篇一 :20xx温总理政府报告热点双语翻译

Highlights: Premier Wen's government work report

温家宝2012政府工作报告摘要双语对照

昨天上午9时,十一届全国人大五次会议在人民大会堂开幕,听取国务院总理温家宝作政府工作报告,审查年度计划报告和预算报告。以下是政府工作报告的摘要双语对照。

Following are the highlights of a government work report distributed to media ahead the annual session of the National People's Congress (NPC) Monday morning.

The report is expected to be delivered by Premier Wen Jiabao at the session. 第一部分

MAJOR TARGETS FOR 2012

国内生产总值增长7.5%

-- GDP will grow by 7.5 percent.

居民消费价格涨幅控制在4%左右

-- Consumer Price Index (CPI) increase will be kept around 4 percent.

城镇新增就业900万人以上,城镇登记失业率控制在4.6%以内

-- More than 9 million new jobs will be created in towns and cities. The registered urban unemployment rate will be kept at 4.6 percent or lower.

进出口总额增长10%左右,国际收支状况继续改善。

-- The volume of total exports and imports will increase by around 10 percent.

…… …… 余下全文

篇二 :20xx年李克强政府工作报告试题及答案

20xx年政府工作报告试题及答案

1.李克强总理在20xx年《政府工作报告》中指出,一年来,我国经济社会发展总体平稳,稳中有进,其中,“稳”的主要标志是(),“进”的总体特征是( )

A. 经济增速稳定 经济结构调整稳步推进

B. 经济运行处于合理区间 发展的协调性和可持续性增强

C. 经济发展稳定 经济发展可持续性增强

D. 经济增长稳定 经济结构有新的优化

参考答案:B

2.20xx年政府工作报告中指出,20xx年我国国内生产总值达到( )万亿元,比上年增长( )

A. 60 7%

B. 65 7.5%

C. 63.6 7.4%

D. 64.6 7.3%

参考答案:C

3.李克强总理在20xx年《政府工作报告》中指出,20xx年城镇新增就业1322万人,高于上年,居民消费价格上涨( )

A. 1%

B. 2%

C. 3%

D. 4%

参考答案:B

4.李克强总理20xx年《政府工作报告》中提到,20xx年人民生活有新的改善,全国居民人均可支配收入实际增长( ),快于经济增长;农村居民人均可支配收入实际增长( ),快于城镇居民收入增长。

A. 8% 9.2%

B. 7% 9%

C. 9.2% 8%

D. 8% 10%

参考答案:A

5.李克强总理在20xx年《政府工作报告》中指出,在20xx年,通过灵活运用货币政策工具,采取( )等措施,加大对经济社会发展薄弱环节的支持力度,小微企业、“三农”贷款增速比各项贷款平均增速分别高4.2和0.7个百分点

A. 定向降准、定向再贷款、非对称降息

B. 定向降息、定向降准、定向再贷款

C. 定向贷款、定向降息、定向降准

D. 定向降准、定向贷款、非对称降息

参考答案:A

6.李克强总理在20xx年《政府工作报告》中指出,要把握经济运行合理区间的上下限,抓住发展中的突出矛盾和结构性问题,定向施策,聚焦靶心,精准发力。“经济合理区间”的主要评判依据是( )。

…… …… 余下全文

篇三 :总理20xx年政府工作报告中英对照版一

总理20xx年政府工作报告中英对照版一、

20xx年工作回顾 I. Review of Work in 2011

过去的一年,面对复杂多变的国际政治经济环境和艰巨繁重的国内改革发展任务,全国各族人民在中国共 产 党领导下,同心同德,团结奋进,改革开放和社会主义现代化建设取得新的重大成就。 Last year, China faced a complex and volatile political and economic environment abroad and arduous and challenging reform and development tasks at home. Working hard with one heart and one mind under the leadership of the Communist Party of China (CPC), the Chinese people of all ethnic groups made significant achievements in reform, opening up, and socialist modernization.

国内生产总值47.2万亿元,比上年增长9.2%;公共财政收入10.37万亿元,增长24.8%;粮食产量1.14万亿斤,再创历史新高;城镇新增就业1221万人,城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入实际增长8.4%和11.4%。我们巩固和扩大了应对国际金融危机冲击成果,实现了“十二五”时期良好开局。 China's GDP reached 47.2 trillion yuan, an increase of

9.2% over the previous year; government revenue was 10.37 trillion yuan, an increase of 24.8%; and the country's grain output reached a record high of 571.21 million tons. A total of 12.21 million new urban jobs were created. The per capita disposable income of urban residents and the per capita net income of rural residents rose in real terms by 8.4% and 11.4%, respectively. We consolidated and built upon our achievements in responding to the global financial crisis, and got the Twelfth Five-Year Plan period off to a good start.

