排比在英语演讲中的修辞作用

时间:2024.4.6

排比在英语演讲中的修辞作用 ——奥巴马获胜演讲个案分析 摘要 演讲是修辞的最旱来源,两者关系密切.修辞手法是修辞学研究的重要内容,也是演讲中常用的语言技巧.排比是英语演讲中是最常见的修辞手法.本文以美国总统当选人奥巴马的荻胜演讲为例,分析了排比在其中的运用及其修辞作用,以期对修辞教学和英语演讲有一定的借鉴作用.

关键词 修辞 排比 英语演讲

西方修辞学的发展史表明,演讲是修辞的最早来源(Herrick,2001).古典修辞理论认为,“修辞学就是研究演说的技巧”(何晓勤,2004).修辞和演讲密不可分.演讲是一门劝说的艺术。演讲者要达到劝说的目的,就必须讲究演讲词的语言表达技巧,这种技巧在语言层面的体现之一就是修辞手法的运用。排比是英语演讲中最常见的侈辞手法。国内学者对 于排比的修辞效果给予了充分的肯定。“排比是英语所有修辞格中最常使用的修辞格之一。任何学会使用并能驾驭{|比及其变化的人都会发现排比可使演讲条理清楚,效果显著,具 有难以衡量的价值”(张秀国.2005).鉴于排比在英语演讲中的重要性,我们试图以美国新当选总统奥巴马的获胜演讲为例,来探讨排比在这篇演讲中的修辞效果.本研究目的在于 给英语演讲和修辞教学一些启示.

一、英语演讲中的排比

“排比”在英语中的对应词为parallelism,是指“为了达到修辞效果而循环出现的、句法相似的结构(recurrent syntactical similarities introduced for rhetorical effect”(Webster's New Collegiate Dictionary,1977:s3D.英语排比具有结构整齐,节奏鲜明,语言简练等特点.在英语演讲中运用捧比旬,可以增加演讲词的节奏感和音韵美,突出演讲者雄辩口才和强烈感情,增强演讲语言的气势,提高演讲的说服力和欣赏性.

二、奥巴马获胜演讲个案分析

(一)背景介绍

奥巴马于20xx年11月4日当选为美国总统。并于当晚发表了获胜演讲.这次演讲富有很强的号召力和感染力,唤起了民众战胜金融危机的信心和勇气。现场的无数观众被感动得热泪盈眶.据CNN报道。,有语言学家称,“总统当选人巴拉克·奥巴马当晚发表的获胜演说可与很多史上著名演讲相比.”奥巴马称得上是一位杰出的演说家,在多次演讲中,他都娴熟地运用了各种修辞技巧。我们可以说,“舆巴马的胜利是修辞学的胜利”(梁文道,2008).

(二)排比在奥巴马获胜演讲中的运用

奥巴马在他的获胜演讲中熟练地运用了一系列的修辞方法,如捧比,对比,反复,对仗,引用等,其中捧比的使用次数最多.下面我们就以捧比结构在奥巴马获胜演讲(Barak Obam's Victory Speech)。中的位置。选取了四个代表性的例子,来讨论其修辞效果。

(1)从句开头的排比

If there is anyone out there whostill doubts that America is a place when

all things are possible,who still wonders if the dream ofour founders is alive in

our time,who still questions the power ofout democracy,tonight is your answer.

这三个排比组合句是臭巴马获胜演讲的开场白。奥巴马用自己胜选的事实回答了某些人对

“美国是否凡事都有可能,美国奠基者的梦想是否依然鲜活,美国民主制度的力量”的质

疑.通过这三个摔比旬,奥巴马言简意赅地表达了他获胜的意义:显示出“美国梦”的独特

性和普遍价值,肯定他的获胜是对美国政治文化传统的继承而不是背离.

(2)排比结构用在段首

It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this

nation has never seen by people who waited three hours and four hours,Many for the first time in

their lives,Because they believed that this time must be different,And their voice could be that

difference.

It’s the answer spoken by young and old,rich and poor,democrat and republican,

black, white,, Hispanic Asian native American ,gay ,straight,disabled and not disabled,

American who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals

or a collection of red states and blue states, we are , and always will be the united states of

American.

