蒙娜丽莎的微笑中英文对照台词

时间:2024.4.20

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

蒙娜丽莎的微笑中英文对照台词

All her life she had wanted to teach at Wellesley College. So when a position opened in the Art History department she pursued it single-mindedly until she was hired.

她一生所梦寐以求的便是在韦尔斯利学院执教。于是,当该校美术历史系有了一个职位后,她便一门Oh, Katherine Watson. New teacher. Art History. I'm dying to meet her.

噢, 凯瑟琳 沃森。美术史系的新老师. 我好想认识她.

Who knocks at the Door of Learning? 是谁叩响了知识殿堂的大门? -I am every woman. -What do you seek? 心思去实现这个梦想, 直至被聘请.

It was whispered that Katherine Watson a first-year teacher from Oakland State made up in brains what she lacked in pedigree. Which was why this bohemian from California was on her way to the most conservative college in the nation.

本片讲述了凯瑟琳 沃森一位来自于奥克兰市仅有一年教学经历的教师,可以想象她是多么不谙世故. 这就是为什么这位在加州长大的的波希米亚人会跑到全国最保守的学院任职的原因. -Excuse me, please. -Oh , sorry. -劳驾,请让一下. -哦,抱歉. Excuse me. 抱歉

Excuse me. The bus? 劳驾. 请问公车在哪里乘? -Keep walking, ma'am. -Thank you. -再往前走, 女士. -谢谢.

But Katherine Watson didn't come to Wellesley to fit in.

但是凯瑟琳 沃森不仅 想成为韦尔斯利学院的一员.

She came to Wellesley because she wanted to make a difference.

她来韦尔斯利学院是因为想有所作为. -Violet. -My favorite ltalian professor. -维奥莱特. -我们最受欢迎的意大利文教授. -Nice summer? -Terrific, thanks. -暑假过的如何? -棒极了, 谢谢. -Who's that over there? -Where? -那边是谁? -哪儿?

-我,一位普通的女性. -你在寻求什么?

To awaken my spirit through hard work and dedicate my life to knowledge.

通过苦学获得灵魂,将我的一生献给知识. Then you are welcome. 那么,欢迎你.

All women who seek to follow you can enter here. 所有和你怀有同样的抱负的女性都将受到欢迎. I now declare the academic year begun. 现在我宣布新学年开始

A shame you didn't come yesterday. It's so quiet before the girls arrive.

你要是昨天就到多好. 在女孩们报到之前,是那么宁静祥和.

Just a few rules. No holes in the walls. 只有几条规定. 墙上不能打洞.

No pets, no loud noises, no radio or hi-fi after 8 on weekdays...

禁止养宠物,禁止喧哗, 周一至周五晚8点后禁止听收音机或音响... ...1 0 on weekends... ...周末可延长到10点...

...no hot plates and no male visitors. ...禁止使用电熨斗以及不能有男性访客. Anything wrong? 有什么不妥吗?

I don't think I can go a year without a hot plate. 我没有电熨斗可不行. Don't you just love chintz? 你不是只喜欢印花棉布么? And look.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

看看这个. They match. 很相配.

Sweet, right? Your room's here. 亲爱的, 如何? 这就是你的房间了. My room is just across the way... 我的房间在对面...

...and Amanda Armstrong's down the other end. ... 阿曼达 阿姆斯壮的房间在另一头. -You grew up here? -My whole life. -你在这儿长大? -我的一生都在这里. You'll meet my parents when they come to visit. 我的父母来时你可以见到他们. -They visit? -Regularly. -他们会来? -经常来.

-What do you teach? -Speech, elocution and poise. -你教什么? -谈吐,演讲以及仪态. Dinners are communal, so I'll handle that. 晚餐一起吃,我负责烹饪.

But breakfast and lunch, you're on your own. So... 早餐和晚餐自己解决. 所以...

...we each get our own shelf. I'll make your label this evening.

...我们都有自己储物格. 今晚我会给你的贴上标签. I don't need to tell you, everything on our individual shelves is sacrosanct.

不用我说, 在各人储物格里的私人物品 是神圣不可侵犯的.

I just knew when we met... 我就知道...

...we'd be instant friends. ...我们会成为一拍即合的好朋友. (二)

Be careful. They can smell fear. 小心点儿. 她们可机灵了. -Good morning. -Good morning. -早上好 -早上好. Thank you.

谢谢.

This is History of Art 1 00. 本堂课讲授美术史 100.

We'll be following Dr. Staunton's syllabus. 我们将遵循斯坦顿博士的教学大纲. -Any questions so far? -Your name? -有什么问题吗? -你的名字?

-Why don't you go first? -Connie Baker. -为何不先从你开始? -康尼 贝克.

-Katherine Watson. Nice to meet you. -Dr. Watson, I presume.

-凯瑟琳 沃森. 很高兴认识你们. -我想应该称你为沃森博士了.

-Not yet. And you are? -Giselle Levy. -还不是. 你的名字? -杰斯丽 利维. Giselle. If someone could get the-- 杰斯丽. 哪位可以帮我把--

-Susan Delacorte. -Thank you, Susan Delacorte. -苏珊 德拉考蒂. -谢谢, 苏珊 德拉考蒂.

From the beginning, man has always had the impulse to create art.

最开始的时候,人类便拥有创造美术的冲动. -Can anyone tell me what this is? -Wounded Bison,Altamira, Spain...

-有人能回答这是什么吗? -《受伤的野牛》,奥尔塔米拉岩窟壁画, 西班牙...

...about 1 5,000 B.C. Joan Brandwyn.

...大约公元前15,000 年. 我是 琼 布兰德温. Very good, Joan. 琼,非常好.

Despite the age of these, they are technically sophisticated because--

尽管是在那个时代,他们的技艺依然 堪称老练是由于--

The shading and the thickness of the lines moving over the bison's hump.

由于野牛背部粗犷有力的线条和阴影的绘制. -ls that right? -Yes, that's exactly right.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

-对吗? -对,完全正确. Next slide. 下一张.

This is probably less familiar. It was discovered by archeologists--

这大概较不为人知晓. 被考古学家所发掘的-- In 1 879, Lascaux, France. Dates back to 1 0,000 没有.

Let's go on. Slide. 那么继续. 下一张.

Seated Scribe. Egypt. 2400 B.C. 《端坐的法老》. 埃及. 公元前2400.

Peasant Couple Plowing. Sixteenth century B.C. Egypt. 《耕耘着的农夫与农妇》. 公元前十六世纪埃及. B.C.

发掘于1879年, 法国西南部的拉斯考克斯法山洞岩画. 可追溯到公元前10,000年前.

Singled out because of flowing lines depicting the movement of the animal.

由于其以生动流畅的线条来描绘动物的动态. -Impressive. Name? -Herd of Horses. -很生动. 名字? -《群马》. -I meant yours. -We call her Flicka. -你的名字. -我们叫她“轻快小姐”. Elizabeth Warren. They call me Betty. 伊丽莎白 沃伦. 她们叫我贝蒂. Very good. 极为出色. Betty is also correct. 贝蒂的回答亦为正确.

Just because something is ancient doesn't mean that it is primitive. 远古不等同于原始.

For example. Next slide, please. 举个例子. 请翻下一张.

Mycerinus and His Queen. 2470 B.C.

《米塞里诺斯和他的妻子》. 公元前2470年. It's a funerary statue of the pharaoh and queen... 这是法老及其王后的墓像...

...originally intended to preserve the pharaoh's ka. Soul.

...其本意为保藏法老的灵魂.

Have any of you taken Art History before? 你们中有人已经上过美术史的课程? No.

Snake Goddess. Minoan. 1 600 B.C.

《抓蛇的女神》. 公元前1600年的弥诺斯文化. Fresco. Minoan. 1 600 B.C.

弥诺斯时期的壁画。公元前1600年 Funeral Mask. Mycenaean. 1 200. 《墓葬面具》. 迈锡尼. 1200年 Could someone please get--? 能否帮我--? Thank you. 谢谢.

By a show of hands only... 请读过整部讲义的同学...

...how many of you have read the entire text? ...请举手?

-And the suggested supplements. -Long way from Oakland State?

-以及课后辅导材料. -和奥克兰州很不一样吧? Well, you girls do prepare. 那好,你们都作了预习......

If you've nothing else for us, we could go to independent study.

如果你没有其他可教的, 我们宁可自学. Ac-- 啊--

I was in California once. How do you get work done with all that sunshine?

我曾经去过加利福尼亚. 那里阳光那么好,你怎么还能安心学习? -We tan in class. -Really?

-我们一边晒太阳一边上课. -真的? No.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

不.

You know, not everybody wanted you. 别指望每个人都欢迎你. I'm not naming any names. 我并非指名道姓.

These jobs usually go quickly. Ex-students, friends ...如同米开朗基罗的西斯庭教堂 一样值得我们关注?

I'm not comparing them. 我没有将它们相比较.

Have you ever seen the Sistine Chapel, Miss Watson?

of, you know...

这个职位通常更替很快. 本校的毕业生, 某某的朋友, 你也明白... ...the right people. ...身居要职的人的朋友.

The person they wanted took a job at Brown, and no one else was available.

他们想要的那人跑到布朗去了,一时有没有合适人选.

So here you are. 于是,就让你来了. You can go in now. Good luck. 可以进去了. 祝你好运.

Your first class left a lot to be desired, Miss Watson. 你的第一堂课留下很多悬念,沃森小姐.

And I'm curious about the subject of your dissertation.

而且我对你的研究课题非常好奇.

You suggest, "Picasso will do for the 20th century... 你写到,"毕加索对于20世纪来说...

...what Michelangelo did for the Renaissance," unquote.

...相当于米开朗基罗之对于文艺复兴," . In terms of influencing movements. 在表现主义运动时期.

So these canvases that they're turning out these days...

他们使用画布的背面...

...with paint dripped and splotched on them... ...让颜料四处滴溅,任意涂抹色彩的作品... ...they're as worthy of our attention as Michelangelo's Sistine Chapel?

你见过西斯庭教堂吗,沃森小姐? Actually stood there? 亲自站在实物面前? I've never been to Europe. 我从未去过欧洲.

I can assure all of you this is the place I want to be more than anything.

但我可以告诉你那个地方在我心目中 有非比寻常的位置.

Better discipline next class, Miss Watson. 下堂课请你加强纪律, 沃森小姐. -Hello. -It's me. -喂. -是我.

-Hey! -Collect from Katherine Watson. -嗨! -长话费由凯瑟琳 沃森支付.

-Will you accept? -Yeah, sure, of course I will. -你同意接听吗? -是的, 当然,接过来. Hey, is everything okay? 啊, 一切还顺利么? Yeah. 是啊

Tough, huh? 很辛苦, 是吗?

Well, how are the classes? 你的班怎么样? Snobs, right? 欺生,对吗?

-I hate to say I told you so. -You don't have to. -我不想讲这些了. -不一定非要说的. I can't really talk right now. 现在不方便说. I'll write you tonight.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

晚上我写在信里. So you got a fella? 有男朋友了?

He's-- He's there. I'm here. 他, 他在那边. 而我在这儿.

Long distance. Torture. I know. Come. Come in and sit 喝一杯如何?

Her companion died in May. 她的伙伴五月的时候死了. Companion? 伙伴?

You know, companion. down.

相距千里. 苦苦思念. 我能理解. 来. 坐过来. When Lenny left for the South Pacific, it nearly broke my heart.

当兰尼离开我奔赴南太平洋的时候, 也令我痛不欲生.

We wrote every day until....

我们每天都要鸿雁传书直到他牺牲.... He was a great man. 他是个了不起的人.

-I'm sorry. -lt was a hundred years ago. -太遗憾了. -那发生在一百年之前. I'm babbling. 是我编的.

I love Lucy. Even if she is a communist. 我好喜欢露西. 虽说她是共产主义者. The only thing red about Lucy is her hair. 露西只不过是红头发罢了. And even that's fake. Desi said it. 还是染的. 而德西议论她. Winchell wrote it. 又被温切尔写成书.

Amanda Armstrong. I see you survived. 阿曼达 阿姆斯特朗. 我看见你熬过来了. Katherine Watson. Just barely. 凯瑟琳 沃森. 只是勉强通过.

Oh, good. You've met. Katherine's taken the third bedroom.

刚好. 你们见面了. 凯瑟琳住在第3间卧室. How about a little dinner before What's My Line? 在《我的爱好是什么》开始前吃晚餐如何? How about a little drink?

没错, 是伙伴.

Josephine Burns. Taught biology here for 30 years. 约瑟芬 彭斯. 教了30年的生物学. You'll love it here, Katherine. You'll see. 你会喜欢上这里, 凯瑟琳,绝对的.

I already do. I-- Honestly, it's beautiful. It's perfect,really.

我承认我已经爱上这里了, 很美. 简直是尽善尽美.

Well, don't fool yourself. They have claws underneath their white gloves.

噢,别给蒙蔽了. 她们的爪子可还藏 在套里没露出来呢. Who? 谁?

The alumnae, their offspring, the faculty. You name it.

校董们啊, 她们的女儿啊,教员们啊. 你讲出来. Watch out for yourself. 当心你自己.

Too much independence frightens them. 太过独立的个性会令他们不安.