…… …… 余下全文

篇四 :20xx李克强总理政府工作报告学习心得

20xx李克强总理政府工作报告学习心得

“两会”代指“全国人民代表大会”和“中国人民政治协商会议”,由于两场会议于每年x月份先后召开全体会议,大部分会议进程基本上同时进行,故简称做“两会”。

20xx年政协第十二届全国委员会第二次会议于3月x日在北京开幕,3月x日,第十二届全国人民代表大会第二次会议在人民大会堂开幕,听取国务院总理李克强作政府工作报告。李克强总理的报告非常实在,他首先对20xx年的工作进行了回顾,在世界经济复苏艰难、国内经济下行压力加大、自然灾害频发、多重矛盾交织的复杂形势下,我国圆满实现全年经济社会发展主要预期目标,充分展现了中国人民不屈不挠、自强不息的伟大民族精神,成就来之不易。并且讲到了很多老百姓日常生活非常关注的问题,比如说环境污染、食品安全、养老、医疗的问题等。接下来总理坦诚而不回避地讲到了对20xx年我们所面临前所未有的困难和挑战,谈到了工作的总体部署,讲到了我们新的一年里面需要做好的一些工作。最后明确了20xx年的重点工作,他指出做好今年政府工作,要以深化改革为强大动力,以调整结构为主攻方向,以改善民生为根本目的,统筹兼顾,突出重点,务求实效。李克强总理的报告着眼全局、思路清晰、措施有力,高屋建瓴又贴近实际,达到了高度和深度的完美统一,谈到的这些内容也都是直接关系民生的重大内容。尤其是在提到20xx年的基本思路和主要任务时,明确了今后政府工作的努力方向和工作重点,既体现了政府工作的延续性,也表明了国家一定要把老百姓的事情办好的决心。李克强总理

谈到雾霾天气,提出要像对贫困宣战一样坚决向污染宣战;谈到食品安全问题,提出要用最严格的监管、最严厉的处罚、最严肃的问责,切实保障“舌尖上的安全”;谈到要继续向贫困宣战,说绝不能让贫困代代相传;报告还提到政府工作的根本目的,是让全体人民过上好日子,会让每一个身处困境者都能得到社会关爱和温暖。从这些话语中我感受到本届政府充满着浓浓的民本情怀,满满的全是爱,听了绝对鼓舞人心、振奋人心。一届领导班子,只有做到了工作上接地气,最后才能得人气。党和政府如此地关注民生、重视民生、保障民生、改善民生,让我们对于未来的政府工作信心十足,也让我们有理由相信,在这届政府的带领下,我们的20xx年会更好,我们的未来会更好。 听完李克强总理的报告,我也产生了一些感想。其实写好政府工作报告不是目的,如何按照人民期盼和要求的方向去做,让人民满意,才是根本目的。我们的政府是人民的政府,社会发展的最终目的是为了满足人民群众的物质和文化生活需求,落脚点都是为人民服务。总理提出政府工作报告要“接地气”,其实是将看似小的群众切身利益问题,当作国家大事予以高度重视。“接地气”的政府工作报告,不但反映出政府执政的开放性决策理念,同时也表现出政府努力要把工作做得更好的诚意和决心。

…… …… 余下全文

篇五 :[学习心得]李总理政府工作报告心得体会

[学习心得]李总理政府工作报告心得体会

“大道至简,有权不可任性。”5日上午,李克强总理亲自为政府工作报告加入的这句表述,在现场引来掌声一片。

李克强一句“有权不可任性”引得会场掌声一片,也让这几个字成为网络热门搜索语。在政府报告中有关简政放权的内容里加入这么一句表述,总理的特别用意也让人心领神会于掌声当中,更让无数网友为总理的机智幽默不禁会心一笑。

“有权不可任性”针对的谁?仔细想一想,“有权”者还能有谁?在总理的政府报告中已经相当明了,政府对手中的权力不可肆意而为,更不可懒政不为,直接把矛头对准政府,这是“向自己开炮”的节奏,对此,公众必是愿意奉上无数点赞的。

近段时间以来,“任性”几乎成为最热门的网络用词,既有游客“任性”到处出洋相,又有富二代、官二代“任性”不断“坑爹”,当然用的最多的场合是指有钱的“土豪”肆意挥霍金钱不顾没钱人的感受。“任性”的本意在各种场合是没变的,可理解为由着性子来、乱搞胡来、不守规矩、以损人不利已为代价。总理在针对政府在简政放权中如何正确看待手中的权力意味深长的提醒“不可任性”也必是在所指的。总理谈有权不可任性有何深意?

