韩国总统就职演讲

时间:2024.4.27

韩国总统朴槿惠就职演讲稿全文(1)

作者:朴槿惠 来源:中华励志网 更新:2013-6-30

尊敬的各位国民、700万海外侨胞们:

我今天站在这里,满怀开创希望新时代的决心与憧憬,正式就任大韩民国第十八任总统。

感谢各位国民赋予我如此重大的历史使命,感谢出席就职仪式的李明博总统、各位前任总统,以及世界各国的恭贺使节和海内外来宾们。

作为大韩民国的总统,我将顺应民意,实现我国经济复兴、国民幸福、文化昌盛的伟大梦想,为建设一个国富民安的大韩民国而不懈努力。

尊敬的各位国民!今天的大韩民国是各位用鲜血与汗水孕育而成的。各位以坚强的意志与魄力完成了我国工业与民主化建设,实现了伟大的历史变革。“汉江奇迹”的出现正是因为有你们,那些在德国矿山里,在中东沙漠中,在零下几十度的战争前线坚守的人们,千千万万为家庭与祖国奉献一生的我国国民。感谢你们!

尊敬的各位国民!在风云激荡的近代史中,大韩民国在苦难与逆境中奋发崛起,走向现代。然而当前全球经济危机余波未平,朝鲜核问题悬而未决,资本主义市场面临新的挑战。克服危机需要努力开拓新的道路,这谈何容易!但是我相信我们的国民,相信我国国民在困难时期所迸发出的坚强、勇气与活力。

让我们携手面对挑战,共同开创希望的新时代,创造我国“第二个汉江奇迹”!

在希望的新时代里,个人的幸福推动国家综合实力的提升,而一个强大的国家则永远属于建设她的国民。

尊敬的各位国民!新一届政府将通过经济复兴、国民幸福、文化昌盛三大梦想的实现开创一个新的时代。首先,为实现经济复兴,政府将大力推进创造经济和经济民主化的建设。其次,为实现国民幸福,政府将进一步增加社会福利,确保人人老有所养、少有所乐。最后,在文化昌盛方面,将加强精神文化建设,营造一个文化气息浓郁的社会环境。

尊敬的各位国民!从今天起,我将正式履行大韩民国第十八任总统的职责。总统肩负着治理国家的重任,而国民是国家命运的真正主宰。希望各位国民与我一起,为祖国的建设献计献策。

新一届政府即将扬帆起航,国家发展与国民幸福紧密相连。唯有政府与国民相互信任、相互扶持,未来的路才能越走越好。我将全力打造一个公开透明、务实有为的政府,坚决维护民众对政府的信赖。

尊敬的各位国民,希望各位在做好本职工作的同时,对他人、对社会多一份温情与责任。这是我们不变的传统美德与民族精神,也是资本主义社会迷失途中的指向标。

尊敬的各位国民!希望各位与我一起,与政府一起,共同开创希望的新时代,重现新时代的“汉江奇迹”!

(第18任韩国总统朴槿惠20xx年2月25日上午发表就职演说)


第二篇:里根总统的就职演讲 英文版


里根总统的就职演讲英文版

1957 Second Inaugural Address of Dwight D. Eisenhower

MONDAY, JANUARY 21, 1957

THE PRICE OF PEACE

Mr. Chairman, Mr. Vice President, Mr. Chief Justice, Mr. Speaker, members of my family and friends, my countrymen, and the friends of my country, wherever they may be, we meet again, as upon a like moment four years ago, and again you have witnessed my solemn oath of service to you.

I, too, am a witness, today testifying in your name to the principles and purposes to which we, as a people, are pledged.

Before all else, we seek, upon our common labor as a nation, the blessings of Almighty God. And the hopes in our hearts fashion the deepest prayers of our whole people.

May we pursue the right--without self-righteousness.

Inaugural Address USA Page: 45 /243

爱思英语学习网

爱思英语 - 中国最受欢迎的英语学习网站 - /

里根总统的就职演讲英文版

历届美国总统就职演说

1789-2001

May we know unity--without conformity.

May we grow in strength--without pride in self.

May we, in our dealings with all peoples of the earth, ever speak truth and serve justice.