It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and

fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it

once more toward the hope of a better day

首先,在前两个位于段首的排比句群中,奥巴马强调他是“设在学校和教堂的投票

站前排起的前所未见的长队”.是“等了三四个小时的选民”,是。所有美国人民”共同选举

出来的总统.他重申了自己当选总统是合法的,是由美国人民通过民主方式选举出来的.第

三个拌比句群在意义上是对前两个排比句群的总结和升华.奥巴马呼吁美国人民要对美国的

未来有信心,同时暗示作为新一任的总统,他会继承美国的历史传统,让“美国梦”延续.这

三个排比句群的使用,增强了演讲的气势,有力地回击了那些对奥巴马获胜原因存在质疑的

人,同时向听众作出了有力的保证,调动了听众的积极性,激发了听众的自信心.

(3)介词短语的排比

To those who would tear the world down ,we will defeat you;To those who seek peace and

security ,we support you;And to all those who have wondered if America‘s beacon still burns as

bright ,tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might

of our arms or the scale of our wealth,but from the enduring power of our

ideals ,democracy ,liberty , and unyielding hope.

介词短语To those的反复出现,明确了要击败和支持的对象,语气强烈,一针见血.这

既是对恐怖分子敲警钟,又给予了爱好和平的人们奋斗的力量。同时,向那些怀疑美国能

否继续照亮世界发展前景的人们证明。美国真正的力量来自于这个国家的理想:民主、自由、

机会和不屈的希望.排比结构的出现突出了强调的内容,语言气势逼人,具有强大的震撼

力。

(4)段尾的排比

And tonight ,I think about all that she’s seen throughout her century in American,the

heartache and hope ,the struggle and the progress,the times we were told that we can’t and the

people who pressed on with that American creed ,yes we can,at a time when women’s voice

were silenced and their hopes dismissed ,she lived to see the stand up and speak out and reach for

the ballot , yes ,we can.

When there was despair in the dust bowl and depression across the land,she saw a nation conquer fear itself with a new deal ,new jobs ,a new sense of common purpose ,yes we can, when the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world ,she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved,yes we can.

She was there for the buses in Montgomery,the hoses in Birmingham ,a bridge in Selma , and a preacher from Atlanta who told a people that“we shall overcome”,yes ,we can.

A man touched down on the moon ,a wall came down in berlin ,a world was connected by our own science and imaginationAnd this year ,in this election,she touched her finger to a screen ,and cast her vote ,because after106years in American,through the best of times and darkest of hours ,she knows how America can change,yes ,we can.

在这里奥巴马以一个106岁的老妇人参加投票为例,运用了一系列的捧比来烘托现场气氛,具有很强的说服力和感染力。连续4个“她看到了?8943 .”(she’S seen,she lived to see,she saw,she WaS there to witness)和6个“是的,我们能”(Yes We can),强调美国能达成正义和平等,能获得机遇和繁荣能治愈这个国家,能补救这个世界,强调美国能发生变革I这种以具体的人物、事例和具体的生活场景为主体构成的捧比语段,真正达到了提高语言表现力的目。这几段出现在演讲末尾的捧比具有捧山倒海的气势,具有强大的煽动性,把整个演讲再次推向了高潮。在整个获胜演讲当中,通过捧比,奥巴马将有魅力的句子集中,演讲节奏分明,气氛被推向一阵阵的高潮,演讲大为增色.这些捧比的运用,创造了演讲中的个个亮点,气势磅礴,使听众的情感受到一次次的震荡.

三、结语

演讲的目的在于说服听众,赢得听众的赞同和支持。排比具有均衡的语言结构,能增强语言的气势美和节奏感,突出强调的内容,因而在英语演讲中。常被演讲者用来吸引听众,激发听众的情绪,使演讲的主题得到升华。奥巴马这篇获胜演讲中排比修辞手法的运用.成功的达到了说服听众的目的.

注释:

①CNN报道网址

http:// /2008/POLITICS /11/06/obama.speech analysis/.

②奥巴马获胜演讲英文原文罔址:

http://edition .cnn.com/2008/POLITICS/l1/04/obama transcript/index .html. 作者 ◎方芳 (江西财经大学外国语学院江西·南昌330013)

◆考文献:

【1】Hernck,James A The history and Theory of Rhetoric:An IntroductiOn(2nd ed.)Boswn:Allyn&Bacon.2001

【2】Webster’New Collegiate Dictionary G&C Mernam Company Sp6ngfield,Massa chuscttes,USA 1977.

