英文法律文件翻译的部分术语小结

时间:2024.4.21

英文法律文件翻译的部分术语小结(银行,金融方面)

这两个月里做了一些英文法律文件的翻译,遇到过一些法律、会计方面的术语的障碍,今天就其中一小部分术语的翻译做了一个小结。

Advance 放款;

Principal amount本金;

Money borrowed or raised 借用或筹措的款项

Bond, note, loan stock, debenture or similar instrument 债券/票据/贷款股票/契据或类似支付凭证

Acceptance credit 承兑信用证;

Documentary credit 跟单信用证

Commercial paper facilities 商业票据贷款

Deferred payments for assets or services acquired 就所取得的资产或服务的延期付款

Guarantee 保证,保函;

Bonds 保函;

Standby letter of credit 备用信用证;

Charge 担保权利

Mortgage,charge,pledge,lien, encumbrance, hypothecation 按揭,抵押,质押,留置,不动产抵押,债务负担

Commitment 承诺额;

Current assets 流动资产;

working capital 流动资本;

Stock in trade 存货

Work in progress 在建工程

Valued at the lower of cost or market value 按照成本或市场价值法二者中较低者核定的

The value of debts owed and arising out of the ordinary course of business after making proper provision for bad and doubtful debts 在正常经营中发生并持有的债权在提取了适当的坏帐及呆帐准备后的价值

Marketable securities 可流通证券;

Audited balance sheet 经审计的资产负债表

Current liabilities 流动负债;

Current creditors 流动债权

Proposed dividends 准备分配的红利;

Consolidated tangible net worth 合并有形资产净值

Consolidated capital reserve 合并资本储备

Revenue reserve 收益储备;

Share premium account 股本溢价帐目

Capital redemption reserve fund 股本回赎准备金;

Profit and loss account 损益帐目

If not otherwise deducted 如果未以其他方式扣除;

Distribution right 经销权

Debit balance on profit and loss account 损益帐户的借方余额

Book value 帐面价值;

On or before 截至

Deducting therefrom (if included) any amount included in such consolidation attributable to minority interests 扣除上述合并报表中属于少数权益的任何款项(如有)

Lawful currency 法定货币;

Depreciation 折旧;

Amortisation 摊销

Earnings before interest and tax 息税前利润

Inland Revenue Ordinance of Hong Kong 香港税务条例

Money Lenders Ordinance of Hong Kong 香港放债人条例

Prospective event of default 预期违约事件;

With the giving of notice 随着通知的发出

The passage of time 时间的推移;

The forming of any necessary opinion 任何必要意见的形成

Extended repayment date 展期还款日;

Commissions 佣金;

Capitalized interest 资本化利息

Finance lease 融资租赁;

Debt securities 债券

Original issue proceeds 原始发行价款;

contingent 或有的;

franchises 特许权;

hire 租用;

lease 租赁;

administrative tribunal 行政裁判机构;

injunction 强制令;

body corporate 法人实体;

body incorporate 非法人实体;

judicial person 法人;

subdivision 下属机构

tax 税;

levy 税赋;

duty 税项;

charge 收费,担保;

impost 征费;

fee 费用;

deduction 扣减

withholding 预提;

on-lending 转贷;

drawdown 提款;

financial close 融资关闭;availability period 提款期

voluntary prepayment 自愿提前还款;

priority of payment waterfall 付款顺序

presentation and warranty 陈述与保证;

condition precedent 先决条件;

financial covenant 财务承诺;

interest margin 利差;

roll over 以新还旧(借新债还旧债);

set off 抵销;

on demand 一经要求即;

rights(权利)、privileges(特权)、concessions(特许)、licences(许可) secret processes 秘密工艺;

good offices 斡旋;

action 诉讼;

alienation 转让;

assign 让与

avoidance 宣告无效;

consideration 对价,约因;

construction 解释;

defence 抗辩(理由)

determination 确定 终止;

discovery 调查证据;

dishonour 拒付;

distress 扣押货物

equity 股份;

execution(合同等的)签订;

infant 未成年人;

limitation 时效;

omission 不作为,不行为

prejudice 损害;

satisfaction 清偿,补偿;

specialty 盖印合同;

company chop 公司公章

subject matter 标的物;

damage 损害;

damages 损害赔偿金;

Service of process 诉讼文件的送达 process agent 诉讼文书代收人


第二篇:英语B级考试翻译部分练习


大学英语应用能力考试B级翻译部分答题要领总结 回顾近几年的翻译题目,我们清楚地看到,要想顺利通过高等学校英语应用能力考试中翻译部分的测试,考生平时必须不断积累:

一是在体裁方面,要能看懂适当的时事政治用语、科技用语和日常广告用语;

二是在语言方面,要求译文能体现出是一个完整句子或段落,并注意体现出原句的固定搭配、时态、语态和语气;

三是在内容方面,要求译文准确、完整,不能有随意添加或遗漏,特别是广告段落,在译文中一定体现出广告的宣传效应,即要介绍商品又要用词精炼,以求达到最好的经济效果; 四是考生一定要注意字体整洁,流畅。在计算机广为普及的今天,也许人们平时很少再注意自己的英文手写体了,从而造成目前主观题试卷译文字迹潦草、模糊不清、字体不规范。然而,这些原因同样会使考生的翻译部分丢分。 英语B级考试翻译部分练习题1

Translation-English into Chinese:This part is to test your ability to translate English into Chinese. There are 4 sentences and a short paragraph in this part. Write your translation in the

corresponding space.

