胡锦涛主席20xx年新年贺词(中英对照)

时间:2024.5.3

胡锦涛主席20xx年新年贺词(中英对照)

共同促进世界和平与发展

Jointly Improve World Peace and Development

女生们,先生们,同志们,朋友们:

Ladies and gentlemen, comrades and friends,

20xx年的新年钟声即将敲响。在这辞旧迎新的美好时刻,我很高兴通过中国国际广播电台、中央人民广播电台和中央电视台,向全国各族人民,向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向世界各国的朋友们,致以新年的祝福!

The bell for the year 2012 is about to ring. At this beautiful moment of bidding farewell to the old and ushering in the new, via China Radio International, China National Radio and China Central Television, I am delighted to extend the New Year greetings to Chinese of all ethnic groups, to compatriots in Hong Kong and Macao Special Administrative Regions and in Taiwan, to overseas Chinese and to friends all over the world! 20xx年是中国“十二五”时期开局之年。面对复杂多变的国际形势和艰巨繁重的国内改革发展稳定任务,中国人民同心协力、锐意进取,继续推进改革开放和社会主义现代化建设,经济保持平稳较快发展,全面建设小康社会取得新进展。中国加强同各国的交流合作,积极参与促进世界经济增长和金融稳定、完善全球经济治理、解决国际和地区热点问题等国际合作,为促进人类和平与发展作出了新的贡献。

2011 saw the start of the 12th five-year plan for China’s national development. Facing complex international situation and arduous tasks in continuing domestic reforms, development and stability, Chinese people have united in their undertakings. We have continued to promote reform and opening-up as well as the socialist modernization drive. We have maintained a stable and relatively fast economic growth. New progress has also been made in building a well-off society in an all-round way. China has strengthened friendly exchanges and pragmatic cooperation with the rest of the world, and actively participated in the efforts made by the international community in promoting world economic growth and financial stability, improving economic management and resolving international and regional hot issues. Therefore it has made further contributions to world peace and development.

在新的一年里,我们将高举中国特色社会主义伟大旗帜,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻落实科学发展观,继续处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期的关系,加快推进经济发展方式转变和经济结构调整,着力保障和改善民生,努力巩固经济社会发展良好势头。

我们将坚持“一国两制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方针,同广大香港同胞、澳门同胞携手努力,保持香港、澳门长期繁荣稳定。我们将坚持“和平统一、一国两制”的方针,继续推动两岸关系和平发展,维护中华民族根本利益,增进两岸同胞共同利益。

In the new year, we will unswervingly adhere to the road of socialism with Chinese characteristics, follow the guidelines of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, and further carry out the Scientific Outlook on Development. We will continue to properly deal with the relationship among maintaining a stable and relatively fast economic growth, adjusting economic structure and managing inflation expectations. We will accelerate the change of economic development mode and structural adjustment, focus on ensuring and improving people’s livelihood and work hard to consolidate the healthy momentum of economic and social development. We will uphold the principles of “one country, two systems”, “Hong Kong people governing Hong Kong” and “Macao people governing Macao” with a high degree of autonomy. We will work together with our compatriots in Hong Kong and Macao to maintain long-term prosperity and stability in the two Special Administrative Regions. We will adhere to the principles of “peaceful reunification and one country, two systems,” continue to promote the peaceful development of

cross-Straits relations, maintain the essential interests of the Chinese nation and enhance the common interests of compatriots on both sides of the Taiwan Straits.

和平、发展、合作是时代的呼唤,是各国人民共同利益之所在。当前,世界多极化、经济全球化深入发展,各国相互依存日益加深,但世界经济复苏的不稳定性不确 定性上升,国际和地区热点此起彼伏,世界和平与发展面临新的机遇和挑战。中国将继续恪守维护世界和平、促进共同发展的外交政策宗旨,坚持独立自主的和平外 交政策,始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略,在和平共处五项原则的基础上发展同各国的友好交往和互利合作,积极参与应对全球性问题的国际合作。

Peace, development and cooperation are the calls of the time and serve the common interests of people of all countries. At present, the world is moving further towards political multi-polarity and economic

globalization while countries are depending more and more on each other. However, the recovery of the world economy is facing growing instability and uncertainty. International and regional hot issues have cropped up one after another. World peace and development are facing new opportunities and challenges. China will continue to follow its diplomatic mission of maintaining world peace and promoting common development, adhere to its independent foreign policy, take the road of peaceful development and implement a strategy of opening up for mutual benefit and win-win situations. It will develop friendly exchanges and mutually beneficial cooperation with all countries, on the basis of the

Five Principles of Peaceful Coexistence, and actively participate in efforts of the international community in dealing with global issues. 我相信,只要各国人民戮力同心、同舟共济,我们一定能够战胜前进道路上的各种困难和风险,在推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界的征程上不断迈出新的步伐。

I believe, as long as people of all countries work together, we will surely overcome all kinds of difficulties and risks and continually make new achievements in building a world with lasting peace, common prosperity and harmony.