-Will you please stop? -Oh, a word of advice. -你不歇一会儿? -噢, 还有一条建议. Don't let those girls know that they got to you. 别让那些女孩子以为吃透你了. -They didn't. -Good for you. -她们没有. -干得不错. You almost convinced me. 我几乎相信你了. -What is that? -You tell me. -这是什么? -你来告诉我.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

Carcass by Soutine. 1 925.

苏蒂恩的《屠宰后的牲畜》. 绘于19xx年. -It's not on the syllabus. -No, it's not. -教科书上没有. -的确, 上面没有. Is it any good? 有异议吗?

Come on, ladies. There's no wrong answer. 好吧, 女士们. 既然没人反对.

There's also no textbook telling you what to think. 课本外的知识亦能有助于你们的思考. It's not that easy, is it? 不容易接受, 是吗? All right. No. It's not good. 哦不. 它很糟糕.

In fact, I wouldn't even call it art. It's grotesque. 实际上, 我甚至不愿称它为艺术. 如此怪诞丑陋. Is there a rule against grotesque art? 有法则规定怪诞丑陋的便不是艺术了? I think there's something aggressive about it... 我觉得这里面富于侵略性...

-...and erotic. -To you, everything is erotic. -...和色情. -对你们来说, 任何事情都是色情的. -Everything is erotic. -Girls. -任何事物都与色情有关. -女孩们. -Aren't there standards? -Of course. -难道存在标准吗? -当然.

Otherwise a tacky velvet painting could be equated to a Rembrandt.

否则,艳俗的天鹅绒画亦可 等同于伦伯朗的杰作. My Uncle Ferdie has two tacky velvet paintings. He loves those clowns.

我的叔叔费迪就有两张俗气的天鹅绒画. 他爱死它们了.

There are standards, technique, composition,color, even subject.

艺术是有标准的,需要技巧的, 讲究构图,色彩,以及主题.

So if you're suggesting that rotted side of meat is art...

因此如果你告诉我们这块腐烂的肉 也算艺术的话...

...much less good art, then what are we going to learn?

...更别提还是艺术杰作, 那么究竟我们要学什么? Just that. 就是这个.

You have outlined our new syllabus, Betty. Thank you.

贝蒂,感谢你为我们概述了新的教学大纲, What is art? What makes it good or bad? 什么是艺术? 怎样区分孰优孰劣? And who decides? 由谁来判定? Next slide, please. 请翻下一张.

Twenty-five years ago someone thought this was brilliant.

25年前有人认为这张画精彩绝伦. -I can see that. -Who? -看得出来. -这人是谁?

My mother. I painted it for her birthday. 我的母亲. 是我为她生日所画. Next slide. This is my mom. 下一张. 这是我的母亲. -ls it art? -It's a snapshot. -这也是艺术? -一张快照而已.

If I told you Ansel Adams had taken it, would that make a difference?

如果我告诉你们这是安塞姆 亚当拍摄的呢, 这是否具有决定性意义呢?

-Art isn't art until someone says it is. -It's art! -是否可称为艺术需由某些人来决定. -这就是艺术! -The right people. -Who are they? -需经权威人士认可. -他们是谁? Betty Warren! 贝蒂 沃伦!

-We're lucky we have one right here. -Screw you.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

-多么荣幸我们中间就有一位. -去你的. Could you go back to the Soutine, please? 请回到苏蒂恩的作品?

Just look at it again. Look beyond the paint. 再看一遍. 透过画面去看.

Let us try to open our minds to a new idea. 让我们的心灵为新的思想打开一扇门.

All right, back to chapter three. Has anyone read it? 好, 回到第三章. 有人读过么? Okay. 好的.

"When your courses are set, and a dream boat you've met...

"当你的航程已然开启,梦中情人翩然而至... ...have a real cigarette. Have a Camel." ...点上一根香烟,骆驼牌的."

I've got my courses, I've got my Camel cigarette. Where is my dream boat?

我已经启程, 也点上了骆驼香烟. 我的梦中情人在哪里?

-Giselle, where is my dream boat? -Betty's cousin isn't good enough?

-杰斯丽, 我的梦中情人在哪里? -贝蒂表兄如何? -I haven't met him. -Don't encourage her. -我不认识他. -别逗她了.

He's only escorting Connie as a favor. 他只是出于友好才陪伴康尼的. Why are you like this? 你怎能这样说? I didn't mean that. 我不是那个意思.

I'm just under so much pressure with the wedding. 我对于婚礼感到太紧张了.

Do you realize November 2 is three weeks from now? 你是否意识到从现在算起 距离11月2日只有三周时间了?

-Oh, honey. -Don't have it. -哦, 宝贝儿. -别嫁了.

-Don't come. -Here. Here. -算了吧. -这儿. 这儿.

I'm working on table seating now, so I can just erase your name.

我现在就坐在桌前, 把你的姓名从名单上涂掉. -Can I see it? -No. -我可以看吗? -不行.

Let me look. I can't look for a second? 让我看看吧. 我就瞥一眼不行吗?

-You want to see where Bill is sitting. -No. That is over. Right?

-你想知道比尔坐的位置吧. -不. 他们已经结束了。 Right? Giselle, right? 对不对? 杰斯丽, 对不? Damn it. 去你的.

-Do I look a little bit like her? -Like who? -是不是看上去有些像她? -象谁?

-Katherine Watson. -You mean, "crap is art"? -凯瑟琳 沃森. -你是说, "垃圾是艺术的"? -I think she's fabulous. -Well, no man wanted her. -我觉得她真愚蠢. -可不, 没有男人娶她. -She isn't dead. -She's at least 30. -她并不老. -她至少三十了.

-Oh, no. No. -I guess she never wanted children. -哦, 不行. 别看. -我猜她不想要孩子. For your information... 根据你的情报...

...Katherine Watson had to take this job to escape from California.

...凯瑟琳 沃森 来这儿当老师 是为了逃离加利福尼亚. Please. 快说吧.

She had a torrid affair with a Hollywood movie star. 她与一位好莱坞明星发生过骇人听闻的风流韵事. -She came here to get away. -That's ridiculous. -她 来这儿是为了逃开. -太荒唐了.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

-Who was it? -I don't know. -他是谁? -我不知道.

Who was it, Giselle? Don't be a pimple! Tell me! 他是谁, 杰斯丽? 别卖关子了! 告诉我! -It's ridiculous. -Tell me. No, it's not. You know. -真是荒唐. -告诉我. 不,你知道什么.

-You know something. Tell me. -It's William Holden. -你一定知道点儿什么. 告诉我. -威廉 荷顿. -Fantastic! -I know. -不可思议! -可不. Who is it? 是谁?

William Holden. 威廉 荷顿.

I know. I know. I'm late. I'm-- Abject pleading, apologies, forgiveness.

我错了,我错了. 我迟到了. 我太糟了 我道歉,我忏悔,我请求原谅. Is she giving you any trouble? 她给你带来麻烦了吧?

If these girls can't get back on time, know what I say? Lock them out.

如果这些姑娘不能准时回校, 知道我会说什么? 把她们关在外面.

Come on. Out! I'm going to lock the door. Out! 快点. 走吧! 我要锁门了. 走吧!

Bedtime, ladies. Bedtime. Let's go. Bedtime. 就寝了, 女士们. 该就寝了. 我们回去吧. -Hey, Betty. -Quiet time, ladies. -嗨, 贝蒂. -女士们,请安静.

Women like Katherine Watson don't get married... 象凯瑟琳 沃森这样的女人不结婚...

-...because they choose not to. -No woman chooses to live...

-...是因为她们不愿意结. -没有女人会自愿选择独身...

...without a home, unless she's sleeping with her ltalian professor.

...除非她和意大利教授睡觉. -You are so critical. -I am not. -你太刻薄了. -我没有.

Of course you are. You're your mother's daughter. 你肯定是. 你和你妈一样. It's a classic Electra complex. 标准的恋父情结. I don't blame you. I mean... 我不是责备你. 而是说...

...who wouldn't want to murder your mother? ...谁不曾有过轼母的想法?

-Hey. How's the Harvard sweetheart? -Divine. -嘿. 哈佛甜心怎么样啦? -可爱极了. Got an extra ciggie? 来根上等烟?

-Did you do his homework? -Of course. -你帮他做功课么? -当然了. -Want to do mine? -No. -也帮帮我怎么样? -别想. This isn't what I think it is. Is it? 这可不是烟盒. 对不? Where'd you get it? 你从哪儿弄到的? From the school nurse. 从驻校护士那儿.

-It's against the law. -Oh, honey. It's a girl's best friend.

-这是违规的. -哦,亲爱的. 它可是女孩的密友. -A certain kind of girl. -Meet the last virgin bride. -某类女孩才那样呢. -看看最后一位誓作贞节新娘的姑娘吧.

-Spencer is a gentleman. -And even gentlemen have dicks.

- 斯宾塞 是位绅士. -绅士也是有阴茎的. -Maybe I'll get one. -What? A dick? -或许我也该弄一个. -什么? 阴茎么? Don't be stupid, Connie. 别蠢了, 康尼.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

Someone, somewhere, someday might be interested.

会有这么一个人, 在某处, 某个时刻,说不定会Have you seen this? 你读过了么? What is it? 有兴趣??

Just in case. Just in case, I'll be prepared. 以防万一. 我会准备着以防万一的. Was that necessary? 你非这样说不可么?

I was taught it's best to speak honestly. 我认为如实说出来为妙. Okay. You're a bitch. 很好. 你这个混蛋.

We recently learned that Amanda Armstrong... 我们最近获知阿曼达 阿姆斯特朗...

...our nurse, has been distributing contraception to Wellesley girls.

...学校的护士, 在韦尔斯利学院 的女生们中间分发避孕套.

This revelation is disturbing to an institution... 一个向来以行为规范为荣的机构... ... that prides itself on propriety. ...对此感到十分震怒.

Go, go, go! Go, go! It's been going on since the late '80s.

快, 快, 快! 快跑, 快! 这项活动从上个世纪80年代后期就有了

-Whoever wins is first to marry! -Do the girls take it literally?

-获胜的会第一个嫁出去! -这些女孩是当真的? Only the girl with the winning hoop. Oh, look, it's Phyllis Nayor!

只有获胜的女孩才信. 嗨, 瞧, 是菲丽丝 诺尔! Good for her. It gets me every time. 她棒极了. 每次我都很激动.

-Why the buggies? -They've got their man. -为何如此疯狂? -她们找到了如意郎君. They're wishing for their babies. 她们在憧憬未来的宝宝.

是什么?

It's a front-page attack on Amanda Armstrong. Betty Warren wrote it.

头版抨击了阿曼达 阿姆斯特朗. 是贝蒂 沃伦写的.

"By providing contraception on demand, our school nurse...

"通过向学生提供避孕套, 我们学校的护士... ...is little more than a cheerleader for promiscuity." Wow.

...就好像是为性交喝彩的啦啦队长." 哇. Oh, they're not going to dump her in a lake! 啊,她们该不会把她抛到湖里吧! -I'm coming, Phyllis! -Have you seen this? -我来救你了, 菲丽丝! -你读过了?

I wouldn't worry. Betty's just a young girl flexing her muscles.

我并不担心. 贝蒂只不过是个 闲不住的小女孩而已.

So was Lizzie Borden, and her mother wasn't president...

莉兹 伯登以前也这样...

-...of the alumnae association. -Would somebody get that girl a towel!

-她的母亲又不是校董会的主席么. -给这姑娘拿条毛巾来!

-That's her mother? -Apple, tree. -那是她母亲? -就像苹果和树. Is Amanda going to get into trouble? 阿曼达会遇到麻烦吗?

Amanda needs to start minding her p's and q's. 阿曼达需要开始注意礼貌了.

The trick to surviving Wellesley is never getting noticed.

在韦尔斯利学院生存的技巧就是别被人注意到.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

Ciao, Mona Lisa. 再会,蒙娜丽莎. The big war hero. 战争英雄.

He thinks he's something special. 以为自己有多了不起. He sleeps with his students. 他和学生睡觉.

The gold is fine. The napkin rings are vulgar. 金器还不错. 餐巾圈太简陋.

The glassware should be trimmed with gold. 玻璃器皿需由黄金装饰.

The little sugar boxes, gold and white, filled with chocolate. No candlesticks.

金色和白色的小糖匣, 盛放巧克力. 不要用烛台. -Freesia instead of daisies. -Wise choice, madam. -用小苍兰而不是雏菊. -明智的选择,夫人. No baby's breath. 不许用石竹花.

-You already had your fitting? -We're on our way. -你试装了吗? -我们这就去.

Here's the seating chart and Spencer's list of groomsmen.

这是座位表和斯宾塞家的佣人名单. Oh, I almost forgot. 哦,差点儿忘了.

I spoke to him about reading the poem. He'd rather not. I said all right.

我让他朗读诗歌,他不情愿. 我说好吧. Excuse us for a second, Joan. 失陪一下, 琼.

A good wife lets her husband think that everything's his idea...

一位好的妻子应该让她的丈夫 觉得每件事都出自他的想法...

-...even when it's not. -I don't care if he reads it. -...甚至当不是的时候. -我才不在乎他是否朗诵. You will in retrospect.