【 3 】何晓勤演讲·劝说·诉诸·语篇外语与外语教学.2004.(11)

14l粱文道奥巴马的胜利是修辞学的胜利南方周末,2008

【5l张秀田.英语铬辞学.北京::}青华大学出版杜.20(}5.


第二篇:排比在英语演讲中的修辞作用


排比在英语演讲中的修辞作用 ——奥巴马获胜演讲个案分析 ◎方 芳(江西财经大学外国语学院 江西?? 南昌 33001 3)摘 要 演讲是修辞的最早来源, 两者关系密切。 修辞手法是修辞学研究的重要内容, 也是演讲中常用的语言技巧。 排比是英语演讲中是最常见的修辞手法。 本文以美国总统当选人奥巴马的获胜演讲为例, 分析了排比在其中的运用及其修辞作用, 以期对修辞教学和英语演讲有一定的借鉴作用。关键词 修辞 排比 英语演讲西方修辞学的发展史表明, 演讲是修辞的最早来源(H e r - r i c k , 2001)。 古典修辞理论认为,“修辞学就是研究演说的技巧”(何晓勤,2004) 。 修辞和演讲密不可分。 演讲是一门劝说的艺术。 演讲者要达到劝说的目的, 就必须讲究演讲词的语言表达技巧, 这种技巧在语言层面的体现之一就是修辞手法的运用。 排比是英语演讲中最常见的修辞手法。 国内学者对于排比的修辞效果给予了充分的肯定。 “排比是英语所有修辞格中最常使用的修辞格之一。 任何学会使用并能驾驭排比及其变化的人都会发现排比可使演讲条理清楚, 效果显著, 具有难以衡量的价值”( 张秀国,2005)。 鉴于排比在英语演讲中的重要性, 我们试图以美国新当选总统奥巴马的获胜演讲为例, 来探讨排比在这篇演讲中的修辞效果。 本研究目的在于给英语演讲和修辞教学一些启示。一、 英语演讲中的排比 “排比”在英语中的对应词为 p a r a l l e l i s m , 是指“为了达到修辞效果而循环出现的、 句法相似的结构(r e c u r r e n t s y n t a c t i c a l s i m i l a r i t i e s i n t r o d u c e d f o r r h e t o r i c a l e f f e c t )” (W e b s t e r ' s N e w C o l l e g i a t e D i c t i o n a r y , 1 977: 831 )。 英语排比具有结构整齐, 节奏鲜明,语言简练等特点。 在英语演讲中运用排比句, 可以增加演讲词的节奏感和音韵美, 突出演讲者雄辩口才和强烈感情, 增强演讲语言的气势, 提高演讲的说服力和欣赏性。二、 奥巴马获胜演讲个案分析(一) 背景介绍奥巴马于 2008 年 11 月 4 日当选为美国总统, 并于当晚发表了获胜演讲。 这次演讲富有很强的号召力和感染力, 唤起了民众战胜金融危机的信心和勇气。 现场的无数观众被感动得热泪盈眶。 据 C N N 报道 , 有语言学家称,“总统当选人巴拉克?? 奥巴马当晚发表的获胜演说可与很多史上著名演讲相比。”奥巴马称得上是一位杰出的演说家, 在多次演讲中, 他都娴熟地运用了各种修辞技巧。 我们可以说,“奥巴马的胜利是修辞学的胜利”(梁文道, 2008) 。(二) 排比在奥巴马获胜演讲中的运用奥巴马在他的获胜演讲中熟练地运用了一系列的修辞方法, 如排比, 对比, 反复, 对仗, 引用等, 其中排比的使用次数最多。 下面我们就以排比结构在奥巴马获胜演讲(B a r a k O b a m ’ s V i c t o r y S p e e c h ) 中的位置, 选取了四个代表性的例子, 来讨论其修辞效果。(1) 从句开头的排比 I f t h e r e i s a n y o n e o u t t h e r e w h o s t i l l d o u b t s t h a t A m e r i c a i s a p l a c e w h e r e a l l t h i n g s a r e p o s s i b l e , w h o s t i l l w o n d e r s i f t h e d r e a m o f o u r f o u n d e r s i s a l i v e i n o u r t i m e , w h o s t i l l q u e s t i o n s t h e p o w e r o f o u r d e m o c r a c y , t o n i g h t i s y o u r a n s w e r . 这三个排比组合句是奥巴马获胜演讲的开场白。 奥巴马用自己胜选的事实回答了某些人对“美国是否凡事都有可能,美国奠基者的梦想是否依然鲜活, 美国民主制度的力量”的质疑。通过这三个排比句, 奥巴马言简意赅地表达了他获胜的意义: 显示出“美国梦”的独特性和普遍价值, 肯定他的获胜是对美国政治文化传统的继承而不是背离。(2) 排比结构用在段首 I t ' s t h e a n s w e r t o l d b y l i n e s t h a t s t r e t c h e d a r o u n d s c h o o l s a n d c h u r c h e s i n n u m b e r s t h i s n a t i o n h a s n e v e r s e e n ; b y p e o p l e 文 化 万 象 335 安徽文学 2 0 0 9 年第 期 4 w h o w a i t e d t h r e e h o u r s a n d f o u r h o u r . . . I t ' s t h e a n s w e r s p o k e n b y y o u n g a n d o l d , r i c h a n d p o o r , D e m o c r a t a n d R e p u b l i c a n , b l a c k , w h i t e , H i s p a n i c , A s i a n , N a t i v e A m e r i c a n , g a y , s t r a i g h t , d i s a b l e d a n d n o t d i s a b l e d . . . I t ' s t h e a n s w e r t h a t l e d t h o s e w h o h a v e b e e n t o l d . . . t o p u t t h e i r h a n d s o n t h e a r c o f h i s t o r y a n d b e n d i t o n c e m o r e t o w a r d t h e h o p e o f a b e t t e r d a y . 首先, 在前两个位于段首的排比句群中, 奥巴马强调他是 “设在学校和教堂的