最后,我从北京祝大家在新的一年里幸福安康!

Finally, from here in Beijing, I wish you all happiness, peace and good health in the New Year!


第二篇:胡锦涛主席新年贺词中英文版


胡锦涛主席新年贺词中英文版

胡锦涛主席新年贺词中英文版

胡锦涛主席新年贺词中英文版

胡锦涛主席新年贺词中英文版

胡锦涛主席新年贺词中英文版

胡锦涛主席新年贺词中英文版

胡锦涛主席新年贺词中英文版

更多相关推荐:
主席新年贺词

二一六年新年贺词全文如下再过几个小时新年的钟声就要敲响了我们即将告别20xx年迎来20xx年的第一缕阳光在这辞旧迎新的时刻我向全国各族人民向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞向台湾同胞和海外侨胞向世界各国和...

20xx习主席新年贺词

20xx习主席新年贺词再过几个小时新年的钟声就要敲响了我们即将告别20xx年迎来20xx年的第一缕阳光在这辞旧迎新的时刻我向全国各族人民向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞向台湾同胞和海外侨胞向世界各国和各...

20xx年新年贺词大全

20xx年新年贺词大全20xx年新年贺词大全贺词一辞旧迎新回首过去心中涌出无限感慨首先感谢您在过去的20xx年对于我们的支持与帮助有您的通力配合及帮助让我们得以在20xx年取得了辉煌的成绩20xx年对于我们公司...

20xx最新猴年祝福语祝福短信新年贺词大全

20xx最新猴年祝福语祝福短信新年贺词大全1时间从指间溜走默默无闻中又一个新的年头寒来暑去春夏冬秋别在匆匆的奔走新年将近此情悠悠愿你猴年争上游幸福长长久2新年到美滋滋家家户户乐陶陶唱起歌跳起舞心情舒畅笑开颜挂灯...

20xx年集团主席新年致辞

20xx年集团主席新年致辞20xx年集团主席新年致辞亲爱的XX人大家新年好时间悄然走过了20xx充满希望的20xx年已经来临值此新春佳节来临之际我代表董事局向过去一年来努力工作辛勤付出的全体XX同仁致以新春的问...

20xx年新年贺词_新年祝词

厨师学校20xx年新年贺词新年祝词新年贺词集锦恭祝您的事业蒸蒸日上新年更有新气象福星高照万事如意祝您新年鸿运到路路迎财神祝您新年快乐身体健康愉快的笑声这是精神健康的可靠标记愿您在新的一年中天天都愉快日日有笑声瑞...

20xx年新年贺词大全

20xx年新年贺词大全新年又至送去大衣一件用它裹住温情怀揣浪漫的爱情兜满幸福的友情扣紧身体健康阻隔厄运每天都有好心情让快乐与你紧紧拥抱让烦恼低头悄悄走掉让健康吉祥对你关照让幸福永远对你微笑祝您新年快乐龙年旺旺年...

习主席二0一四年新年贺词

习主席二0一四年新年贺词我们即将迎来充满希望的20xx年一元复始万象更新在这里我向全国各族人民向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞向台湾同胞和海外侨胞向世界各国和各地区的朋友们致以新年的祝福祝福老人们健康祝...

七夕群主贺词

七夕群主致辞朋友们今天是一年一度的七夕节它源于一个凄楚动人的神话故事天上的织女与人间的牛郎互相爱慕结为夫妻后来却被狠心的王母娘娘拆散二人化成牛郎星织女星分隔在天河两岸只能每年农历七月初七在天河上的鹊桥相会这一天...

(75同学群)新年贺词

同学们大家好今天是除夕再过几个小时猴年的钟声就要敲响了在这辞旧迎新之际我代表我的全家向我们全体同学致以新春的祝福20xx年反腐的脚步依然坚挺中国高铁走出国门国际舞台继续唱着中国大戏20xx年也是我们75同学群值...

学前班教师新年贺词

学前班教师新年贺词尊敬的家长们亲爱的小朋友们大家新年好伴随着孩子们成长的脚步我们已走过了四个年头四年来孩子们完成了从咿呀学语到懂文明讲礼貌守纪律爱学习等等重要人生转变培养成了良好的学习生活习惯和适应集体生活的能...

给员工的新年贺词

给员工的新年贺词1昨天已成历史未来还需把握20xx年已然过去希望xx在新的一年里鼓足干劲力争上游勇攀事业高峰2欲戴皇冠必承其重希望xx在猴年里奋起如孙悟空般勇往直前不畏艰险的勇气一路披荆斩棘开疆拓土成就事业之巅...

主席新年贺词(7篇)