你会后悔的.

Now, why don't you see if you can't nudge the idea into his head.

那么,为何让我们不看看 你是否能把这个念头灌输给他.

I've been here now for 21 years, Jocelyn. 我已经在这里21年了,乔斯林.

-I remember you as a student. -Twenty-four, if you count that.

-我还记得你上学时的样子. -是24年,如果你要计算的话.

So why the theatrics? 那么为何要把事情搞大?

We cannot appear to promote sexual promiscuity. 我们不能表现出对乱交无所谓的样子. Okay. It's about appearances, then? No. 好吧. 那么只是事关表面? 不会再发生了. All right, all right. 可以的, 可以的.

All right. Well, I promise not to appear to be sympathetic, progressive...

没问题. 我可以保证不再显得 赞同她们和激进的...

...or what did Mrs. Warren call it? "Liberal." ...或者就如沃伦小姐 所言? "慷慨的." Scout's honor. 我发誓.

I spent the better part of Friday afternoon convincing the alumnae...

我用了周五下午大部分光阴 来说服校董会... ...that your record was impeccable... ...你的记录是清白的...

...that you would no longer provide contraceptive devices...

...你不会再提供避孕套...

...and you'd make a public statement to that effect. ...并会对此后果发表公开声明.

I'm not willing to make a public statement.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

我不要做公开声明. It doesn't matter, Amanda. 没关系的, 阿曼达. They're letting you go. 他们要你离开. It's out of my hands. 我无能为力了.

And this champagne cup is in the wrong place. 香槟酒杯放错地方了. And up and down. And up and-- 起立,坐下. 起立--

Katherine. Good evening, Miss Watson. 凯瑟琳. 晚上好, 沃森小姐. -Good evening, Miss Watson. -Join us. -晚上好,沃森小姐. -和我们一起吧. No. 哦,不了.

-Good night, Miss Watson. -Good night, Miss Watson.

-晚安, 沃森小姐. -晚安, 沃森小姐. And down. Very nice. Very nice. 坐下. 很好. 非常好. Hey. 嗨.

Heard about Amanda. I'm sorry. 听说阿曼达的事了. 我真难过.

She seemed all right about it. I wouldn't be. 她却好像无所谓似的. 我可做不到.

They don't give you too many chances around here. 他们不会给你什么机会的.

Oh, that depends how much they hate you to begin with.

哦,那首先取决于他们有多恨你.

Can I buy you a drink? Or are you here for dinner? 我能请你喝一杯吗? 或者你是来进晚餐的? How long do the marriage lectures take? 婚礼课程要持续多长时间? Get this woman a booth.

给这位女士来个单间吧

Your husband is at a crossroads in his career. 试想你的丈夫正处于事业的关键时刻.

He's competing for promotion against two rivals, Smith and Jones.

他正在为了升迁而和另两个同事竞争, 史密斯和琼斯.

To get the edge, you have wisely decided to invite the boss...

为了胜过他们, 你十分明智的 邀请他的上司... ...and his wife to a 7:00 dinner. ...携夫人七点钟来进晚餐. You've carefully planned your meal... 你小心翼翼的准备好食物...

...set your table and arranged for a babysitter. ...摆好餐桌,安排好保姆.

-Oh, we have babies! -Yes, and I have twins! -哦,我们还有宝宝呐! -可不,我有一对双胞胎! Then, surprise. It's 6:1 5... 结果,令人惊讶的是. 6:15的时候...

...and your husband's called to say that Smith, Jones and their wives...

...你的丈夫致电通知你, 由于他的上司的要求... ...have been invited at the boss's request. ...史密斯和琼斯亦将携夫人出席晚餐. Ever the Wellesley girl... 韦尔斯利学院的姑娘们...

...you keep your cool and understand... ...你们要保持冷静并且想到...

...that the boss is probably testing you as much as your husband. What next?

...也许他的上司正通过测试你来 考验你的丈夫. 接下来该怎么办? -Yes? -File for divorce? -你说? -申请离婚? That's very funny. 非常有趣.

But the thing is, it's not a joke.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

但问题是, 这可不是玩笑.

A few years from now your sole responsibility... 几年后你们唯一的职责便是...

...will be taking care of your husband and children. ...照顾你们的丈夫和孩子. You may all be here... 可能在这里你们... ...for an easy A... ...只是为了取得A...

...but the grade that matters the most is the one he gives you, not me.

...但是真正至关重要的分数是 由他给你打的,而不是我.

-You'll need to-- -Whatever you do... -你们应该-- -不管你做什么...

...don't put the boss's wife next to your husband. ...都别让上司的老婆靠近你的丈夫. -Why not? -She's screwing him. -为什么不? -她会抢走他的.

Is that where you learned to speak ltalian? In ltaly? 你在哪里学的意大利文? 意大利么? Yeah. 是的.

-Have you got a boyfriend? -Yes. -你有男友了? -是的.

You know, if you were mine, I'd never let you go. 如果你是我的女友, 我可不会让你离开. I wouldn't have asked your permission. 我毋需征求你的同意.

Yeah, they say you're progressive. 他们说你很激进. A forward thinker. 前卫的思想家.

-Are you? -There are a lot of labels here... -你是吗? -这个地方很喜欢加标签么... ...I've noticed. ...我注意到了.

Right family, right school, right art, right way of

thinking.

优秀家庭, 优秀学校, 好的艺术, 正确的思维方式.

Well, saves the effort on thinking for yourself. 好了,为了你自己好, 别耗费力气去思考了吧. How do you expect to ever make a difference if everything is a joke?

如果所有的都是玩笑,你怎能 还期待自己会有所作为?

Oh, Katherine Watson comes to Wellesley to set us all free? Come on.

噢, 凯瑟琳 沃森跑到 韦尔斯利学院来解放我们了?

-Thank you for the drink. -No, no. Wait. I was teasing.

-谢谢你请我喝酒. -别,等一下. 我是开玩笑的. They have their own way of doing things here. 在这里他们有自己的行事方式.

You've just gotta find a way to work with them. We all had to.

你就应该找出办法来与他们共事. 我们必须如此. I'm sorry. 我感到很难过.

Five years ago, they'd have slapped my wrist. 五年前,他们就该申斥我的.

But now there's a committee for the protection of everything.

但是现在冒出来个维护一切委员会. They think you're dangerous? 他们认为你危险?

Oh, no, darling. No. Subversive.

噢不,亲爱的. 岂止危险. 我成了破坏分子. It's gotten to the point... 而关键的是...

...where you don't know who is protecting whom from what.

...你根本无从知晓是什么人 在维护,维护谁,防范什么.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

Or should that be "from whom"? Well, whom gives a referencing an expert.

damn anyway?

或者应该问 "在防范谁"? 哼,谁他妈的知道? They're doing me a favor really. 他们真是帮了我的忙啊. Will you be all right? 你还好吗? Better than that. 比那时候好多了

I should really have left when Josephine died. 约瑟芬过世的时候我就该离开了. Nothing left to love here anymore. So.... 这儿没什么可留恋的了..... Hello? 有人吗?

-Miss Watson? -Yes. I'm back here. -沃森小姐? -我在这后面.

I've never been to this part of campus before. Where are we?

我从未来过校园的这个区. 这是哪里? No man's land. So to speak. 可以说是 “女儿国”. Come on in. 过来吧. What's all this? 这都是些什么?

Different things different days. 不同时期的不同作品.

People who inspire me, artists I admire, editorials I don't.

感动我的人,我推崇的艺术家 我不喜欢的评论. So you came to see me. 而你来见我是为了?? -You gave me a C. -I'm kind. -你给我打了个C. -算是慷慨了.

The assignment was to write about Bruegel. I did that. 要求写篇关于勃鲁盖尔的作业. 我完成了. -No, what you did was copy Strauss. -I was

-你没有, 你只是抄袭了史特劳斯的文章. -我是参考了专家的文章.

If I wanted to know what he thought, I'd buy his book.

如果我想知道他的观点的话,会去买他的书. Miss Watson, with all due respect.... 沃森小姐, 尽管对您尊敬之至.... Bruegel was a storyteller. Find the stories. 勃鲁盖尔擅长讲故事. 去查寻他的故事吧. Break them down into smaller pieces. You might actually enjoy it.

把它们化整为零, 你将会真正的乐在其中的. -You're giving me another chance? -So it seems. -你会再给我一次机会? -极有可能. Is that my file? What's it say? 这是我的档案吗? 上面写了什么? Well, let's see. 好,让我们瞧瞧. -Straight A's. -Until now. -全是 A -直到现在.

President of the poetry society, captain of the debate team...

诗社社长,辩论队领队...

...co-captain of the tennis club, founder of the horticulture league.

...网球俱乐部副主席, 园艺社团创办人.

-I sound like a pompous ass. -Yes, you do, but a very busy one.

-听上去我像个华而不实的傻瓜. -的确,而且相当忙碌.

And it says here that you're pre-law. What law school are you gonna go to?

这里说你还参加了法律预科. 你打算去哪里读法律?

I hadn't thought about that. After I graduate, I'm getting married.

我没想过. 毕业后,我准备结婚.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

-And then? -And then I'll be married. -然后呢? -然后我就成已婚的了 You can do both. 你可以二者兼顾.

Just for fun, if you could go to any law school, ...我们还会成为邻居, 我们的宝宝们将一起玩耍... ...and they'll be best friends. ...他们也会是最好的朋友.

You're going to be Mrs. Tommy Donegal. 你将成为汤姆 唐戈夫人. which would it be?

开玩笑的说,如果你真的读法律, 会去哪里? Yale. 耶鲁. Yale. 耶鲁.

They keep five slots open for women, one unofficially for a Wellesley girl.

他们给女性留了五个名额,其中之一已然 非正式的声明是留给韦尔斯利学院的女生. But you haven't really thought about it. 但是你并没有认真考虑过.

Wake up, Joanie, wake up. Wake up. 醒醒,琼,醒醒. 醒醒. Okay, don't get up. 好的,别起身.

Don't hear what I have to say about Tommy and Spencer...

还记得我和你提过的 汤米和斯宾赛在一起吗... ...Iooking at an engagement ring... ...汤米瞧见订婚戒指了... ...for you.

...斯宾赛为你准备的. You're sure? 你肯定?

That's everything we always wanted, huh? 这不就是我们想要得吗,哈?

We'll be best friends, and our husbands will be best friends...

我们会成为最亲密的朋友, 我们的丈夫也将是最好的朋友...

...and we'll have houses together and we'll have babies together...

When? 何时?

I'll get the scoop tomorrow. You go back to sleep. 我明天会深入调查的. 你继续睡吧.

The first part of the exam will consist of two pairs of slides.

测验的第一部分包括两页双面的试卷.

Please identify each of the slides by name, period and date.

请在每一面上写出 绘画者,时代和日期. Then compare and contrast them. 然后进行比较和对比.

You will have 1 0 minutes for each pair. 每一组有10分钟

Then you will write a 1 500-word essay... 接下来写一篇1500字的评论...

...describing the stylistic differences between Raphael and van Eyck.

...描述一下拉菲尔和范爱克, 在绘画风格上的不同处.

Eyes forward, Miss Delacorte. 朝前看,德拉考蒂小姐. You have 40 minutes. 你们有四十分钟. Good luck. 祝好运

-Excuse me. -Governor. Another shot, please. -请让一下. -州长. 另一位大人,这边请. This way, please. Thank you. 请走这边. 谢谢. Excuse me. 借过.

This is quite the event.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

这可算是名门盛事了.

-I'm surprised I was invited. -Well, look around you. -能被邀请我感到很惊喜. -哦,看看周围. Who wasn't? 他们没请谁?

You ever hear the expression "Keeping up with the 你坐这儿. 谢谢. -Great band. -Great band. -乐队真棒. -的确不错.

-Hi, Katherine. -Hi, Professor Dunbar. -嗨, 凯瑟琳. -嗨,邓巴教授. I'm getting a Manhattan. Like anything? Joneses"?

你可曾听过 "别落在琼斯家后面"? Of course. 当然.

Mr. and Mrs. Gordon Jones. 那就是戈登 琼斯先生和夫人.

The actual, historical family they invented the phrase about.

实际上,成语便出自于 像这样历史悠久的家庭. Good to know. 真有趣. That's him! 就是他!

-Thank you. -Good to see you. -谢谢. -荣幸见到您.

-Thank you very much. -A beautiful dress. -非常感谢您. -礼服美极了. Hi, we're so glad you came. 嗨, 你的光临让我们太高兴了. -We're together. Table 1 9. -Good. -我们在一起. 第19桌. -好极了. Holy God! 天哪!

The governor is right behind you. Don't turn around. 州长就在你的有后方. 别回头。 Great band. 乐队真棒. -Violet. -Yes? -维奥莱特. -恩?

-Would you mind if I go here? -Not at all. -介意我坐这儿吗? -一点也不. Over here. Thank you.

我去喝杯鸡尾酒. 你要点什么吗? No, thank you. 不用了,谢谢. I'll take a Jack and ginger. 我要来杯姜汁白兰地. He's making his move. 他展开行动了. I knew he'd go for her. 我就知道他在追她. She's too old for him. 对他来说她太老了. She's too smart for him. 对他来说她太聪明了. Hold that. 拿一下.

