篇一 :米歇尔.奥巴马成都七中演讲稿(中英文双语全文)

米歇尔.奥巴马成都七中演讲全文(中英双语)

25日上午10时50分,成都七中艺术楼音乐厅,在持续20秒的热烈掌声后,美国总统奥巴马夫人米歇尔发表此次访华期间的第二场演讲。她用刚学不久的中文“你好”和“谢谢”作为开场白和结束语,并以讲故事的方式,与成都中学生分享自己的求学经历,强调教育对年轻人的重要性。

Remarks by the First Lady at Number Seven School

Chengdu, China

March 25, 2014

米歇尔.奥巴马成都七中演讲稿(中英文双语全文)

Ni hao. It is truly a pleasure to be here at the Number Seven School. Thank you so much for your warm welcome.

Now, before I get started, on behalf of myself and my husband, I want to say that our hearts go out to all those with loved ones on Malaysia Airlines Flight 370. As I said this past weekend when I spoke at Peking University, we are very much keeping all of them in our thoughts and our prayers at this tremendously difficult time.

So now, let me start by thanking your Principal, Principal Liu, and your classmate, Ju Chao, for that wonderful introduction. Your English, Ju Chao, is excellent, and you should be very proud. Thank you so much. (Applause.) And I want to thank all of the students here today, both those of you here in person and those of you joining remotely from across the region. I’m thrilled to be visiting your wonderful school.

…… …… 余下全文

篇二 :米歇尔奥巴马北大演讲稿 中英对照

MRS. OBAMA: (Applause.) Thank you. Well, ni-hao. (Laughter.) It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.

谢谢。你好。很高兴也很荣幸来到这里,在这所伟大的大学和你们共聚一堂。非常感谢你们邀请我。

Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370. As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search. And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.

在我今天开始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就马来西亚航空公司的MH370航班简短说两句。如我丈夫所说,美国正提供尽可能多的资源协助搜寻工作。请相信,在这个非常艰难的时刻,我们的心和航班上人员的家属和亲人在一起,我们为他们祈祷。

Now with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China, Ambassador Baucus. President Wang; Chairman Zhu; Vice President Li; Director Cueller; Professor Oi, and the Stanford Center; President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai; and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University. Thank you all for joining us.

…… …… 余下全文

篇三 :米歇尔奥巴马_北大演讲稿

米歇尔奥巴马 北大演讲稿

Ni-Hao. It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university...thank you so much for having me.

And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysian Airlines Flight 370. As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.

And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time. And with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China, Ambassador Because...President Wang...Chairman Zhu...Vice President Li...Director Cueller, Professor Oi and the Stanford

Center...President Sexton from New York University which has an excellent study abroad program in Shanghai... and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua

…… …… 余下全文

篇四 :米歇尔 奥巴马20xx年在东肯塔基大学演讲稿(中文)

米歇尔奥巴马20xx年在东肯塔基大学演讲稿中文

米歇尔 奥巴马在东肯塔基大学20xx年毕业典礼演讲(中文稿)

非常感谢你们,我的天,晚上好,谢谢你们,我有些受宠若惊了,作为

荣誉学位获得者,我要很荣幸地说,加油吧,上校们。(掌声)我想首先感谢回特洛克校长,感谢他的友善介绍,更感谢他这数十年,对这所学校以及这个国家的贡献,我非常荣幸能够参加你的最后一届毕业典礼,我还想感谢你的夫人和你的家庭,他们和你一起做出过贡献,祝贺大家,我很高兴能来到这里。(掌声)我还想感谢贝希尔州长及夫人,我们的好朋友,简,还有到场的里士满市场吉姆巴恩斯,以及所有今晚到场的所有当选政府官员,还要感谢学校歌手们演唱的美妙旋律,你们很有天赋,当然我还要感谢坎迪斯和她鼓舞人心的发言,还有那14位即将成为美军新军官的男生和女生,很好。(掌声),当然,我还要感谢今天来到看台的所有人,感谢一直支持你们的家庭成员。

明天是什么日子?母亲节,每个人应该都准备好了吧?订好花,准备好一切,我要特别问候这些和我一样的母亲,祝贺你们成功完成了对青春期子女的抚养,你们做到了,你们成功培养出了大学毕业生,怎么做到的,我欢迎你们给我提供建议。不过最重要的是,好样的,母亲们,还有祖母们,还有教母们,还有推动我们前进的所有像母亲一样的人。感谢你们所有人,最后我要祝贺今天的主角,2013届东肯塔基大学毕业生,对(掌声)你们都应该非常自豪,如校长所说,这是人生真正的里程碑,我只能想象,你们此刻感受到的复杂情感,恣意的快乐,毫无疑问的解脱感,你们经历了很多,才得到今天的成就,你们经历了高潮和低谷,胜利和挑战,庆祝和沮丧,这里说的显然不只是爱情生活,我讲的是你们倾注心血完成的那些论文,所有那些靠咖啡因支撑的不眠之夜,以及寻找能够交心