投票站前排起的前所未见的长队”, 是“等了三四个小时的选民”, 是“所有美国人民”共同选举出来的总统。 他重申了自己当选总统是合法的, 是由美国人民通过民主方式选举出来的。 第三个排比句群在意义上是对前两个排比句群的总结和升华。 奥巴马呼吁美国人民要对美国的未来有信心, 同时暗示作为新一任的总统, 他会继承美国的历史传统, 让“美国梦”延续。 这三个排比句群的使用, 增强了演讲的气势, 有力地回击了那些对奥巴马获胜原因存在质疑的人, 同时向听众作出了有力的保证, 调动了听众的积极性, 激发了听众的自信心。(3) 介词短语的排比 T o t h o s e w h o w o u l d t e a r t h i s w o r l d d o w n - w e w i l l d e f e a t y o u . T o t h o s e w h o s e e k p e a c e a n d s e c u r i t y - w e s u p p o r t y o u . A n d t o a l l t h o s e w h o h a v e w o n d e r e d i f A m e r i c a ' s b e a c o n s t i l l b u r n s a s b r i g h t - t o n i g h t w e p r o v e d o n c e m o r e t h a t t h e t r u e s t r e n g t h o f o u r n a t i o n c o m e s … f r o m t h e e n d u r i n g p o w e r o f o u r i d e a l s : d e m o c r a c y , l i b e r t y , o p p o r t u n i t y , a n d u n y i e l d i n g h o p e . 介词短语T o t h o s e 的反复出现, 明确了要击败和支持的对象, 语气强烈, 一针见血。 这既是对恐怖分子敲警钟, 又给予了爱好和平的人们奋斗的力量。 同时, 向那些怀疑美国能否继续照亮世界发展前景的人们证明, 美国真正的力量来自于这个国家的理想: 民主、 自由、 机会和不屈的希望。 排比结构的出现突出了强调的内容, 语言气势逼人, 具有强大的震撼力。(4) 段尾的排比 A n d t o n i g h t , . . . s h e ' s s e e n . . . t h e h e a r t a c h e a n d t h e h o p e ; t h e s t r u g g l e a n d t h e p r o g r e s s . . . Y e s w e c a n . A t a t i m e . . . s h e l i v e d t o s e e t h e m s t a n d u p a n d s p e a k o u t a n d r e a c h f o r t h e b a l l o t . Y e s w e c a n . W h e n t h e r e w a s . . . s h e s a w a n a t i o n c o n q u e r f e a r i t s e l f w i t h a N e w D e a l , n e w j o b s a n d a n e w s e n s e o f c o m m o n p u r p o s e . Y e s w e c a n . W h e n t h e b o m b s . . . , s h e w a s t h e r e t o w i t n e s s a g e n e r a t i o n r i s e t o g r e a t n e s s a n d a d e m o c r a c y w a s s a v e d . Y e s w e c a n . S h e w a s t h e r e . . . Y e s w e c a n . A m a n . . . A n d t h i s y e a r , i n t h i s e l e c t i o n , . . . ,s h e k n o w s h o w A m e r i c a c a n c h a n g e . Y e s w e c a n . 在这里奥巴马以一个 106 岁的老妇人参加投票为例, 运用了一系列的排比来烘托现场气氛, 具有很强的说服力和感染力。 连续 4 个“她看到了……”(s h e ' s s e e n , s h e l i v e d t o s e e , s h e s a w , s h e w a s t h e r e t o w i t n e s s ) 和 6 个“是的, 我们能”(Y e s w e c a n ) , 强调美国能达成正义和平等, 能获得机遇和繁荣. 能治愈这个国家, 能补救这个世界, 强调美国能发生变革! 这种以具体的人物、 事例和具体的生活场景为主体构成的排比语段, 真正达到了提高语言表现力的目。 这几段出现在演讲末尾的排比具有排山倒海的气势, 具有强大的煽动性, 把整个演讲再次推向了高潮。在整个获胜演讲当中, 通过排比, 奥巴马将有魅力的句子集中, 演讲节奏分明, 气氛被推向一阵阵的高潮, 演讲大为增色。 这些排比的运用, 创造了演讲中的个个亮点, 气势磅礴,使听众的情感受到一次次的震荡。