And so shall America--in the sight of all men of good will--prove true to the honorable purposes that bind and rule us as a people in all this time of trial through which we pass.

We live in a land of plenty, but rarely has this earth known such peril as today.

In our nation work and wealth abound. Our population grows. Commerce crowds our rivers and rails, our skies, harbors, and highways. Our soil is fertile, our agriculture productive. The air rings with the song of our industry--rolling mills and blast furnaces, dynamos, dams, and assembly lines--the chorus of America the bountiful.

This is our home--yet this is not the whole of our world. For our world is where our full destiny lies--with men, of all people, and all nations, who are or would be free. And for them--and so for us--this is no time of ease or of rest.

In too much of the earth there is want, discord, danger. New forces and new nations stir and strive across the earth, with power to bring, by their fate, great good or great evil to the free world's future. From the deserts of North Africa to the islands of the South Pacific one third of all

mankind has entered upon an historic struggle for a new freedom; freedom from grinding poverty. Across all continents, nearly a billion people seek, sometimes almost in desperation, for the skills and knowledge and assistance by which they may satisfy from their own resources, the material wants common to all mankind.

No nation, however old or great, escapes this tempest of change and turmoil. Some, impoverished by the recent World War, seek to restore their means of livelihood. In the heart of Europe,

Germany still stands tragically divided. So is the whole continent divided. And so, too, is all the world.

The divisive force is International Communism and the power that it controls.

The designs of that power, dark in purpose, are clear in practice. It strives to seal forever the fate of those it has enslaved. It strives to break the ties that unite the free. And it strives to capture--to exploit for its own greater power--all forces of change in the world, especially the needs of the hungry and the hopes of the oppressed.

爱思英语学习网

爱思英语 - 中国最受欢迎的英语学习网站 - /

里根总统的就职演讲英文版

Yet the world of International Communism has itself been shaken by a fierce and mighty force: the readiness of men who love freedom to pledge their lives to that love. Through the night of

their bondage, the unconquerable will of heroes has struck with the swift, sharp thrust of lightning.

Inaugural Address USA Page: 46 /243

爱思英语学习网

爱思英语 - 中国最受欢迎的英语学习网站 - /

里根总统的就职演讲英文版

历届美国总统就职演说

1789-2001

Budapest is no longer merely the name of a city; henceforth it is a new and shining symbol of man's yearning to be free.

Thus across all the globe there harshly blow the winds of change. And, we--though fortunate be our lot--know that we can never turn our backs to them.

We look upon this shaken earth, and we declare our firm and fixed purpose--the building of a peace with justice in a world where moral law prevails.

The building of such a peace is a bold and solemn purpose. To proclaim it is easy. To serve it will be hard. And to attain it, we must be aware of its full meaning--and ready to pay its full price.

We know clearly what we seek, and why.

We seek peace, knowing that peace is the climate of freedom. And now, as in no other age, we seek it because we have been warned, by the power of modern weapons, that peace may be the only climate possible for human life itself.

Yet this peace we seek cannot be born of fear alone: it must be rooted in the lives of nations. There must be justice, sensed and shared by all peoples, for, without justice the world can know only a tense and unstable truce. There must be law, steadily invoked and respected by all nations, for without law, the world promises only such meager justice as the pity of the strong upon the weak. But the law of which we speak, comprehending the values of freedom, affirms the equality of all nations, great and small.

Splendid as can be the blessings of such a peace, high will be its cost: in toil patiently sustained, in help honorably given, in sacrifice calmly borne.

We are called to meet the price of this peace.

To counter the threat of those who seek to rule by force, we must pay the costs of our own needed military strength, and help to build the security of others.

We must use our skills and knowledge and, at times, our substance, to help others rise from misery,

however far the scene of suffering may be from our shores. For wherever in the world a people knows desperate want, there must appear at least the spark of hope, the hope of progress--or there will surely rise at last the flames of conflict.

We recognize and accept our own deep involvement in the destiny of men everywhere. We are 爱思英语学习网

爱思英语 - 中国最受欢迎的英语学习网站 - /

里根总统的就职演讲英文版

accordingly pledged to honor, and to strive to fortify, the authority of the United Nations. For in that body rests the best hope of our age for the assertion of that law by which all nations may live in dignity.