-They're playing our song. -What? -他们在演奏我们的歌. -什么? -They're playing our song. -I heard you. -这是我们的歌. -我听见你说的了. -Hi. -Hi, Giselle. -嗨. -嗨, 杰斯丽. -Ladies' choice? -Sure. -请你跳舞? -好. Excuse me. 抱歉.

Ladies, gentlemen! Quiet! 女士们,先生们! 请安静!

What's this about the poem you wanted me to read? 你让我读的是什么诗?

-lt was your idea, remember? -I never said that. -记住这是你的主意? -我可从未说过. Ready?

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

准备好? Excellent. 完美.

Well, I wrote this down, just in case you forgot. It's I had a fella. Lenny.

我曾经有一位叫兰尼的男朋友. You remind me of him so much. 看见你不由得我深深的思念起他. my favorite.

我写下来, 以防你忘记. 这是我最喜欢的一首. Smile. 微笑.

Now, Betty, I tried to think of a million ways to tell you how I feel.

贝蒂, 我寻找过千万种办法 来向你倾诉我的感情. But instead... 但是现在...

...I refer to your favorite poem. ...我宁愿朗诵你最钟爱的一首诗. -Good catch. -You said it. -接得好. -不错啊.

He's a morsel. Miss Watson! 他是个小白脸. 沃森小姐! -He's a favor. Remember? -Come on. -很讨人喜欢么. 不是吗? -饶了我吧. Miss Watson, I want you to meet Tommy. 沃森小姐, 我想让你见见汤米. Tommy, come here for a second. 汤米, 过来一下. You are so beautiful. 你真漂亮.

-This is Katherine Watson. -Oh, wow! In the flesh. -这是凯瑟琳 沃森. -噢,哇! 见到真人了. -She has not shut up about you. -Oh, stop. -她总是不停的对我说起您. -哦,别说了. -You know what I'm saying? -I do. -你知道我想说什么吗? -我知道.

-You did something to impress her. -Well, it seems you did too.

-您对她的影响巨大. -哪里, 影响她的是你. -You make these especially well. -Thank you. -你调的特别的棒. -谢谢你.

He had this... 他这里...

...funny little thing where his two front teeth... ...在他的门牙上... ...they overlapped. ...盖住了. He's dead. 他死了. South Pacific. 在南太平洋上.

My parents say my future is right on the horizon. 我的父母说我的未来将一帆风顺直指天际. Tell them the horizon is an imaginary line... 告诉他们天际线只在想象中存在... ...that recedes as you approach it. ...你往前进,它向后退. I think I'll go back to my seat. 我想我该回去坐会儿了. I had a really nice time. Thank you. 跟你在一起真的很开心. 谢谢. Connie. 康尼.

-ls this the brushoff? -No. -不理我了? -不是.

I thought you were, you know... 我以为你已经, 你也明白... ...done with me. ...请和我跳舞.

-Why would you think that? -Betty said that you-- -你为何那样想? -贝蒂说你--

I don't wanna take advantage. I know that this was some favor.

我不想利用这个. 我明白这只不过是帮个忙而已. She did me the favor, not you.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

她对我来说是帮个忙,而你不是. Come on, dance with me. 来吧,和我跳舞. She's too good for you. 你配不上她. Maybe you're right. 也许你是对的. I'm too good for you too. 你也配不上我.

-But I have lower expectations. -I thought we settled this last spring.

-但是我降低了要求. -我们春天就在一起了. So then we probably shouldn't have slept together over the summer.

所以说也许我们不该整个夏天都呆在一起. Stop. 别. You ready? 你好了吗?

Do you wanna know something funny? 你想听点儿有趣的吗? Lenny's not dead. 兰尼没有死. Not technically. 从学术角度来讲. He.... 他....

He's got married. 他结婚了.

He's got a wife and kids... 他有一位妻子一帮孩子... ...and a mortgage. ...和抵押贷款.

It was all supposed to be mine, except for the wife. 这些原本都是我的, 除了他的老婆. And you.... You don't look a thing like him. 而你.... 你一点儿都不象他. -You ugly bartender. -Stop it.

-你这丑陋的招待 -别说了.

-You couldn't shine his shoes. -I'm sorry. -你给他擦鞋都不配. -对不起. It wasn't supposed to turn out like this. 本不该这样的.

It wasn't supposed to turn out like this. 本不该这样的.

-Which way? -Let me just see here. -走哪条路? -让我看看. I'm not sure. 不能肯定.

-Where are we supposed to go? -I think it's here. -我们要去哪儿? -我想应该是这儿. Come this way. We're almost there. 走这条路. 快到了. Joe. 乔.

-Hello. -Hi. How are you? -你好. -嗨. 你好吗?

Great. Thank you so much for this. You're a pal. 很好. 谢谢你让我们来. 你真是好人. It's a pleasure. Your timing is perfect. 这是我的荣幸. 你安排的非常好. There it is. 就是这个.

-That's Jackson Pollock. -ln a word. -这是杰克逊 波洛克. -总之.

I was getting used to the idea of dead, maggoty meat being art, now this.

我已经习惯了这些无聊的主题, 先说长蛆的烂肉是艺术, 现在轮到这个.

Please don't tell me we have to write a paper about it.

请别告诉我们又要为这个写点什么. Do me a favor. 拜托啊.

Do yourselves a favor. Stop talking and look. 拜托你们自己吧. 闭上嘴,好好欣赏.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

You're not required to write a paper. You're not even -这儿的气候没令你退缩? -我喜欢这里. required to like it.

你们毋须为此写任何文字. 甚至你们不必喜欢它. You are required... 你们该做的... ...to consider it. ...是思考.

That's your only assignment today. When you're done, you may leave.

这就是今天你们唯一的作业. 完成后, 便可以离开.

Thank God Betty isn't here. 感谢上帝贝蒂不在这里. Where did you come from? 你从哪里来? Mars. 火星.

What a coincidence. 真巧.

Tom Donegal came by to see Joan. So I hopped a ride. 汤姆 唐戈过来找琼. 我要求搭顺风车. Why? 为何?

So I could do this: 于是,我就可以来?? -Katherine. -Yes? -凯瑟琳. -啊?

-Have you got a minute? -Of course. -有时间么? -当然. Walk with me. 跟我走一会儿.

-You going home for the holidays? -No. -放假回家吗? -不回. -Too far? -Too expensive. -因为太远? -是太贵了.

But I've never had a New England Christmas, so.... 我从未在新奥尔良过过圣诞节, 所以.... -Our weather hasn't scared you away? -I love it here.

Do you? 是吗?

I've been getting some calls about your teaching methods, Katherine.

有人向我投诉你的教学方式, 凯瑟琳. They're a little unorthodox... 有些不正规... ...for Wellesley.

...对于韦尔斯利学院来说.

-We are traditionalists, Katherine. -Yes, I noticed. -我们是传统主义者, 凯瑟琳. -是, 我注意到了. So if you'd like to stay here.... 所以说如果你想继续在这儿.... -ls that a question? -More a discussion. -有问题吗? -问题很大.

-About my staying here? -You'll have your formal review in May.

-关于我能否留下来? -五月份会对你的工作做个正式的评估. Until then... 在那以前...

...a little less modern art. ...少讲一点儿现代艺术吧. Happy holidays. 节日快乐. And to you. 也祝你.

-Afternoon. -Oh, hi-- -下午好. -哦,嗨-- I hope you get that ring! 祝愿你戴上戒指!

Bye, girls, see you next year. Have a safe trip. 再会,姑娘们,明年见. 一路平安. So, what's the big hush-hush secret? 那么,神秘兮兮的大事是什么啊?

Are we gonna hear the pitter-patter of little Spencers? 小斯宾赛?

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

Stop. They'll tell us when they're ready. 别说了. 他们准备好会告诉我们的. Are you ready? 准备好了吗?

Is she the cutest? You are the cutest. Come here, but you applied to school?

你不会不问我就改变计划的, 你自己申请的? On a lark. We never thought I'd get in. 太令人高兴了. 我们都没想到能成功. -Who's "we"? -Miss Watson. you.

她可真逗? 你真是可爱. 来,亲爱的. Spencer's been made junior partner. 斯宾赛已经升任助理合伙人了.

-lt is about time. -And it's a significant raise too! -是时间该告诉我们了. -这可是一个重要的升迁! -Betty! -What? I can say that, can't l? -贝蒂! -有什么关系? 我可以说了,对不? To Tommy and Joan? 可以告诉汤米和琼啊?

Well, it is. So maybe a family isn't far behind. 也许离成家就不远了

Let's take our coffee in the sitting room, shall we? 我们去起居室喝杯咖啡, 好吗? I'll help. 我来帮你.

-Keep them closed. -All right. -先别睁开. -好的.

Beautiful! You've got everything you've ever dreamed of.

真棒! 你得到了你梦想的一切. You will too. 你也会的.

I've got a secret to tell you. You swear you won't gab to anyone?

我要告诉你一个秘密. 你能发誓不告诉别人吗? I got accepted early to Yale Law School. 我已经提前被耶鲁大学录取了.

To what?! Why?! You don't want to be a lawyer. 什么?! 为什么这样?! 你不需要成为一名律师. Maybe I do. 也许我想.

You won't switch cold creams without asking me,-我们? -沃森小姐.

She practically filled out my application for me. 事实上是她给我填的申请表

You've got to be kidding me! What right does she have?

你在和我开玩笑! 她有什么权利这么做? You're getting married! 你快结婚了!

First of all, there's no ring on this finger. 首先,我还没有带订婚戒指呢. Second, I can do both. I can. 其次,我可以二者兼顾.

-How does Tommy feel about this? -He doesn't know. No one does.

-汤米对此怎么看? -他还不知道呢,没人知道。 -Not even her? -No one. -她呢? -也不知. Joanie! Betty! 琼! 贝蒂!

You are this close to getting everything you ever wanted.

你距离你想得到的就差这么一点儿. And this close to losing it.

而距离失去它们也只有这么一点儿.

I just got a call. They need me in New York tomorrow. 我刚接到一个电话. 他们让我明天到纽约去. Joan and Tommy are here. Can't you leave in the morning?

琼和汤米还在这儿呢. 你不能明天走吗?

Then I'd miss the meeting. Sorry, guys. We take a rain check?

那我会错过会议的. 抱歉,朋友们. 我们延期好吗? -Sure, buddy. -We'll see you in the new year.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

-当然,朋友. -新的一年里见. Happy and merry. 新年并圣诞快乐. I'll call you in the morning. 明早给你打电话. Coffee? 要咖啡吗?

Guess who has an early Christmas present? 猜猜谁先得到圣诞礼物?

-Oh, my! How can you live like this? -Like what? -噢,你怎么能这么生活? -怎么了? We'll just wait for you to tidy up a bit. 我们只好等你先收拾一下了.

In this lifetime? It'll never happen. Come here,beautiful.

这辈子别指望了? 她从未收拾过. 抱一下, 美人. What are you doing here? 你怎么来啦?

-You still like it here? -I do. I like getting to know the girls.

-你还喜欢待在这儿? -是的. 我愿意逐步去了解这些女孩子. Most of the time. 绝大多数时间里.

-And the weather. -Yeah, the weather's nice. -气候呢. -气候挺不错. -Are you freezing? -Yeah. -你不冷吗? -冷啊.

-Your lips are a little blue. -I like them that way. -你的嘴唇都变蓝了. -我喜欢它们这样. Why didn't you bring a coat? 给你穿件外套吧? Bill. 比尔.

Giselle, what are you doing here? 杰斯丽, 你在这儿干嘛呢? Freezing. 冻死了.

Look, it's over. I can't see you anymore. 瞧,我们已经结束了. 我不能再见你了 -I can't. -I know. -不能见了. -我知道. Really. 真的。

I just want to talk to you for a minute. 我只是要和你谈一会儿. Come on. 求你了.

Oh, I missed you. 噢,我好想你. You're beautiful. 你很漂亮. Life without you... 生活中没有你... ...just isn't life. ...就不是活着.

And I don't want to go through life not living. Do you? 我可不想过行尸走肉的日子. 你想吗? No. 不想.

I love you so much I would move to this elitist icebox if you want me to.

我爱你致深,只要你要求 我可以搬到这个精致的冰匣子来.

Make an honest man out of me. Make an honest man out of me. Miss Watson? 沃森小姐?

Hi. I didn't know you were here. 嗨. 我不知道你也在.

Giselle Levy, Bill Dunbar, this is.... 杰斯丽 利维, 比尔 杜巴, 这是.... -This is my.... Paul. -Fiance. -这是我的.... 保罗. -未婚夫.

As of about a minute and a half ago. Paul Moore. 刚刚一分半钟,保罗 摩尔.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

God. Congratulations! Your fiance? 上帝啊. 恭喜! 你的未婚夫? You must be thrilled. 你一定激动地发抖呢.

I don't think she's caught her breath yet. 我想她可没那么紧张. I haven't. 我还好

-Well, sit down. We'll have a toast. -We'd love to. We're in a hurry.

-来,请坐. 我们喝酒庆祝一下. -非常乐意. 可是我们有些急事.