三、 结语演讲的目的在于说服听众, 赢得听众的赞同和支持。 排比具有均衡的语言结构, 能增强语言的气势美和节奏感, 突出强调的内容, 因而在英语演讲中, 常被演讲者用来吸引听众,激发听众的情绪, 使演讲的主题得到升华。 奥巴马这篇获胜演讲中排比修辞手法的运用, 成功的达到了说服听众的目的。注释: C N N 报道网址: h t t p : //w w w . c n n . c o m /2008/P O L I T I C S /11 /06/o b - a m a . s p e e c h . a n a l y s i s /. 奥巴马获胜演讲英文原文网址: h t t p : //e d i t i o n . c n n . c o m /2008/ P O L I T I C S /11 /04/o b a m a . t r a n s c r i p t /i n d e x . h t m l . 参考文献: [1] H e r r i c k ,J a m e s A . T h e h i s t o r y a n d T h e o r y o f R h e t o r i c : A n I n t r o - d u c t i o n (2n d e d . ). B o s t o n : A l l y n &B a c o n ,2001. [2] W e b s t e r ’ N e w C o l l e g i a t e D i c t i o n a r y . G &C M e r r i a m C o m p a n y . S p r i n g f i e l d ,M a s s a c h u s e t t e s ,U S A 1 977. [3] 何晓勤. 演讲?? 劝说?? 诉诸?? 语篇. 外语与外语教学, 2004, (11 ). [4] 梁文道. 奥巴马的胜利是修辞学的胜利. 南方周末,

2008. [5] 张秀国. 英语修辞学. 北京: 清华大学出版社,2005.

英語中排比句的運用(1)(2008-06-06 16:59:44)

标签:语法

来源不详 分类:英文类

I came; I saw; I conquer. ( 我来了;我看见;我征服) 出自古罗马统治者Julius Caesar之口。气势磅礴、铿锵有力的语言给后人留下了深刻印象。这个三项排比句生动形象地描述了这位统治者的勇气、傲气和霸气。三项排比结构是英语写作中一个较为常见的修辞手段,它既能增加文章的清晰度,又能使一个句子或一个段落的思想内容逐步递进,达到高潮。综观两千多年的历史,三项排比结构不仅被众多的大作家、小说家所采用,而且备受政治家、演说家的青睐。就拿美国总统来说,几乎每一位总统在他们的就职演说词里都多次使用了三项排比结构。由此我们可以看出三项排比结构的魅力。下面就让我们一起来欣赏部分总统的演说片段。

