前,我想种一棵树” “在死之前,我想过隐居的生活” “在死之前,我想再抱她一次” “在死之前,我想成为某个人的骑士” “在死之前,我想要做完全真实的自己”
So this neglected space became a constructive one, and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up, and they consoled me during my own tough times. It's about knowing you're not alone. It's about understanding our neighbors in new and enlightening ways. It's about making space for reflection and contemplation, and remembering what really matters most to us as we grow and change.
这个本来被遗忘的建筑变成了一个极具建设性的地方 这些人的希望和梦想 让我放声大笑,也黯然落泪 也曾在我经历困境的时候给我安慰 这让我们相信自己并不孤单 让我们对邻居有了全新的 启发心智的了解 这为我们营造了一个反省和思考的空间 也提醒我们在不断成长改变的过程中 什么才是最为重要的
I made this last year, and started receiving hundreds of messages from passionate people who wanted to make a wall with their community, so my civic center colleagues and I made a tool kit, and now walls have been made in countries around the world, including Kazakhstan, South Africa, Australia, Argentina and beyond. Together, we've shown how powerful our public spaces can be if we're given the opportunity to have a voice and share more with one another.
这个黑板是我去年做的,然后我就不断收到 一些热情的人们给我发的信息 说想在他们的社区里也设立一面这样的墙壁 所以我和我的同事们就做了一个小型工具箱 现在,这面墙壁已经遍布全球 包括哈萨克斯坦,南非 澳大利亚 阿根廷等地 这些迹象表明,如果我们能有一个 表达自己的意愿并与他人分享的机会 那么公共空间将发挥巨大的作用
Two of the most valuable things we have are time and our relationships with other people. In our age of increasing distractions, it's more important than ever to find ways to maintain perspective and remember that life is brief and tender. Death is something that we're often discouraged to talk about or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. Thinking about death clarifies your life.
我们所拥有的最珍贵的两样东西,一个是时间 还有一个,是与他人的联系 在这个物欲横流的时代里 努力坚持自我,铭记人生的短暂与生命的脆弱 变得比以往任何时代都更重要 我们总是没有勇气谈论死亡 甚至没有勇气去想着死亡 但是我意识到,为死亡做心理准备 是我们能够做到的最有力的事情之一 思考死亡能够让你对自己的人生有更清醒的认识
Our shared spaces can better reflect what matters to us as individuals and as a community, and with more ways to share our hopes, fears and stories, the people around us can not only help us make better places, they can help us lead better lives. Thank you. (Applause)
公共空间可以更好的体现到底什么对我们是真正重要的 无论是对个人来说或者对于整个社区来说 有了更多的方式来分享我们的希望,恐惧和经历 我们身边的人不仅能够帮助我们创造更美好的地方 更帮助我们过上更美好的生活 谢谢(掌声)
(Applause) Thank you. (Applause) (Applause)
(掌声) 谢谢(掌声) (掌声)

…… …… 余下全文

篇七 :邹奇奇ted演讲稿

Now, I want to start with a question: When was the last time you were called childish? For kids like me, being called childish can be a frequent occurrence. Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior, or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish, which really bothers me. After all, take a look at these events: Imperialism and colonization, world wars, George W. Bush. Ask yourself: Who's responsible? Adults.

Now, what have kids done? Well, Anne Frank touched millions with her powerful account of the Holocaust, Ruby Bridges helped end segregation in the United States, and, most recently, Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti on his little bike. So, as you can see evidenced by such examples, age has absolutely nothing to do with it. The traits the word childish addresses are seen so often in adults that we should abolish this age-discriminatory word when it comes to criticizing behavior associated with

…… …… 余下全文

篇八 :TED演讲—Martin Jacques《了解中国的崛起》(中英对照)

Martin Jacques: Understanding the rise of China

The world is changing with really remarkable speed. If you look at the chart at the top here, you’ll see that in 2025 these Goldman Sachs projections suggest that the Chinese economy will be almost the same size as the American economy. And if you look at the chart for 2050, it’s projected that the Chinese economy will be twice the size of the American economy, and the Indian economy will be almost the same size as the American economy. We should bear in mind here these projections were drawn up before the Western financial crises.

世界正在 以惊人的速度飞快得改变着。如果你看着这上方的图表,你会看到在20xx年, 高盛投资公司的这些预测 表明中国经济规模 会和美国经济几乎相当。如果看 20xx年的图表, 预测表明中国经济规模 将会是美国经济的两倍, 印度的经济规模将会和 美国的经济几乎持平。 在这里,我们应该记住这些预测是在西方经济危机之前做出的。

A couple of weeks ago, I was looking at the latest projection by BNP (Banque Nationale de Paris) PARIBAS for when China will have a larger economy than the United States. Goldman Sachs projected 2027. The post-crisis projection is 2010. That’s just a decade way.

…… …… 余下全文