But that's really great. Congratulations, old man. 但这真是太好了. 恭喜, 老兄.

-Congratulations. Merry Christmas. -Come on,let's....

-恭喜. 圣诞快乐. -走吧,我们.... Best of tidings to you both. Bye. 祝福你们两位. 再见. No, Paul. 不行, 保罗.

Nancy'll have a heart attack. She has these rules. 南希会生气的. 她有过规定. -Come on. -No. -来吧. -不行.

-Why? -I said no. I'm not comfortable. -为什么不? -我说不行. 我不太舒服. I'll make up the convertible sofa. 我去收拾沙发床. What are you doing? 你在干什么? You're not kidding? 你不是开玩笑吧?

I just came 3000 miles to see you. I'm sleeping down here by myself?

我跑了3000英里来看你. 你就让我一个人睡? Stop. Stop. Stop for a second. 停. 停. 停一下.

-Tell me what the hell's going on. -I don't know. -告诉我他妈的究竟要干什么. -我不知道. I feel like everything is getting away from me. 感觉上就好像一切都将弃我而去.

We haven't actually, literally looked at each other for three months...

三个月了,我们没有真正的、 全心全意地望着对方了...

...and now you're here, and I have this ring on my finger.

...现在你来了, 而且我戴上了你的戒指 Which makes you uncomfortable too? 这也让你不舒服了吗?

The last time I checked, we weren't on this track. 上次我们在一起的时候, 我们还没到这一步. When was the last time you checked? 上一次是什么时候? Bill.... 比尔....

The name is Paul. 我的名字是保罗. I'm not saying no to you. 我并不是对你说不.

No, you're not saying anything. 不,你什么都没说. You never really do. 你根本就没那么做.

If you need me for anything else, my number's on the refrigerator.

如果你需要我做什么,就给我打电话, 号码贴在冰箱上.

I feel so guilty leaving you alone after--

我很内疚让你一个人留下, 而且是在这个时候-- I'm fine. I have lots of research to do. 我很好. 我有一大堆研究要做呢. That's right. Throw yourself into work. 那就好. 把自己投入工作中. I'll be back...

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

我会... ...on the 2nd. ...在2号回来的. See you next year. 明年见 1 954! 1954!

Sunflowers. Vincent van Gogh. 1 888. 《向日葵》文森特 梵高 1888年 He painted what he felt, not what he saw. 他画他感觉到的,而不是他看到的

People didn't understand. To them, it seemed childlike and crude.

人们不理解他,在他们眼中 这画既幼稚又粗糙 It took years for them to recognize his actual technique...

人们花了很多年才认识到他的正在技术...

...to see the way his brush strokes seemed to make the night sky move.

...才看出他的画笔如何使夜空舞动 Yet, he never sold a painting in his lifetime. 终其一生,他一幅画也没卖掉 This is his self-portrait. 这是他的自画像

There's no camouflage, no romance. Honesty. 没有渲染,没有伪装,纯粹的真实

-Now, 60 years later, where is he? -Famous? -60年过去了,他怎么样了? -出名了?

So famous, in fact, that everybody has a reproduction.

实际上非常出名,每个人都有他的画的复制品 -There are post cards-- -We have the calendar. -明信片上有-- -日历上也有

With the ability to reproduce art, it is available to the masses.

随着复制技术的发达,普通大众也可以拥有 No one needs to own a van Gogh original. 没有必要拥有梵高的原作

We do. In the Newport house. 我们需要,在新港屋子里 But it's small. Tiny. 只要一幅小的,很小

They can paint their own. Van Gogh in a box, ladies. 女士们,你们自己也可以画,盒子里的梵高 The newest form of mass-distributed art: 大众传播的新形式: Paint by numbers. 分解绘画

"Now everyone can be van Gogh. It's so easy. "现在每个人都可以成为梵高,很容易 Just follow the simple instructions... 只要按照说明...

...and in minutes, you're on your way to being an artist."

...只要几分钟,你就可以成为一个艺术家" Van Gogh by numbers? 按照步骤成为梵高?

Ironic, isn't it? Look at what we have done to the man...

很有讽刺意味,是吗? 看看我们都对他做了什么... ...who refused to conform his ideals to popular taste. ...他拒绝为了大众品位改变他的理想 Who refused to compromise his integrity. 为了保持人格完整,拒绝妥协

We have put him in a tiny box and asked you to copy him.

我们把他放在小盒子里面,复制他 So the choice is yours, ladies. 所以,选择权在你们自己

You can conform to what other people expect or you can--

你们可以按照别人的期望去做,也可以-- I know. Be ourselves. 我知道,做你们自己 You're a sight for sore eyes. 你真让我们望眼欲穿

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

I would've been on time but, silly me, I thought class was in the classroom.

我本可以不迟到的,我真笨 还以为课在教室里上呢

Glad you could join us, Mrs. Jones. We thought we'd married.

不要因为你结婚了,就不尊重这堂课 Don't disrespect me just because you're not. 不要因为你没结婚,就不尊重我

Come to class, do the work, or I'll fail you. lost you.

很高兴你能加入我们,琼斯夫人 我还以为你不会来了

-There's an unwritten rule for marr-- -Don't bother. -有个不成文的规定-- -别麻烦了

Since your wedding, you've missed six classes, a paper and your midterm.

你结婚以后,已经缺了6节课 一次论文写作,和一次期中测验

Well, thank God I didn't miss the paint-by-numbers lecture.

感谢上帝,我赶上了这堂分解作画的课

I was on my honeymoon and then I had to set up house.

我刚渡完蜜月,还得收拾屋子 What does she expect? 她还能指望什么? Attendance. 指望你来上课

Most of the faculty turn their heads... 已婚的学生哪怕是缺席一两堂课...

...when the married students miss a class or two. ...大多数老师都会大摇其头

Then why not get married as freshmen? 你为什么不一年级就结婚?

That way you could graduate without actually ever stepping foot on campus.

那样的话你可以不用到学校来上课就能毕业 Don't disregard our traditions just because you're subversive.

不要因为你是个颠覆分子, 就可以无视我们的传统

Don't disrespect this class just because you're

按时上课,做作业,要不然给你不及格 If you fail me, there will be consequences. 如果你让我不及格,后果自负

-Are you threatening me? -I'm educating you. -你在威胁我? -我在教导你 That's my job. 那是我的工作 Miss Watson! 沃森小姐! Miss Watson! 沃森小姐! What's this? 这是什么?

Every year, the ARs nominate a member of the faculty to be our guest.

每年“AR”都要选派一些教师做你们的客人 The what? 什么?

You'll see. Come by tonight at 5:00. 你会知道的,晚上5:00来 Adam's Ribs. A very secret society. “亚当的肋骨”,一个秘密团体 Wait here. 在这儿等着

First, the oath. Please raise both hands. 首先,宣誓,举起双手

Do you swear not to repeat what you see, hear or smell tonight?

你发誓不会泄漏今晚看到,听到,闻到的吗? -Smell? -Keep your hands up! -闻到? -手别放下来! Yes, smell. 是的,闻到的

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

I do. 我发誓

It'll only burn for a second. 只会难受一秒钟 Go on. 继续

And now that you've taken the oath, we get to ask 珍珠港事件爆发了,一起都改变了

Everybody changed. And by June, he was sent overseas.

所有人也都改变了,6月,他被派到了海外 -Did he come back? -Yes. -他后来回来了吗? -是的

-Was he changed? -They both were. you whatever we want.

你已经发过誓了,我们就可以随便问了

-Oh, is that how it works? -And you have to answer. -是这样的吗? -你必须回答 Who invited her? 谁邀请你的?

You're in time for truth or consequences. 你来得正好,现在是说实话还是接受惩罚游戏 I go first. Why aren't you married? 我先问,你为什么没结婚? Well.... 嗯....

That's poisonous. 那个(香烟)有害 I'm not married because... 我没结婚是因为... ...I'm not. ...我还没结婚

I was engaged to Patrick Watts. 我曾经和派屈克 瓦兹订婚

Everybody called him Leo, and I never knew why. 大家都叫他里奥, 我也不知道这称呼的由来 He was the first person that I ever danced with... 他是第一个和我跳舞...

...or smoked with, got incredibly drunk with and-- ...第一个和我一起抽烟, 一起烂醉如泥的人-- Well, a lot of first things. 总之,很多第一

We were 1 8 and getting married, Christmas of '41. 41年我们18岁,圣诞节的时候,我们正准备结婚 Then Pearl Harbor happened and everything changed.

-他变了吗? -他们都变了 I'm sorry. 抱歉

-Your parents? -Yeah. -你父母吗? -他们... After the war... 战后...

...they didn't know each other anymore, didn't like each other.

...他们变得互相不了解,再也不喜欢彼此了 He left. He got a whole new family. 他离开了,重新建立了家庭 Divorce. 离婚 What? 什么?

Yeah. First on my block. That's a city block.

是啊,在我那个街区是第一例 那可是一个大行政街区

People change. Things happen. It's the same with me and Leo.

事情变了,人也变了,我和里奥也一样 He went off and married someone else. 他和别人结婚了

-And I got to go to graduate school. -UCLA, right? -而我继续读了研究生 -加州大学洛杉矶分校,是吗?

-Which is in Hollywood? -It's close. -在好莱坞? -很近

Anyway, aren't you gonna tell everybody about, you know...

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

你准备告诉大家...

-...your big news? -What are you talking about? -..你的好消息吗? -你说什么?

-She got engaged over Christmas! -Congratulations! -她圣诞节要订婚了! -祝贺你! I'm sorry to blab. It's just so romantic. 别怪我大嘴巴,太浪漫了 How fantastic! 太美妙了! We split up. 我们分手了 -What? -We split up. -什么? -我们分手了 Well, that was fast. 真是太快了

Well, not every relationship is meant for marriage. 不是每次恋爱最后都以结婚告终的 -Some are strictly affairs? -Bill Dunbar. -有些仅仅只是恋爱? -比尔

He'd be an affair. Let's talk about that, Miss Watson. 他在和你交往吗,说说吧,沃森小姐 You don't believe in withholding, do you? 你不会有所保留吧?

No. I do, however, believe in manners. But for you,I'll make an exception.

不,我确实懂得礼貌,但对你,我会例外 That's what we're supposed to do for married students. Right, Betty?

对已婚的学生,就该这样,是吗, 贝蒂? Professor Dunbar and l are not having an affair. 邓巴没有和我在恋爱

Did you have one with William Holden? 那你和威廉 赫尔登呢?

-Connie! -She asked about Bill Dunbar. -康妮! -她已经都问了比尔 邓巴了 -How did you hear that? -Oh, it is true! -你怎么会知道的? -哦,是真的! Betty, I told you.

贝蒂,我告诉过你的

-Won't you regret never marrying? -There's still time. -你没结婚,不后悔吗? -还有时间 I guess I assume that I will at some point. 我想我会随缘

-I'm not gonna plan my life around it. -Neither should we.

-不会去刻意为此安排我的生活 -我们也不应该 -I didn't say that. -You did to Joan. -我没那么说 -你对琼说了

-That's what she told me. -What are you saying? -是她这么告诉我的 -你在说什么?

She knew you and Tommy were getting engaged. 她知道你和汤米 快要订婚了

And she practically filled out your application. 她却仍然帮助你填了法学院的入学申请 -I didn't say that. -She's been accepted. -我没那么说 -她已经被录取了

Now she just has to figure out a way to tell Tommy. 现在她只要想办法告诉汤米就行了

Why don't you do it? You're good at butting into people's business.

你为什么不去?你很擅长管别人的闲事 Funny, that's what they say about you. 真有趣,别人正是这么说你的

-Spencer, do I look all right? -Yeah, fine. -斯宾塞, 我这样行吗? -很好

-I don't have a lot of time. Speed it up. -Mr. Grouchy. -我们时间不多,快点 -格罗切先生

-All right, here we go again. -All right, go ahead, Louise.

-好了,准备拍了 -拍吧, 路易丝

Married Wellesley girls have become quite adept at balancing obligations.

结婚的韦尔斯利学院女孩在兼顾 学业和婚姻生活上游刃有余

One hears such comments as: 有人听到这样的话:

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

"I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other. "

"我一只手给烤鸡涂油,一只手写论文提纲” While our mothers were called to work for Lady Liberty...

当我们的母亲们在为自由而工作的时候...

...it is our duty, nay, obligation to reclaim our place 未来的学者在研究我们的时候, 看到这会想什么? A portrait of women today? 今日女性之面貌? There you are, ladies. 女士们,注意了

The perfect likeness of a Wellesley graduate. 一个韦尔斯利学院毕业生的真实写照

in the home...

...我们有责任,不,有义务 来重新担当起我们在家庭里...

...bearing the children that will carry our traditions into the future.

...生儿育女延续传统的角色

One must pause to consider why Miss Katherine Watson...

人们必须认真思考为什么 艺术史系的讲师... ...instructor in the Art History department... ...凯瑟琳 沃森小姐...

...has decided to declare war on the holy sacrament of marriage.

...决定对神圣的婚姻宣战

Her subversive and political teachings encourage our Wellesley girls...

她颠覆传统的教学内容鼓励着韦尔斯利学院的女孩...