To that work I now turn, with all the authority of my office. I ask the Congress to join with me. But no president, no Congress, no government, can undertake this mission alone. (Bill Clinton)

这里克林顿用了三个排比的主语,在词义上层层加重,收到了递进强调的效果。汉语意思是:任何总统,任何国会,任何政府都不能单独完成这一使命。

This great Nation will endure as it has endured, will revive and will prosper. (Franklin D. Roosevelt)

罗斯福运用谓语三项式排比展望美国的发展,语气不断加强,话语鼓舞人心:我们的国家过去经得起考验,今后还将经得起考验,美国将复兴,美国将繁荣。

Steadfast in our faith in the Almighty, we will advance toward a world where man's freedom is secure. To that end we will devote our strength, our resources, and our firmness of resolve. With God's help, the future of mankind will be assured in a world of justice, harmony, and peace. (Harry S. Truman)

这里杜鲁门运用宾语三项式排比号召美国人民为人类的自由而做出贡献,运用宾语三项式排比展望人类的未来。汉语意思是:为此目的,我们将贡献出我们的力量、财力及坚定决心。在上帝的保佑下,人类的未来无疑将是个公正、和谐与和平的世界。

We are creating a nation once again vibrant, robust and alive. But there are many mountains yet to climb.(Ronald Reagan) 这里里根运用三项式定语排比来描述人们创造的美国“朝气蓬勃、精力旺盛、充满活力”。文字简练生动,给人留下深刻的印象。 We were in the midst of shock—but we acted. We acted quickly, boldly, decisively. (Franklin D. Roosevelt)

罗斯福回顾八年前美国所处的状态,运用三个排比的状语阐述了美国人民的勇气和坚定。“我们虽然处在惊恐之中——但是我们采取了行动,迅速、大胆、坚定地采取了行动。”

America is ready to encourage, eager to initiate, anxious to participate in any seemly program likely to lessen the probability of war, and promote that brotherhood of mankind which must be God's highest conception of human. (Warren G. Harding)

哈定在演说中运用三个排比的表语清楚地表明了美国对减少战争爆发所持的态度和立场。“美国随时鼓励、热情推动、积极参加任何有助于减少战争爆发可能性的计划,并促进上帝对人类关系的最高思想——四海之内皆兄弟。”

With this, we can build a great cathedral of the spirit—each of us raising it one stone at a time, as he reaches out to his neighbor, helping ,caring, doing. (Richard Milhous Nixon)

尼克松用了三个现在分词的排比强调说明邻里之间应怎样相处。“每当我们每一个人向他的邻人伸出手来,帮助他、照顾他、为他办事的时候,他也就是给这个精神大厦添了一块砖。”

Conceived in justice, written in liberty, bound in union, it (covenant) was meant one day to inspire the hopes of all mankind; and it binds us still. (Lyndon Baines Johnson)

约翰逊在此用了三个排比的过去分词短语阐明了公约的性质:公正、自由、联盟。全句意思为:“该公约立意公正,充满自由精神,并有联盟的约束。它的本意是有朝一日可以成为全人类的希望。直到今天 仍然制约着我们。”

We renew our pledge of support—to prevent it (the United Nations) from becoming merely a forum for invective—to strength its shield of the new and the weak—and to enlarge the area in which its writ may run.(John F. Kennedy)

这里肯尼迪用了三个动词不定式排比表达了美国对联合国的殷切希望,“防止它变成一个只供抨击之用的讲台、强化它对新兴国家和弱小国家的保护、并扩大其权利所能达到的区域。”

We must act on what we know. I take as my guide the hope of a saint: in crucial things—unity; in important things—diversity; in all things, generosity.(George Bush)

布什用了三个介词短语排比、三个名词排比精辟地概括了他采取行动的指导原则,这就是:在具有决定意义的事情上,要团结;在重大事情上,要听取不同意见;在一切事情上都要宽宏大量。

Let history say of us: These were golden years—when the American Revolution was reborn,when freedom gained new life,when America reached for her best.(Ronald Reagan)

里根运用三个从句排比强调恢复美国以往的光荣:这些年是美国的黄金时代,那时候美国革命精神复兴、自由获得新生命、美国国势达到鼎盛。

Let us take as our goal: where peace is unknown, make it welcome; where peace is fragile, make it strong; where peace is temporary, make it permanent. (Richard Milhous Nixon)

