Words selected from government work report of 20xx ( Part II )
"five balanced aspects" (balancing urban and rural development, balancing development among regions, balancing economic and social development, balancing development of man and nature, and balancing domestic development and opening wider to the outside world) "五个统筹"
promote all-round, balanced and sustainable development of the economy and society 推动经济社会全面、协调、可持续发展
macroeconomic policies
宏观经济政策
construction treasury bonds
建设国债
government investment mechanism
政府投资机制
increase revenue and reduce expenditure
增收节支
fixed assets
固定资产
information release system for industries
行业信息发布制度
market admittance
市场准入
proprietary intellectual property rights
自主知识产权
intermediary services
中介服务
tertiary industry
第三产业
power generating facilities and power grids
电源电网
construction of major transport trunk lines and hubs
重大交通运输干线与枢纽工程
a conservation-minded society
资源节约型社会
a beneficial economic cycle
经济良性循环
purchasing power
购买力
regulation of income distribution
收入分配调节
consumption patterns
消费结构
consumer expectations
消费期望
immediate consumption
即期消费
overall grain production capability
粮食综合生产能力
system for land expropriation and requisition
土地征收征用制度
high- quality, high-yield, cost-effective, eco-friendly and safe agriculture
优质、高产、高效、生态、安全农业
animal husbandry
畜牧业
highly pathogenic bird flu
高致病性禽流感
expand intra-county economies
壮大县域经济
carry out the process of urbanization
推进城镇化
taxes on special agricultural products
农业特产税
reform of rural taxes and administrative charges
农村税费改革
grain distribution system
粮食流通体制
grain risk fund
粮食风险基金
six categories of small projects for rural areas (water-efficient irrigation, potable water supplies, roads, methane production facilities, hydroelectric plants and pasture enclosure) 农村"六小工程"
relief subsidies
扶贫基金
promoting the coordinated development of all regions
促进区域协调发展
returning farmland to forests and animal breeding grounds to pastures
退耕还林、退牧还草
compulsory education
义务教育
primary-level cultural undertakings
基层文化建设
competitive industries
优势产业
levels of industrialization and urbanization
工业化和城镇化水平
old revolutionary base areas
革命老区
the strategy of invigorating China through science and education
科教兴国战略
economy oriented to the global market
外向型经济
optimize the education structure
优化教育结构
vocational education and continuing education
职业教育和继续教育
competence-oriented education
素质教育
non-government funded education
民办教育
the strategy of reinvigorating China through human resource development 人才强国战略
floating population
流动人口
basic medical insurance system for urban working people
城镇职工基本医疗保险制度
patriotic sanitation campaign
爱国卫生运动
an advanced socialist culture
社会主义先进文化
ideological and moral education
思想道德教育
non-profit cultural undertakings
公益性文化事业
fight unremittingly against pornographic and illegal publications
坚持不懈地进行"扫黄""打非"斗争
extensive mass fitness programs
全民健身运动
competitive sports
竞技体育
第二篇:20xx年政府工作报告词汇总结
20xx年政府工作报告词汇总结Words selected from government work report of 20xx 改革开放和社会主义现代化建设reform and opening up and in the modernization drive
以邓小平理论和”三个代表” 重要思想为指导,贯彻落实党的十六大精神put into practice the guiding principles of the Sixteenth National Congress of the Communist Party of China (CPC) under the leadership of the CPC and the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents
人均国内生产总值Per capita GDP
财力明显增强financial strength grew noticeably
全国财政收入total government revenue
进出口总额total import and export volume
下岗失业人员laid-off workers
城镇居民人均可支配收入urban per capita disposable income
农民人均纯收入rural per capita net income
实际增长grew in real terms
首次载人航天飞行first manned spaceflight
综合国力overall national strength
传染性疾病communicable disease
在全国范围内实行群防群控mobilized the general public throughout the country to control the outbreak
基层组织primary-level organizations
预防救治工作prevention and treatment work
抗击非典斗争anti-SARS campaign
扩大内需expand domestic demand
积极的财政政策和稳健的货币政策a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy 宏观调控macro-control
整顿和规范土地市场秩序rectify and standardize the order of the land market
制止乱征滥占耕地stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland
存款准备金率deposit-reserve ratio
适度微调an appropriate amount of fine-tuning
"三农" agriculture, rural areas and farmers
粮食主产区major grain producing areas
重要原材料important raw and processed materials
经济结构战略性调整strategic restructuring of the economy
三峡水利枢纽二期工程the second phase of the key water control project at the Three Gorges on the Yangtze River
西气东输transmitting natural gas from the west to the east
西电东送transmission of electricity from the west to the east
南水北调工程south-to-north water diversion project
西部大开发large-scale development of the western region
社会事业social undertakings
国债treasury bonds
全国公共卫生体系national public health system
公共卫生设施public health infrastructure
试点项目pilot projects
医疗制度和医疗合作制度medical care system and medical assistance system
中央财政预算central budget
现代远程教育modern distance education
战略高技术研究strategically important hi-tech research
高新技术产业化industrial application of new and high technologies
国家中长期科学和技术发展规划a national medium- to long-range program for scientific and technological development
可行性研究feasibility studies
计划生育工作family planning work
国土资源管理land and resources administration
社会保障工作social security work
切身利益vital interests
就业再就业employment and reemployment
高校扩招计划college expansion plan
普通高校regular institutions of higher learning
"两个确保"(确保国有企业下岗职工的基本生活,确保离退休人员的基本生活,保证按时足额发放基本养老金)"two guarantees" (guaranteeing that the living allowances for workers laid off from state-owned enterprises and that the pensions of retirees are paid on time and in full) "三条保障线"(国有企业下岗职工基本生活保障、失业保险、城市居民最低生活保障制度三条保障线)"three-stage guarantee" for laid-off workers
城市居民最低生活保障subsistence allowances for the urban poor
专项资金special funds
退役军人ex-servicemen
革命伤残军人disabled revolutionary servicemen
灾后重建post-disaster reconstruction
拖欠农民工工资问题the problem of wage arrears for migrant rural workers
体制创新institutional innovation
国有资产state assets
银行业监管体系a mechanism for oversight and management of the banking sector
行政审批制度administrative examination and approval system
国有企业股份制改革继续推进。Fresh progress was made in transforming state-owned enterprises into stock companies.