米歇尔奥巴马20xx年在东肯塔基大学演讲稿中文

的朋友,和有归属感的群体时,那种焦躁不安的心情,我知道对于你们很多人,大学毕业并不是早已成定局的事情,有些人来自没有多少学生能读上大学的高中,有些人需要专职工作,不仅需要赚钱付学费,还要支撑自己的家庭。我知道,你们很多人,都是家里第一位大学毕业生,所以,我知道,你们首次来到这个校园时,心里充满了各种疑惑和不确定感。

…… …… 余下全文

篇五 :米歇尔奥巴马演讲 机遇之门

米歇尔奥巴马演讲 机遇之门

Michelle Obama speaks at the 2012 DNC

非常感谢,伊莲……我们非常感谢来自你家庭的服务和牺牲,我们永远支持你。

过去的几年来,借由作为第一夫人的非凡殊荣,我几乎游遍了整个美国。

而无论我去到哪里,从我所见到的人们,所听到的故事中,我都看到了最真切的美国精神。 在人们对我和我的家庭,特别是我的女儿们那难以置信的友善和热情中,我看到了它。

在一个濒临破产的学区的教师们不收分文、坚持执教的誓言中,我看到了它。

在人们在突如其来的紧急召唤下化身英雄,纵身扑向灾害去拯救他人……飞过整个国家去扑灭大火……驱车数小时去援助被淹没的城镇时,我看到了它。

在我们身着军装的男女军人和自豪的军属身上……在受伤的战士们告诉我他们不仅会再次站立行走,而是会奔跑,甚至参加马拉松时……在一位于阿富汗因炸弹而失明的年轻人“……为了我所做的和我还将要做的,我宁愿失去我的眼睛一百次。”这样轻描淡写的话语中,我看到了它。

每一天,我所见到的人们都鼓舞着我……每一天,他们都令我骄傲……每一天,他们都在提醒我,能够生活在这地球上最伟大的国度中是多么的幸福。

成为诸位的第一夫人,是我的荣耀和幸运……但当我们四年前首次聚在一起的时候,我仍对我们即将展开的旅程心怀疑虑。

对我丈夫心中的祖国愿景,我满怀信心……对他将成为一位出色的总统,我也深信不疑……但是就像所有的母亲一样,我也曾担心如果他当选,这对我们的女儿们意味着什么。

身处万众瞩目的聚光灯下,我们要如何让他们保持脚踏实地?

当他们被迫离开从小熟悉的家、学校、和朋友时,会有什么感受?

在搬到华盛顿之前,我们的生活充满简单的快乐……周六参加足球赛,周日则在祖母家……还有巴拉克和我的约会之夜,我们要么出去晚餐,要么去看场电影,因为作为一个筋疲力尽的老妈,我实在没法同时去晚餐和电影还不打瞌睡。

…… …… 余下全文

篇六 :米歇尔奥巴马演讲

This is my first trip, my first foreign trip as a first lady. Can you believe that? And while this is not my first visit to the U.K., I have to say that I am glad that this is my first official visit. Please remember that. If you want to know the reason why I'm standing here, it's because of education. I never cut class. Sorry, I don't know if anybody is cutting class. I never did it. I loved getting As. I liked being smart. I liked being on time. I liked getting my work done. I thought being smart was cooler than anything in the world. And you too, with these same values, can control your own destiny. You too can pave the way. You too can realize your dreams, and then your job is to reach back and to help someone just like you do the same thing. History proves that it doesn't matter whether you come from a council estate or a country estate.

…… …… 余下全文

篇七 :米歇尔奥巴马北大演讲中英对照

Ni hao. It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great

university…Thank you so much for having me. And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words above Malaysian (sic) Airline Flight 370.

As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.

And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.

And with that, I want to start by recognizing our news Ambassador to China Ambassador Baucus…President Wang…Chairman Zhu…Vice President Li. Director Cueller, Professor Oi and the Stanford

center…President Sexton from New York University which has an excellent study abroad program in Shanghai…and John Thorton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University…thank you all so much for joining us.

…… …… 余下全文

篇八 :米歇尔奥巴马在北京大学演讲(中英双语完美订正版)

米歇尔奥巴马在北京大学演讲全文

Ni hao. It is such a pleasant and an honor to be here with all of you at this great university…Thank you so much for having me.

And before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words above Malaysian(sic) Airline Flight 370. As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search. And please know that we are keeping all the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.

And with that, I want to start by recognizing our news Ambassador to China Ambassador Baucus…President Wang…Chairman Zhu…Vice President Li. Director Cueller, Professor Oi and the Stanford center…President Sexton from New York University which has an excellent study abroad program in Shanghai…and John Thorton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University…thank you all so much for joining us. But most of all, I want to thank all of the student for who are here today…and I particularly want to thank Eric Schafer and Zhu Xuanbao for that extraordinary English and Chinese introduction. That was such a powerful symbol of everything I want to talk with you about today.

…… …… 余下全文