尼克松运用三个句子排比表达了对世界和平的美好憧憬。此外句中对照手法的兼用,更进一步加深了听众的印象。汉语意思是:在那些不知道什么叫和平的地方,要使和平成为受人欢迎的东西;在那些和平脆弱的地方,要使它牢固起来;在那些和平只是暂时存在的地方,要使它成为永久的东西。

美国总统们巧妙地运用了三项排比的修辞手段为他们各自的演说增加了不少光彩,但需要指出的是:美国是一个资本主义国家,他

们的演说不可避免地印有时代和阶级的烙印。让我们仅从修辞手法上去欣赏三项排比

什么叫排比?在英语中把结构相同或相似、意义相关、语气一致的几个词组或句子并列使用,称为排比(Parallelism).英语Parallelism也是一种常用的结构上的修辞格.由于这种修辞格在结构上整齐匀称,念起来声调铿锵,所以它虽然没有明言指出前后列举事物的内在联系,没有明言指出它们之间的相似性或相反性,却能够使读者强烈地感受到它们之间的共同点或不同点.

更多相关推荐:
历届英语比赛演讲稿

历届全国英语演讲大赛冠军演讲稿第十一届21世纪澳门之星杯全国英语演讲比赛冠军清华大学曹丰演讲稿OurFutureABattlebetweenDreamsandRealityGoodafternoonladies...

英语演讲比赛 演讲稿(中英版)

TOPICTourismandEcologyLearningthroughTravel第八届21世纪杯全国英语演讲比赛冠军顾秋蓓AScenetoRememberGuQiubeiShanghaiInternati...

全国大学生英语英语演讲比赛第一名_顾秋蓓_演讲稿(绝对精彩)

GoodafternoonladiesandgentlemenTodayIwouldliketobeginwithastoryTherewasonceaphysicaltherapistwhotraveleda...

英语演讲比赛演讲稿

YOUTHHelloit39sapleasuretomeetyouallIamZhangXiaomingIamfromcontractdepartmentThisismyfirstspeechcontestan...

(免费)全国大学生英语演讲比赛演讲稿

全国大学生英语演讲比赛演讲稿FacingthisaudienceonthestageIhavetheexcitingfeelingofparticipatinginthemarchofhistoryforwha...

全国英语演讲大赛演讲稿之第六名

NeverlosethevisionofrealityGoodafternoonLadiesandgentlementodaymytopicisneverlosingthevisionofrealityTalk...

21世纪杯”全国英语演讲比赛演讲稿

曹丰OurFutureABattlebetweenDreamsandRealityGoodafternoonladiesandgentlemenWhenIwasintheprimaryschoolIhavead...

顾秋蓓演讲稿20xx年全国大学生英语演讲比赛

顾秋蓓20xx年全国英语演讲比赛冠军GoodafternoonladiesandgentlemenTodayIwouldliketobeginwithastoryTherewasonceaphysical1th...

英语演讲赛

关于举行河北省高校第十四届世纪之星英语演讲大赛校内选拔赛的通知各学院及有关单位河北省高等学校世纪之星英语演讲大赛是由省教育厅和省高校外语教学研究会联合举办的赛事第十四届演讲大赛将于20xx年11月1517日在保...

英语演讲比赛策划书

英语演讲比赛策划书关于承办英语之星演讲比赛策划方案为了丰富文化节内容和广大同学的课余生活加强英语的学习和交流提高同学们学习英语的积极性给学生提供一个展现自我提升自我的机会和舞台校团委决定举办英语之星演讲比赛一赛...

第十五届“21世纪杯”全国英语演讲比赛冠军李亿演讲稿

TherhythmoflifeLadiesandGentlemenHowwellareweintunewiththerhythmoflifeInourbusydaytodayexistencewedontoftenstoptoas...

成功之我见(第五届全国英语演讲比赛冠军的演讲稿) -- My Definition of Success

成功之我见第五届全国英语演讲比赛冠军的演讲稿OnceuponatimetherewasakingwhohadadaughterasbeautifulasabloomingroseToallthesuitorsw...

英语演讲比赛演讲稿(48篇)