民航civil aviation
经济效益economic returns
国有及国有控股工业企业state-owned industrial enterprises and enterprises whose controlling stake was owned by the state
国有商业银行state-owned commercial banks
证券发行审核制度the system for examining and verifying the issuance of securities
农村信用社rural credit cooperatives
农村税费改革试点the experimental reform of rural taxes and administrative charges
非公有制经济the non- public sectors of the economy
假冒伪劣商品counterfeit and substandard goods
维护消费者和生产者合法权益protect the legitimate rights and interests of both consumers and producers
出口退税export tax rebates
反倾销调查anti-dumping investigations
解决贸易争端settle trade disputes
外商直接投资foreign direct investment
国家外汇储备state foreign exchange reserves
更紧密经贸关系的安排Closer Economic Partnership Arrangement
行政法规administrative regulations
收容遣送工作handling of indigent migrants
配套措施supporting measures
社会主义政治文明socialist political civilization
精神文明spiritual civilization
收入差距income gap
盲目投资haphazard investment
违法占用土地illegal appropriation of farmland
城乡低收入居民low-income residents in both town and country
主观主义、形式主义和官僚主义作风a subjective, formalistic and bureaucratic style of work "五个统筹""five balanced aspects" (balancing urban and rural development, balancing development among regions, balancing economic and social development, balancing development of man and nature, and balancing domestic development and opening wider to the outside world) 推动经济社会全面、协调、可持续发展promote all-round, balanced and sustainable development of the economy and society
宏观经济政策macroeconomic policies
建设国债construction treasury bonds
政府投资机制government investment mechanism
增收节支increase revenue and reduce expenditure
固定资产fixed assets
行业信息发布制度information release system for industries
市场准入market admittance
自主知识产权proprietary intellectual property rights
中介服务intermediary services
第三产业tertiary industry
电源电网power generating facilities and power grids
重大交通运输干线与枢纽工程construction of major transport trunk lines and hubs
资源节约型社会a conservation-minded society
经济良性循环a beneficial economic cycle
购买力purchasing power
收入分配调节regulation of income distribution
消费结构consumption patterns
消费期望consumer expectations
即期消费immediate consumption
粮食综合生产能力overall grain production capability
土地征收征用制度system for land expropriation and requisition
优质、高产、高效、生态、安全农业high- quality, high-yield, cost-effective, eco-friendly and safe agriculture
畜牧业animal husbandry
高致病性禽流感highly pathogenic bird flu
壮大县域经济expand intra-county economies
推进城镇化carry out the process of urbanization
农业特产税taxes on special agricultural products
农村税费改革reform of rural taxes and administrative charges
粮食流通体制grain distribution system
粮食风险基金grain risk fund
农村"六小工程" six categories of small projects for rural areas (water-efficient irrigation, potable water supplies, roads, methane production facilities, hydroelectric plants and pasture enclosure) 扶贫基金relief subsidies
促进区域协调发展promoting the coordinated development of all regions
退耕还林、退牧还草returning farmland to forests and animal breeding grounds to pastures 义务教育compulsory education
基层文化建设primary-level cultural undertakings
优势产业competitive industries
工业化和城镇化水平levels of industrialization and urbanization
革命老区old revolutionary base areas
科教兴国战略the strategy of invigorating China through science and education
外向型经济economy oriented to the global market
优化教育结构optimize the education structure
职业教育和继续教育vocational education and continuing education
素质教育competence-oriented education
民办教育non-government funded education
人才强国战略the strategy of reinvigorating China through human resource development 流动人口floating population
城镇职工基本医疗保险制度basic medical insurance system for urban working people 爱国卫生运动patriotic sanitation campaign
社会主义先进文化an advanced socialist culture
思想道德教育ideological and moral education
公益性文化事业non-profit cultural undertakings
坚持不懈地进行"扫黄""打非"斗争fight unremittingly against pornographic and illegal publications
全民健身运动extensive mass fitness programs
竞技体育competitive sports