... to reject the roles they were born to fill. ... 摒弃生来注定担当的角色 Thank you. 谢谢 Slide. 开始

-Contemporary art. -That's just an advertisement. -当代艺术 -那只是个广告 Quiet! 安静!

T oday you just listen. 今天你们只要听就行了

What will the future scholars see when they study us?

Magna cum laude, doing exactly what she was trained to do.

全优的成绩, 这正是别人教她做的 Slide. 下一张

A Rhodes scholar. 领罗氏奖学金的研究生

I wonder if she recites Chaucer while she presses her husband's shirts.

我在想是否她在替丈夫 熨衣服的时候还在背诵乔叟的诗句 Slide. 下一张

Now, you physics majors can calculate the mass and volume...

你们这些学物理的可以来计算... ...of every meat loaf you make. Slide. ...你们所做的肉面包的质量和体积 下一张 A girdle to set you free. 给你们自由的束腹 What does that mean? 那是什么意思? What does that mean? 那是什么意思? What does it mean? 什么意思? I give up. 我放弃 You win. 你们赢了

The smartest women in the country.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

这个国家最聪明的女性

I didn't realize that by demanding excellence... 我以前没有认识到,为了追求卓越... ...I would be challenging.... ...我会去挑战.... What did it say? 怎么说来着的? What did it say? 怎么说来着的?

"The roles you were born to fill." "生来注定担当的角色" Is that right? 是吗?

The roles you were born to fill? 你生来注定担当的角色? It's my mistake. 是我的错 Class dismissed. 下课

These girls.... Are you proud, President Carr? 那些孩子.... 你为他们骄傲吗, 卡尔校长?

-Yes, actually, I am. -Well, you should be, I guess. -是的 -嗯,确实应该

Half of them are married. The other half, give it a month or so.

她们当中一半已经结婚了, 另一半,一两个月内也要结婚

It's really only a matter of time. 只是时间问题

They're biding time until somebody proposes! 她们在等待,等待有人求婚!

A hundred years ago, it was inconceivable for a woman...

100年前,女人读完大学... ...to be a college graduate. ...是件无法想象的事情

Perhaps you should look back to see how far we've come.

也许你该回头看看,我们走得多远

I'm sorry, from where I sit, it's just a different kind of corset.

对不起,从我的位置来看这是另一种束缚 -Well, we can all use a little support. -Oh, like Amanda Armstrong?

-我们都可以使用些帮助 -哦,比如 阿曼达 阿姆斯特朗?

-She broke the law! -According to Betty Warren. -她违法了! -那是 贝蒂 沃伦的说法 According to the state of Massachusetts. 是马萨诸赛州的法律

To hell with Wellesley. I'm done. 让韦尔斯利学院见鬼去吧 我不干了 Goddamn it! 该死!

It's brilliant, really. A perfect ruse. 太棒了,真的,完美的策略

A finishing school disguised as a college. They got me. 一个女子精修学校,却冒充大学,他们骗了我 -What do you expect? -More. More. -你还指望什么? -更多的东西

I thought it was a place for tomorrow's leaders, not their wives.

这是培养未来的领导者的地方, 而不是培养他们的妻子

-Calm down, please. -No, I will not! -请冷静 -不,我不冷静!

I've got 1 0 more minutes. Meet me in my office. Meet me!

10分钟后到我办公室见我! -How you feeling? -Stupid. Deceived. -感觉怎样? -愚蠢,上当 Really, really angry. 非常,非常生气

Change takes time, you know? You gotta let them catch up with you.

改变需要时间,你必须 给他们时间跟上你的步伐

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

Katherine, this place needs you. 凯瑟琳, 这地方需要你

I don't know how the hell they let you in, but I'm sure glad they did.

我不知道他们怎么让你进来的,我非常高兴 The things I said to President Carr. She'll never let me 谢谢

This is gonna be a three-in-one shot. Ready? 一次3个,准备好了? You didn't even try. 你试都没试

This game is probably a no-no in the Better Homes back in.

我对卡尔校长说了那些话, 她再也不会让我回来了 She's a pretty good egg. 她人很好 What things? 说了什么? Don't worry. 别担心 Time will heal it. 时间会抹平一切的

Unless, of course, you want to go back to California and that fiance of yours.

当然,除非你想回到加州你未婚夫那里去 We're not engaged. Thanks. 我们还没订婚呢,谢谢 Sorry I interrupted your class. 抱歉打扰你上课 Katherine! 凯瑟琳!

I wanted to give you this. It was for Christmas, and.... 我想给你这个 原本是给你的圣诞节礼物,.... Then I met your man, so l.... 我碰到你的男友,所以.... The Sistine Chapel. 西斯廷教堂 David. 大卫

Venus de Milo. And... 维纳斯女神像,还有... ...Mona Lisa. ...蒙娜丽莎 Thank you.

and Gardens.

在《家居园艺》节目上是不会允许这种游戏的 Not that I have ever been in the better homes and gardens. Have you?

倒不是我去过那里才这样说的,你呢? No. No, I'm just an old soldier. 不,不,我只是个老前辈 They don't invite us. 他们没邀请我们

What do they say about them though? 他们是怎么说的?

-Old soldiers never die. We just-- -They just... -老家伙不死,我们只是-- -他们只是... ...become philandering ltalian professors. ...变成了玩弄女性的意大利教授 -That was below the belt. -That was unkind. -真阴险 -太不客气了 Deeply unkind. 极端不客气

You know, I don't know how I feel about being a rebound.

我不知道失恋后立刻再恋爱是种什么感受 -I'll leave. -No, you don't have to do that. -我要离开 -不,没必要 I'll get used to it. 我会慢慢习惯的

-What are you doing? -Getting dressed. -你在干什么? -穿衣服

I had fun, and I'm not looking for anything serious. 我很开心,我可不想找什么严肃的事情来做 Why don't you come down here and we can discuss it.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

你躺下来谈谈

But as long as we're doing whatever it is that we're I'm a sucker for war stories in Romance languages. 我很容易会为浪漫的战争故事着迷 doing--

只要我们去做,不管是做什么--

Which we did pretty well, don't you think? 我们都会做得很好,是吗? No students. 别和学生搞 I'm serious. 我是认真的

I don't want to teach a class wondering why a girl is wearing my perfume.

我可不想上课的时候寻思为什么 那女孩用我的香水之类的事情

-Katherine, l-- -I need your word. -凯瑟琳, 我-- -我需要你的承诺 All right, you have my word. 好吧,我答应你

-Okay. -Now can we change the subject? -好的 -现在我们可以换个话题了吧? Talk about something a little more interesting? 谈点更有趣的东西吧? Like breakfast. 比如早餐

You know, I make a mean blueberry pancake. 我会做简单的烤饼 I just put that shoe on. 我刚穿上那只鞋

I don't think I know you well enough for breakfast. 我们还没熟到一起吃早餐的地步 I don't know about that. 这我还不知道

So how does a guy get to know you better? 男人怎样才能更加了解你? Well, let me-- That's a good idea. 嗯--,那 是个好主意

Is that a battle wound you have? 那是打仗留下的伤疤吗?

-Well, that's pretty easy. -Yeah? -那很容易 -是吗?

I was in a village...called San Remo... 我们当时在一个叫做...圣雷莫的村子... ...the Krauts pounded us hard... ...德国佬火力很强... ...me & Stan... ...我和斯坦...

...you remember Stan? We were the only two left from our platoon.

...你还记得斯坦吗? 我们是我们 那个排硕果仅存的两个

We heard a distant cry coming from an abandoned shed.

我听见远处的棚屋有人呼救 When night fell... 天黑的时候... A trap it was? 是圈套吗? Remember... 记住,...

...invert your nouns and your verbs. ...把名词和动词对调一下位置 -Hungry? -Famished. -饿吗? -饿死了

Don't say we can live on love. That's how I missed breakfast.

别说仅有爱,我们就能生活 我现在很想吃早餐 What's the matter? 怎么了?

-What's the matter? -Phillip and Vanessa Mclntyre. -怎么了? -菲利普和凡丽莎 麦克林特.

-Parents of a friend. -You wanna say a quick hello? -一个朋友的父母 -你不想打个招呼吗? No! No, I'll be trapped. 不,不,我会脱不了身的

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

Damn it! 该死!

-Could you seat us in the bar? -We're only serving... -能在酒吧给我们找两个座吗? -下午,我们通常... ...in the front part of the restaurant this afternoon. ...只有前面开业 Miss! Miss Stone. 小姐!斯通小姐

This has been the most romantic weekend I may ever have.

这是我渡过的最浪漫的一个周末

Ever. And all that's standing between right now and perfection...

目前唯一的障碍就是... ...are the Mclntyres over there. ...那边的麦克林特夫妻

Now, with the competition out there, a girl's got to be able to move...

竞争如此激烈,女孩们必须偶尔... ...a few mountains every once in a while. ...做出一些惊人之举

-I could use all the help I could get. -Come this way. -我必须利用所有能得到的帮助 -这边来

-I fixed it. No more Mclntyres. -Thank you. Thank you. -我搞定了麦克林特夫妻了 -谢谢,谢谢 -Let's not talk about this. -All right. -不谈那个了 -好的 Hold your breath and-- 摒住气,-- And turn. 转过身来

Don't forget to smile. 别忘了笑 Arms up. 举起手

Move together. Faster, Fran! 一起动起来,快!

-When you surface, smile. -Come on, Connie!

-出水的时候,要笑 -快点, 康妮!

How about we have a girls' luncheon this weekend? Just us.

周末我们来个女孩聚餐吧,就我们 -Where's Spencer? -Away. -斯宾塞在哪儿? -出门了 -I'm free. -I'm busy. -我没事做了 -我很忙

-What are you doing? -She's dating a psychoanalyst. -你在干什么? -她在和心理分析学者约会 -Oh, really? -Who's married. -哦,真的吗? -他是已婚的 -Giselle! -Sorry, it slipped. -杰斯丽! -抱歉,说漏了

-Are you in, Connie? -I'll check with Charlie. -你参加吗, 康妮? -我要问问查理. -Who? -Charlie Stewart. Your cousin. -谁? -查理 斯图尔特. 你表兄 You're kidding? 你开玩笑?

We spent last weekend at the Cape. 我们在海角渡了周末

-A little hideaway he knew about. -Operative word, "hide."

-他知道的一个隐秘地方 -注意这个词“隐秘” Men take women to the Cape in the winter when they're embarrassed.

男人冬天不方便露面的时候就带女人去海角那里 -He's using you. -He's not using you if you want to go. -他在利用你 -如果你自己想去就不算利用 Come here. Don't listen to her. 过来,别听她的

I love you, and I swear I'm not saying this to hurt you.

我爱你,我发誓,我不会说这些伤害你的话

Charlie's promised to Deb Mclntyre. She wears his pin.

查理和黛比 麦克林特订婚了 她还戴着他的徽章

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

-Giselle, you know it's true. -I don't know anything 做稳了! Row! about a pin.

-杰斯丽, 你知道这是真的 -我不知道戒指的事情 Mclntyre? 麦克林特?

Are her parents named Phillip and Vanessa? 她的父母是 菲利普和凡丽莎吗? You know them? 你认识?

Only from a distance. 远远看见

-Good morning. Good morning. -Goodbye. Good morning.

-早上好 -再见 早上好

Okay, wait. No, we have an audience. Don't look.等等,有人看着,别看

No, I don't-- No. Stop it. Put me down. 不,我不-- 不,够了,放下我

Put me down. You're not coming in this house. 放下我 你不能进这屋子

You are not coming in this house. No. 你不能进这屋子,不行

-Bye. Good morning. -Good morning. -再见 早上好 -早上好 Go away. Go away. 走开,走开

How can you date a man like that? 你怎么会和那样的人约会? What if you're wrong about him? 如果你错怪他了呢? What if I'm not? 如果我没有呢? Coffee's cold. 咖啡冷了 Row! 划!

Ride the plank!

划!

Are your ears burning? 你耳朵热吗?

I think the feet go first when they set the stake on fire.

火刑的时候,是脚先热

"What do you say, Edward? Should we have her back?"

"你怎么认为, 爱德华? 我们该让她回来吗?" "She's got rather nice legs." "她的腿不错"

-Who's to say I wanna come back? -What... -谁说我想回去? -什么...

...Ieave me here with all these girls? ...把我留在这里和这些女孩们一起?

You'd think someone would notice empty trays. 有人会注意到空盘子吗?

You are good. You remind me of myself when I was your age.

你不错,让我想起和你差不多年纪时候的我 Cheers. 干杯

He's positively vomititious, Giselle. 他真恶心, 杰斯丽.

Don't be so sentimental, Connie. 别那么多愁善感了, 康妮. It was a fling. It's fine. It was nothing. 只是一时的纵情欢乐罢了,没什么的 Hi! 嗨!

Pleasure to meet you. 幸会

Would you excuse me? I'll be right back. 对不起,我一会儿就回来

Connie! Connie! Excuse me. Sorry. Connie! 康妮! 康妮! 对不起, 康妮!

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

Charlie. It's been a while. 查理. 好久不见 Yeah. How are you? 是啊,你好吗?