Fiction(摩擦)is a resistance to motion . Friction is a force that tends to stop motion. For example, if you push a box across a floor, the box will stop in a relatively short time. It won ’ t go on sliding(滑动)forever. Friction makes the box slow down and stop.

英语B级考试翻译部分练习题2

Translation-English into Chinese:This part is to test your ability to translate English into Chinese. There are 4 sentences and a short paragraph in this part. Write your translation in the

corresponding space.

He finally failed to live up to his parents’ expectations.

A.他最终辜负了他父母的期望。

B.他最终没有辜负他父母的期望。

C.他最后没有像他父母的期望那样。

D.他最后出乎了他父母的预料。

英语B级考试翻译部分练习题3

He is determined to continue his experiment but this time he’11 do it another way.

A .他被决定继续体验,不过这次他将走另一条路。

B .他被决定接着实验,不过这次他将走另一条路。

C .他决心继续他的实验,不过这次他将用另一种办法来做。

D .他决定接着他的实验,不过这次他要用另一种办法来做。 He has been reviewing English this evening instead of watching T.V.

A.他今天晚上一直在复习英语,没有看电视。

B.他今天晚上复习英语代替看电视。

C.他今天晚上复习完了英语,没有看电视。

D.尽管看了电视,他今天晚上也复习了英语。

She is very religious, so death holds no fear for her.

A.她非常虔诚,因此对死并不惧怕。

B.她非常封建,因此很怕死。

C.她非常封建,因此对死不惧怕。

D.她非常虔诚,因此对死很惧怕。

更多相关推荐:
SGS英文翻译

中英互译:Whereveryouareintheworld,inwhateverindustry,youcanrelyonourinternationalteamsofexpertstoprovideyouwi…

化工行业中英文工作总结

工作总结我觉得化工设计不仅是一个专业性很强,技能性很高,而且需要综合型知识的工作。因此,从进入化工设计院时起,我一直仔细认真的学习相关的软件,制图标准,设计方法和要求,虚心的向同事和领导请教。因我认为理论学习和…

远大前程英文总结三到五百字

SummaryPip,ayoungorphan,livesahumbleexistencewithhishot-temperedeldersisterandherstrongbutgentlehusband,J…

文学名著《哈利·波特》中的一些格言 中英文双语

文学名著《哈利·波特》中的一些格言整理自:哈利波特百度论坛1.如果你想杀掉哈利,你就必须把我们三人都杀死!IfyouwanttokillHarry,you'llhavetokillustoo!——《阿兹卡班囚徒…

用英文恰当表达优缺点

用英文恰当表达优缺点描述你的优缺点现在就业市场竞争越来越激烈,要在日趋激烈的竞争中立于不败之地,成为永远的胜利者,就必须能说一口流利的求职英语,掌握面试技巧。提高面试技巧的关键就在于对面试官所要提出的问题做到胸…

棕榈岛中英文幼儿园办园情况报告

棕榈岛中英文幼儿园办园情况报告一、办园基本情况棕榈岛幼儿园创建于20xx年x月。幼儿园座落于美丽的棕榈岛度假村内,占地面积2735㎡,建筑面积2236㎡,生均10㎡,户外活动面积1520㎡,生均6.8㎡,绿化覆…

高级结构工程师的英文个人简历模板

高级结构工程师的英文个人简历模板Personalinformation:Name:YangHongSex:MaleDateofBirth:April17,1967Email:*****@mail.*****.n…

维甲酸相关英文文献的综述总结

神经胶质瘤简称胶质瘤(glioma),是发生于神经外胚层的脑肿瘤。星形细胞瘤(astrocytoma)是最常见的胶质瘤。WHO按照恶性程度将胶质瘤分为Ⅰ至Ⅳ级。其中多型性胶质母细胞瘤(GlioblastomaM…

大学生实习英文自荐信范文

大学生实习英文自荐信范文DearSir/Miss:Hello!XxIamincollege,majoredinInternationalEconomicsandTrade,inJulynextyearIwill…

护士英文称呼

护士称呼男工友wardservant,orderly门诊护士clinicnurse女工友wardmaid日班护士daynurse护理员nursingaid,nursingassistant夜班护士nightnu…

英文论文中“such as, for example, e.g., i.e., etc., et al. ”的用法分析

英文论文中“suchas,forexample,e.g.,i.e.,etc.,etal.”的用法分析黄龙旺龚汉忠(上海交通大学学报编辑部,20xx30,上海)在英文论文的编辑加工中,常会遇到suchas,for…

英文连词用法归纳

英文连词用法归纳一、概说连词是一种虚词,用于连接单词、短语、从句或句子,在句子中不单独用作句子成分。连词按其性质可分为并列连词和从属连词。并列连词用于连接并列的单词、短语、从句或句子,如and,but,or,f…

英文(541篇)