权力任性的代价就是腐败,越任性腐败越发严重,从“蝇腐”、“村官巨腐”

到系统式、塌方式腐败,权力集中、不遵循规矩以致成为祸群众、党和国家利益的洪水猛兽。简政放权旨在最科学最合理的调配、划分权力结构与功能,最大程度的激发市场潜在活力,在这个过程中,各部门和单位当如何做好权力衔接与行使以充分做到权为民用考验着政府行政服务水平。然而在简政政权中,仍有不少难点,权力该放不放、放得不彻底,没有的权下放得多,有用的权下放难,而承接权力的下级衔接得不稳、管得不好,事前事中事后监督仍然乏力。表面上各级审批事项取消了多少多少,但实际上企业感觉不到松绑,市场的活力也无法充分激发出来。如此种种难免导致权力界限不清、权责不明,监督惩处无以落实,必使权力有恃无恐、肆意任性。

…… …… 余下全文

篇六 :20xx年温家宝总理政府工作报告 中英对照 英文版2

20xx年温家宝总理政府工作报告 中英对照 英语翻译 英文版本(2)

二、20xx年主要任务

II. Main Tasks for 2010

今年是继续应对国际金融危机、保持经济平稳较快发展、加快转变经济发展方式的关键一年,是全面实现“十一五”规划目标、为“十二五”发展打好基础的重要一年。

This is a crucial year for continuing to deal with the global financial crisis, maintaining steady and rapid economic development, and accelerating the transformation of the pattern of economic development. It is also an important year for achieving all the targets of the Eleventh Five-Year Plan and laying a solid foundation for development on the basis of the Twelfth Five-Year Plan.

今年发展环境虽然有可能好于去年,但是面临的形势极为复杂。各种积极变化和不利影响此长彼消,短期问题和长期矛盾相互交织,国内因素和国际因素相互影响,经济社会发展中“两难”问题增多。从国际看,世界经济有望恢复性增长,国际金融市场渐趋稳定,经济全球化深入发展的大趋势没有改变,世界经济格局大变革、大调整孕育着新的发展机遇。Although this year's development environment may be better than last year’s, we still face a very complex situation. Some positive changes and negative influences are growing while others are diminishing. Short-term and long-term problems are interwoven, domestic and international factors mutually affect each other, and the dilemmas facing economic and social development are increasing. Internationally, the global economy will hopefully turn around. International financial markets are stabilizing, and the overall trend toward increased economic globalization has not changed. Considerable changes and adjustments in the world economic structure will bring new development opportunities.

…… …… 余下全文

篇七 :李克强工作报告:招商引资释放八大信号

【独家】李克强总理政府工作报告:

给招商引资释放八大信号?

20xx年3月5日上午9时,第十二届全国人大三次会议在人民大会堂开幕,听取国务院总理李克强作政府工作报告,审查年度计划报告和预算报告。最新版政府工作报告将给中国未来经济发展指出了明确方向。看看李克强总理的政府工作报告给招商引资工作释放了哪些信号?

一、总体形势:新常态

20xx年是全面深化改革的关键之年,是全面推进依法治国的

开局之年,也是稳增长调结构的紧要之年。?着眼发展?是今年总理这次政府工作报告的突出特点,也是今年经济工作布局谋篇的着力点。发展是解决一切问题的基础和关键。

今年《政府工作报告》突出的亮点是报告高屋建瓴地提出了新常态下,我们如何迎难而上适应和引领新常态,推动中国经济社会发展重大思路和政策举措。报告直面问题、力推改革、关注民生,让人备受鼓舞,坚定了全国人民继续超着两个一百年宏伟目标奋斗决心和信心。

二、总体目标:增长7%

今年经济社会发展的主要预期目标是:国内生产总值增长7%左右,居民消费价格涨幅3%左右,城镇新增就业1000万人以上,城镇登记失业率4.5%以内,进出口增长6%左右,国际收支基本平衡,居民收入增长与经济发展同步。能耗强度下降3.1%以上,主要污染物排放继续减少。

经济增长预期7%左右,考虑了需要和可能,与全面建成小康社会目标相衔接,与经济总量扩大和结构升级的要求相适应,符合发展规律,符合客观实际。以这样的速度保持较长时期发展,实现现代化的物质基础就会更加雄厚。稳增长也是为了保就业,随着服务业比重上升、小微企业增多和经济体量增大,7%左右的速度可以实现比较充分的就业。各地要从实际出发,积极进取、挖掘潜力,努力争取更好结果。

国家层面7%的目标,分解到各地招商引资部门,20xx年的增长任务是多少,每个人心里都应该掂量一下。

三、招商引资的新机遇:新兴产业和新兴业态大发展

…… …… 余下全文

篇八 :温家宝工作报告中英文对照

Chinese Premier Wen Jiabao delivers the government work report to the annual session of the National People's Congress (NPC) at the Great Hall of the People in Beijing Mar 5, 2012.

[Photo/Xinhua]

今天上午9时,十一届全国人大五次会议在人民大会堂开幕,听取国务院总理温家宝作政府工作报告,审查年度计划报告和预算报告。以下是政府工作报告的摘要双语对照。

Following are the highlights of a government work report distributed to media ahead the annual session of the National People's Congress (NPC) Monday morning.

The report is expected to be delivered by Premier Wen Jiabao at the session.

MAJOR TARGETS FOR 2012

国内生产总值增长7.5%

-- GDP will grow by 7.5 percent.

居民消费价格涨幅控制在4%左右

-- Consumer Price Index (CPI) increase will be kept around 4 percent.

城镇新增就业900万人以上,城镇登记失业率控制在4.6%以内

-- More than 9 million new jobs will be created in towns and cities. The registered urban unemployment rate will be kept at 4.6 percent or lower.

…… …… 余下全文