I'm fine, thank you. You? Deb? 很好,谢谢,你呢? 黛比呢? -Pardon? -Deb. Your girlfriend. -什么? -黛比. 你的女朋友 With the very large-- 那个牙齿--

With the very large teeth. 那个牙齿很大的那个 With the very large teeth.

-Oh, did you think I didn't know? -Connie. -哦,你认为我不认识? -康妮.

Deb and I broke it off last summer. That's Miranda. 黛比 和我去年夏天就分手了 你说的是 米兰达 We started seeing each other when you stopped returning my calls...

你不接我电话,不回我信之后... ...or answering any of my letters. ...我们开始约会的 Okay, maybe I should go. 哦,也许我该走了 Have you seen Spencer? 看见 斯宾塞了吗? But I did see Charlie Stewart. 但我看见查理 斯图尔特了

And he told me that he and Deb broke up last summer.

他告诉我他和黛比 去年夏天就分手了

And you told me they were together when he invited me to the Cape.

但你告诉我他邀请我去海角的时候他们还在一起 Oh, Connie. I don't keep track of his dates. 哦,康妮我又没一直注意他约会的情况

They've been on-again, off-again for the past few years.

过去几年他们一直分分合合

No, apparently they've been off-again for a while. For quite a while.

不,很显然,他们分开已经有一段时间了 -So? -So you made me believe... -那么? -你让我相信... ...that he was hiding me. ...他在躲我 Either way... 不管怎么说...

...why couldn't you let me be happy? ...你为什么不让我幸福? Betty. 贝蒂

And we switch. 换舞伴

-Wonder teacher. -Tommy. -奇妙老师 -汤米.

-How's Harvard? -Oh, not too bad. Not too bad. -哈佛怎么样? -不错,不错 -Congratulate me. -You set a date? -祝贺我吧 -日子定好了? No, nothing official. Yet. 不,还没正式定什么呢

I meant, I got into Penn. Grad school. 我是说,我上了宾州大学研究生院 Congratulations. What about Yale? 祝贺你,耶鲁怎么样?

Yale? Oh, you mean Joanie. Yeah. How about that, huh?

耶鲁? 哦,你是说琼 哦,她吗? She is some girl. 她很棒

-She's terrific. -Yeah. -很了不起 -是的

Just the fact that she got in. I mean, she will always have that.

仅仅是被录取这件事情 就值得骄傲一辈子

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

Thanks to you. Miss Watson, you've been real swell to her.

谢谢你,沃森小姐, 你对她一直很好 We both appreciate it. 我们都很感激

I'm sorry. "The fact that she got in," what does that himself.

别帮他说慌,妈妈 他都是为了自己 You're going to turn around, go home... 你回家去吧...

...fix your face and wait for your husband. ...把脸洗一下,等你丈夫回来

mean?

对不起 "被录取这件事情" 是什么意思? Well, she'll be in Philadelphia. 她会去费城 With me. 和我一起去

Well, that's an awful long commute to get dinner on the table by 5:00.

路上往返的时间很长, 来不及5点钟回来吃饭 -And we switch. -Thank you. -现在换舞伴 -谢谢 Excuse me. 对不起

Excuse me. Have you seen Spencer? I can't find him anywhere.

你见过斯宾塞吗? 我到处都找不到他 Actually, Spencer asked me to take you home. 实际上,斯宾塞请我送你回家 -He has this meeting-- -ln New York. -他开会去了-- -去了纽约 Thank you. 谢谢

-Honey, what are you doing here? -I'm staying the night.

-宝贝,你在这儿干吗? -我在这儿过夜 -Spencer won't mind? -Spencer won't notice. -斯宾塞不介意吗? -斯宾塞 不会注意的

-He's in New York again. Working. -He's working hard for both of you.

-他又去纽约出差了 -他是为了你们两个才这么努力工作的

Don't lie for him, Mother. He does it so well for

This is the bargain you made, Elizabeth. We all did. 这是你自己的选择, 伊丽莎白. 我们大家的选择 So you're not gonna let me stay in my own house? 你不打算让我待在自己家里? Spencer's house is your house now. 现在斯宾塞那儿才是你的家 Believe me, it's for your own good. 相信我,是为了你好 Miss Watson. Come in. 沃森小姐. 进来

Seven law schools within 45 minutes of Philadelphia. 费城有7所大学是在45分钟的路程以内 You can study and get dinner on the table by 5:00. 你可以上完课,5点钟前赶回来吃饭

-It's too late. -No. Some accept late admissions. -太迟了 -不,有些学校还接受迟到的申请 -I was upset at first. -Joan, the guests. -起先,我很不安 -琼, 那些客人

When Tommy told me that he got accepted to Penn,I thought:

当汤米 告诉我他被宾州大学录取的时候,我想: "Her fate is sealed. How can she throw it all away?" "她命中注定了的, 她怎么能就这样把它抛弃?" I realized you won't have to. You could bake your cake and eat it too.

我认识到你其实大可不必这样, 完全可以兼得鱼与熊掌

We're married. 我们已经结婚了

We eloped over the weekend. 我们周末跑出去结的婚

Turned out he was petrified of a big ceremony...

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

实际上他很害怕婚礼的大场面...

...so we did a sort of spur-of-the-moment thing. ...所以我们心血来潮,就结婚了 Very romantic. 非常浪漫 Look. 看

It's beautiful. 真漂亮

It was my choice. Not to go. He would have supported it.

这是我的选择,不去 他会支持我的

-But you don't have to choose. -No, I have to. -但你没必要作出选择 -不,必须的

I want a home, a family. It's not something I'll sacrifice.

我要一个家,这是我无法牺牲掉的 No one's asking you to sacrifice that, Joan. 没人让你牺牲家庭, 琼.

I just want you to understand that you can do both. 我只想让你明白,你完全可以兼顾

Think I'll wake up one day and regret not being a lawyer?

你觉得我会某天早上醒来会后悔没当律师? Yes, I'm afraid that you will. 是的,恐怕会的

Not as much as I'd regret not having a family. Not being there to raise them.

不会比放弃家庭,放弃抚养孩子更后悔

I know exactly what I'm doing, and it doesn't make me any less smart.

我知道我在做什么,这不会让我变得愚笨 -This must seem terrible to you. -I didn't say that. I-- -这对你来说一定很可怕 -我没那么说,我-- Sure you did. You always do. 你说了,一直都这么说的

You stand in class and tell us to look beyond the image, but you don't.

你在课堂上要我们看后面的幻灯 你自己却没有看 To you, a housewife is someone who sold her soul for a center hall colonial.

对你来说,做家庭主妇就是出卖了自己的灵魂 She has no depth, no intellect, no interests. 他们肤浅,愚蠢,没有趣味

You're the one who said I could do anything I wanted. 是你说我可以做我想做的事情的 This is what I want. 这就是我想做的 Congratulations. 祝贺你 Be happy. 愿你幸福

Sometimes I think you say these things to provoke me.

有时候我觉得,你对我 说那些事情,是为了刺激我 Does your father know that you speak this way? 你父亲知道你这样说话吗? Does your wife know you're here? 你妻子知道你在这儿吗?

-Where might I find Charlie Stewart? -Charlie Stewart? C1 744.

-在哪儿可以找到 查理 斯图尔特? -查理 斯图尔特? C1 744.

-But it's too late. You'll have to leave. -All right. -现在太晚了,你得走了 -好吧 You can't go up there! 你不能上去!

What is going on here? 怎么了?

There's no women allowed in the dorms! 宿舍里不允许有女生!

Can you please not interrupt me?! 别打扰我好吗?!

Connie! What are you doing here? 康妮! 你来这儿干吗? Well, I saw....

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

我,我看见.... I saw Big Teeth with... 我看见"大牙齿"和...

...Kevin Tawil looking pretty cozy, and I thought that -你是说“性生活”吗 -他给你钱了吗? For sex? 因为和他做爱?

At the rate you're going, you could make a fortune. maybe....

...凯文 塔威尔在一起,好象 很亲密的样子,所以我想也许....

Maybe you two weren't.... 也许你们没在.... -Dating? -Yes. Thank you. -约会? -是的,谢谢 Hey, no girls in the dorm. 宿舍里不允许有女生!

I know I have made mistakes. A ton. 我知道我犯了错误,很多错误 But I never make them twice. 但我不会再犯了 And? 还有呢?

And it was perfect. Romantic. We stayed up all night talking.

还有我们在一起彻夜长谈,很浪漫,很完美 You're late. What happened to Sunday brunch? 你要迟了,星期日早午餐怎么了? We stayed up all night too. Not talking. 我们也待了一晚,却什么也没说 The psychoanalyst? Again. 那个心理分析学者? 又开始了 -Divine exhaustion. -He's married. -累死了 -他结婚了

He's not married like you and Tommy. 不是像你和汤米那种婚姻 What does that mean? 什么意思?

It means he and his wife don't speak the same language.

我是说他和他妻子不合拍 -Spelled S-E-X. -Does he pay you?

按照你去的频率,你早该发大财了 -Betty. -Everyone thinks so. -贝蒂. -每个人都这么认为

Do you know what they say? They say you're a whore. 知道他们怎么说吗? 他们说你是婊子

Once they've all sampled you, they'll toss you aside like a used rag.

一旦他们都尝过你的滋味, 他们就会过河拆桥,把你抛弃

-Betty, stop now. -The men you love don't want you. -贝蒂,够了 -你爱的人不要你

-Your father doesn't want you. -I'm gonna meet you downstairs.

-你父亲不要你 -我们楼下见

-Professor Dunbar. -Betty, that's enough. -邓巴教授 -贝蒂, 够了

Everybody knows that you hide outside his house. 大家都知道你躲在他屋子外面

It must be torturous running after a man who doesn't care about you...

追求一个不在乎你的人,一定很痛苦...

...who's in love with someone else, who hates you. ...他爱着别人,还那么恨你 -He hates you! -Betty. -他恨你! -贝蒂. And it hurts! No! 真受不了,不! -Get off me! -Quiet! -放开我! -安静! Oh, God. 哦,上帝

-He doesn't want me. -Okay. -他不要我 -好了

He doesn't sleep with me. He--

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

他不和我上床-- I know. 我知道

I say no. I mean, it's not fair to her. 不,这对她不公平

-She's not happy. -Don't forget about her outburst. -她不幸福 -别忘了她上次大发雷霆 Oh, that's right. 哦,是的

Dr. Staunton, will you tell the alumnae the figures you have?

斯坦顿博士,你可以把数字告诉给校友们吗? Enrollment for her class next year... 下一年报名上她的课的学生...

...is the highest the department's had. Ever. ...创下了本系的记录

She'd have to promise to turn in her lesson plans. 她必须保证事先上交教学计划

In advance. And they'll need to be approved. 必须得到批准

She'll never agree to that. 她永远不会同意的

Bill, the brochures for Europe arrived. 比尔, 欧洲的宣传册到了 Surprise! 吓到你了! Sir, I'm so sorry! 先生,对不起!

-Who are you? -I'm Stanley Sher... -你是谁? -我是斯坦利 夏尔...

...a friend of Bill's. We were in the 37th together. ...比尔的朋友,我们都是37团的 -Okay. -You must be Katherine. -好吧 -你一定是凯瑟琳. I am. 是的

He told me you were a looker, but.... 她告诉我你是个美女,但....

-I'll wait for you downstairs, Stanley. -Okey-dokey. -我在楼下等你, 斯坦利. -好的 So you and Bill were in the war together? 你是和比尔一同参战的?

Yep. Now he's some fancy teacher... 是的,现在他教书... ...and I'm in air conditioning. ...我在空调行业 Forget the A-bomb. 都远离原子弹的

Freon. It's gonna change the good old U.S. of A. 氟利昂, 它会改变美国

Open the entire West to development. I'm based in El Paso.

开发整个西部,我的总部在阿尔帕索 -Oh, thank you. -And cheers. -哦,谢谢 -干杯

Well, you've come a long way from San Remo. 你是从圣雷莫大老远跑来 Yes, sirree. 是的

That in California? 是在加州吗? Italy. 在意大利

-Where you two were stationed. -ltaly? -你们那时在哪儿驻防 -意大利?

Well, somebody's been pulling your long leg. 看来有人在骗你

We were stationed at the Army Language lnstitute on Long lsland.

我们在长岛的军队语言学院

Closest we ever got to ltaly was the baked ziti at Mama Leone's.

我们接触的意大利最多就是意大利面条 I don't think Bill's ever been to Europe. 比尔从没去过欧洲 I sure as hell haven't.

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

我很肯定 Cheers. 干杯 Katherine! 凯瑟琳! You okay? 你还好吗? I met Stan. 我碰到斯坦了 Hell of a nice guy. 是个不错的家伙 -Yeah. -What a talker. -是的 -喜欢唠叨 Yeah. 是的

We go back a long way. 我们说了很多以前的事情 All the way to Long lsland. 一直说到了长岛 Secret's out. 秘密暴露了

What an incredible lie. 真是弥天大谎

I spoke the language, I had the uniform, people just assumed things.

我说德语,穿制服 有时候会胡思乱想 I didn't correct them. I guess I should've done. 我没有改正,我想我该那么做的 I guess you should've done. 我想你该那么做的

Katherine, look, I'm sorry, okay? 凯瑟琳, 听着,对不起 I made a mistake. 我错了

Just give me a chance... 再给我个机会...

...to straighten things out, okay? ...一个改正的机会,好吗?

Why couldn't you just be honest? 你为什么就不能诚实一点? You don't make it easy. 是你让我难以诚实的 You're so perfect, you.... 你太完美了,你....

It's impossible to be honest with you. I.... 和你在一起不可能诚实,我.... For you, it is. 对你来说,是的

Well, it's not just me, Katherine. Joan failed you too, right?

不仅是我, 凯瑟琳. 琼 也让你失望了,是吗? -That's an awful thing to say. -I know, but it's the truth.

-不该说这个 -我知道,但这是事实 If you want honesty, I can be real honest. 如果你要坦诚,我会很坦诚

You didn't come to Wellesley to help people find their way.

你来韦尔斯利学院不是帮别人找到生活方式 I think you came to help people find your way. 是让帮别人找到你的方式

I'm not accustomed to hunting you down. 我还不习惯到处找你

Elizabeth, look at me, please. 伊丽莎白, 看着我

I've spoken with Mrs. Jones. There will be no divorce. 我和琼斯夫人谈过了 不会离婚的 There's always a period of adjustment. 会有一段时间来调整

I've assured her that you will try for a year. 我让她相信,你花一年来试试 Look at this, Mother. 看这个,妈妈 Spencer will try as well. 斯宾塞也会尝试的

According to her, he's really very upset. You should

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

call him.

据她说,他也很不安,你该打电话给他 She's smiling. Is she happy? 她在微笑,她幸福吗?

The important thing is not to tell anyone. 重要的是别告诉别人 She looks happy. 她看上去很幸福 So, what does it matter? 那有什么关系呢?

Don't wash your dirty laundry in public. 家丑不可外扬

Let me tell you something. 听我说

Not everything is as it seems. 看事物不能看表面 Dear Miss Watson: 亲爱的沃森小姐: It is with great pleasure... 我们非常荣幸... ...that we invite you... ...邀请你重新...

...to return as an instructor... ...回到艺术史系...

...in the Art History department... ...做讲师...

...for the 1 954-1 955 academic year. ...时间是1954-1955一学年

We do wish to make clear, however, that this invitation... 我们要说明的是...

...is absolutely conditional upon the following: ...本聘书有以下条件:

Please, Nora, may we continue? 诺拉, 可以继续吗? Number one: 第一:

You will teach only the syllabus as outlined by the

department chair.

你只能按照系主任给出的提纲教学 Number two: 第二:

All lesson plans... 所有的教学计划...

...must be submitted at the beginning of every term for approval...

...必须在开学前上交修订... ...and revision. ...和批准 Number three: 第三:

You shall not provide counsel beyond your own subject...

任何时候都不能对任何学生... ...for any student at any time. ...作出本学科以外的建议 And finally: 最后一点:

That you will agree to maintain a strictly professional relationship...

你必须同意和其他老师... ...with all members of the faculty. ...严格保持职业关系

-Good evening , Katherine. -Hi , Violet. -晚上好 , 凯瑟琳 -嗨 , 维尔莱特

Assuming you accept the conditions, we look forward to your continuing...

如果你接受以上条件,我们将非常... ...to be a part of our Wellesley tradition. ...欢迎你成为我们韦尔斯利学院传统的一部分 Nice party. 晚会不错 I didn't realize. 我没有意识到 It was a surprise. 出乎意料

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

William H. Taft. What does the letter H stand for? 威廉 H. 哈夫特 “H”指的是什么? -Howard. -Howard. Yes!

-Howard(霍华德) -霍华德 正确! Howard. 霍华德

Oh, it doesn't matter. 哦,没关系的

The important thing is that you'll be back next year. 重要的是你明年会回到这里 Hopefully living here. 住在这里

Well, I haven't really thought about that. They just told me today.

我还没有好好考虑过,他们今天刚告诉我 Well, there's still plenty of time. 还有的是时间

You should be celebrating. 你该庆祝一下 You're right. 没错

You're right. Let's celebrate. 你说的对,该庆祝一下

Let's go upstairs and get gussied up and go out dancing.

我们上楼打扮一下,出去跳舞吧 Silly, it's after 8:00. Strike It Rich is on. 瞎说,已经8点了《撞大运》节目就要开始了 -Life isn't about Strike It Rich. -It's a school night. -生活可不是撞大运 -而且明天还有课 -So what? -So I don't want to go. I'm happy here. -那又怎么样? -我不想去,在这儿很好 It's back on. 又开始了

-Do you feel good about music.... -Oh, isn't he handsome?

-你觉得今天的音乐怎么样.... -哦,他真英俊? Watch with me.

和我一起看吧

"You talked me into it, " says this oldie. What's the title of this one?

"你引导我这么说的, " 老人说 这曲子的名字叫什么?

"You Made Me Love You." "你使我爱上你"

"You Made Me Love--" "You Made Me Love You." "你使我爱上--" "你使我爱上你"

You get all that from looking at paint on a canvas... 看着这幅画,你就会懂得一起... ...and it's her facial expression... ...是她的面部表情...

...her eyes that makes you think that. ...她的眼睛让你这么想的

-I think that makes it interesting. -The context that it comes from...

-我认为这才让它这么有意思 -画本身的背景... ...affects the way we view it. ...影响会影响你对画的欣赏

I think it provokes us because it provoked the painter...

我想因为它激发了画家,所以也激发了我们... ...and in turn, he's kind of sending that message to us.

...反过来,他把那种讯息传达给我们

Whether or not it's a good painting cannot be subjective.

画的好坏不是主观的

I feel like I'm missing something. 我感觉好像遗漏的什么 It was Joan's idea. 是琼的主意

How else will you remember us? 你还会记住我们什么?

-They've invited you back. -Do you think they made a mistake?

-他们邀请你回来 -你觉得他们错了吗?

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

I do. 是的

-Elizabeth, I don't see Spencer. -Excuse me, Mother. -伊丽莎白, 我没看见斯宾塞. -对不起,妈妈 Miss Watson, can you help me get in touch with anywhere.

...我可不想在哪里的法院遇到你 Maybe I can drop by next year? 我可以明年来拜访你吗? Keep you on your toes. your friend...

沃森小姐,你能帮我联络你在... ...in Greenwich Village? ...格林威治的朋友吗?

What do you need in Greenwich Village? 在格林威治干什么? An apartment. 找套公寓

I filed for a divorce this morning. 今天早晨,我提出离婚了

And since we know I'm not welcome at your house.... 既然你不欢迎我住....

You remember Giselle Levy? What did you call her? 还记得杰斯丽 利维吗? 你叫它什么的? "A New York kike." That's it. "纽约犹太佬" 没错

Well, we're going to be roommates. 我们会住在一起 Hi. 嗨

-You ready? -Yeah. -准备好了? -是的 You okay? 你还好吗?

-Greenwich Village? -Yeah. For a while. -格林威治? -是的,住段时间 Then, who knows? 接着,谁知道呢?

Maybe law school. Yale, even. 也许上法学院,耶鲁 Well... 呃...

...I wouldn't want to come up against you in any court

随时准备好吧 You will be here? 你还会在这儿吗? Miss Watson? 沃森小姐? Dear Betty: 亲爱的贝蒂:

I came to Wellesley because I wanted to make a difference.

我来韦尔斯利学院是因为我想做出点改变 But to change for others.... 但是为了别人而改变.... --is to lie to yourself. --对自己是不诚实的 My teacher... 我的老师...

...Katherine Watson, lived by her own definition... ...凯瑟琳 沃森,特立独行... ...and would not compromise that. ...用不妥协

Not even for Wellesley. 即使是为了韦尔斯利学院. I dedicate this, my last editorial... 我把这最后一篇社论... ... to an extraordinary woman... ... 献给这位卓越的女性... ... who lived by example... ... 为我们树立了榜样...

...and compelled us all to see the world through new eyes.

...促使我们用全新的视角看待世界

By the time you read this, she'll be sailing to Europe...

【皮皮资源馆 专业电影MP3 1元店】蒙娜丽莎的微笑 Mona Lisa Smile 更多资源 请访问

/

你读到这篇文章的时候, 她已经起航去欧洲了...

... where I know she'll find new walls to break down...

... 在那里,她会发现新的藩篱 等待她去打破..

...and new ideas to replace them with.

...新的思想等待她去发扬

Hold it, everybody.

准备好了

I've heard her called a quitter for leaving...

我听说她把没有目的的漫游者...

...an aimless wanderer.

...称作懦夫

But not all who wander are aimless.

但不是所有漫游者都是没有目的的

Especially not those who seek truth

tradition...

特别是那些超越传统,追求真理的人...

...beyond definition...

...难以界定...

...beyond the image.

...难以描述

Get the hell out of the way!

走开!

I'll never forget you.

我永远不会忘记你

Betty! Betty!

贝蒂! 贝蒂!

What about after this war, Lee?

战后呢, 李?

Well, this job belongs to some soldier.

这是正在外面打仗的男人该干的活儿

When he comes back...

等他回来了...

-...he can have it. -Oh, that's swell.

-...让他来干 -哦,很好

beyond

更多相关推荐:
蒙娜丽莎的微笑,英语观后感

MONALISASMILEWhenIwasyoungIsawthenameofthefilmIthoughtitwasrelatedwiththeworksofLeonardodaVinci39sMonaLisaSmileInfa...

蒙娜丽莎的微笑英文影评

ltMonaLisaSmilegtFilmReviewBeourselvesThestorytookpacein19xxwhenthesecondwomen39sliberationgraduallyarisenHoweverso...

《蒙娜丽莎的微笑》 观后感

她是一抹时代的异色仅此而已观影片蒙娜丽莎的微笑学院文学与传播学院年级11级对外汉语姓名陈思学号110110029有必要先给出这部影片的简介来自网络有删改19xx年美国被誉为没有男子的常青藤的Wesley女子学院...

《蒙娜丽莎的微笑》观后感

蒙娜丽莎的微笑观后感关于蒙娜丽莎著名的微笑人们似乎不止于欣赏而是喜欢猜测背后的含义人们说她美而对我来说她微笑的恬静与温暖或许才是重点至于美这看法不说大相径庭也可能千差万别人类一思索上帝就发笑蒙娜丽莎一微笑人类就...

蒙娜丽莎的微笑观后感

蒙娜丽莎的微笑观后感蒙娜丽莎的微笑20xx年在美国出品并在北美亚洲相继上映很快引起了媒体和公众的广泛关注究其原因有很多其中包括一流演员的非凡演技卫斯理四季美人的校园风景20世纪50年代经典的布鲁斯唱腔的音乐和舞...

《蒙娜丽莎的微笑》观后感

蒙娜丽莎的微笑观后感李猛20xx213427物理学早就知道蒙娜丽莎的微笑是一部非常不错的教育题材的电影有幸在课堂上看了大部分回宿舍后虽然补完了但依然觉得有些模模糊糊的里面的女学生很容易搞混于是乎又看了一遍效果好...

《蒙娜丽莎的微笑》观后感 源于美丽的心

蒙娜丽莎的微笑观后感达芬奇的画蒙娜丽莎画像中蒙娜丽莎的微笑给我甜蜜温馨宁静的感觉我想知道在蒙娜丽莎的微笑下表达的是什么所以带着些许探索神秘气息的心理看完了蒙娜丽莎的微笑电影的一开始给我感觉这应该是一个很有个性的...

电影蒙娜丽莎的微笑 经典台词(中英文)

蒙娜丽莎的微笑电影经典台词电影MonaLisaSmile蒙娜丽莎的微笑的书写与表现有着较诱人的吸引力最令我激动不已的是其最后一句台词size0我听见了生命脚步快速的声音我会彷徨的徘徊但不是所有的徘徊都是没有目的...

英美经典对白:蒙娜丽莎的微笑

dialogue英语情景对话BillHeyHeardaboutAmandaI39msorry比尔嘿我听说阿曼达的事了我很抱歉MissWatsonSheseemedallrightaboutitIwouldn39...

教育学期中论文--蒙娜丽莎的微笑.影评

蒙娜丽莎的微笑教育学期中论文蒙娜丽莎的微笑观后感周宇0933028理学院统计班摘要19xx年坐落在美国马萨诸塞州被誉为没有男子的常青藤的卫斯理女子学院新来了位艺术史老师名叫凯瑟琳沃森她是个美丽成熟的女人刚刚从U...

电影蒙娜丽莎的微笑观后感

电影蒙娜丽莎的微笑观后感电影蒙娜丽莎的微笑gt观后感电脑里积攒了许多乱七八糟的电影有些已经存了多年却还没有看今天终于把蒙娜丽莎的微笑看完了很喜欢大嘴美女朱莉亚罗伯茨总记得在我最好朋友的婚礼中最后她在婚礼上的泪与...

《蒙娜丽莎的微笑》观后感

蒙娜丽莎的微笑观后感看完这部电影感触复杂电影里女主人公凯瑟琳沃森老师给我留下了很深刻的印象这位初到卫斯理女子学院的艺术史老师是一个有思想的老师一位推崇自由改革思想的新时代女性来到学校上的第一堂课却让她感到无奈和...

蒙娜丽莎的微笑英语观后感(19篇)