And, beyond this general resolve, we are called to act a responsible role in the world's great

Inaugural Address USA Page: 47 /243

爱思英语学习网

爱思英语 - 中国最受欢迎的英语学习网站 - /

里根总统的就职演讲英文版

历届美国总统就职演说

1789-2001

concerns or conflicts--whether they touch upon the affairs of a vast region, the fate of an island in the Pacific, or the use of a canal in the Middle East. Only in respecting the hopes and cultures of others will we practice the equality of all nations. Only as we show willingness and wisdom in giving counsel--in receiving counsel--and in sharing burdens, will we wisely perform the work of peace.

For one truth must rule all we think and all we do. No people can live to itself alone. The unity of all who dwell in freedom is their only sure defense. The economic need of all nations--in mutual dependence--makes isolation an impossibility; not even America's prosperity could long survive if other nations did not also prosper. No nation can longer be a fortress, lone and strong and safe. And any people, seeking such shelter for themselves, can now build only their own prison.

Our pledge to these principles is constant, because we believe in their rightness.

We do not fear this world of change. America is no stranger to much of its spirit. Everywhere we see the seeds of the same growth that America itself has known. The American experiment has, for generations, fired the passion and the courage of millions elsewhere seeking freedom, equality, and opportunity. And the American story of material progress has helped excite the longing of all needy peoples for some satisfaction of their human wants. These hopes that we have helped to inspire, we can help to fulfill.

In this confidence, we speak plainly to all peoples.

We cherish our friendship with all nations that are or would be free. We respect, no less, their independence. And when, in time of want or peril, they ask our help, they may honorably receive it; for we no more seek to buy their sovereignty than we would sell our own. Sovereignty is never bartered among freemen.

We honor the aspirations of those nations which, now captive, long for freedom. We seek neither their military alliance nor any artificial imitation of our society. And they can know the warmth of the welcome that awaits them when, as must be, they join again the ranks of freedom.

We honor, no less in this divided world than in a less tormented time, the people of Russia. We do not dread, rather do we welcome, their progress in education and industry. We wish them success in their demands for more intellectual freedom, greater security before their own laws, fuller

enjoyment of the rewards of their own toil. For as such things come to pass, the more certain will be the coming of that day when our peoples may freely meet in friendship.

So we voice our hope and our belief that we can help to heal this divided world. Thus may the nations cease to live in trembling before the menace of force. Thus may the weight of fear and the 爱思英语学习网

爱思英语 - 中国最受欢迎的英语学习网站 - /

里根总统的就职演讲英文版

weight of arms be taken from the burdened shoulders of mankind.

This, nothing less, is the labor to which we are called and our strength dedicated.

Inaugural Address USA Page: 48 /243

爱思英语学习网

爱思英语 - 中国最受欢迎的英语学习网站 - /

里根总统的就职演讲英文版

历届美国总统就职演说

1789-2001

And so the prayer of our people carries far beyond our own frontiers, to the wide world of our duty and our destiny.

May the light of freedom, coming to all darkened lands, flame brightly--until at last the darkness is no more.

May the turbulence of our age yield to a true time of peace, when men and nations shall share a life that honors the dignity of each, the brotherhood of all.

爱思英语学习网

爱思英语 - 中国最受欢迎的英语学习网站 - /

更多相关推荐:
美国历届总统就职演讲(中英文对照)

第44任总统奥巴马发表就职演说Myfellowcitizens我的同胞们Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeusgratefulforthetrustyouhavebest...

美国总统就职演讲稿

美国总统就职演讲稿参议院和众议院的同胞们在人生沉浮中没有一件事能比本月14日收到根据你们的命令送达的通知更使我焦虑不安一方面国家召唤我出任此职对于她的召唤我永远只能肃然敬从而隐退是我以挚爱心憎满腔希望和坚定的决...

历届美国总统就职演讲译文

历届美国总统就职演讲译文部分乔治华盛顿第一次就职演讲纽约星期四1789年4月30日美国人民的实验参议院和众议院的同胞们在人生沉浮中没有一件事能比本月14日收到根据你们的命令送达的通知更使我焦虑不安一方面国家召唤...

历任美国总统就职演说的点睛之笔

历任美国总统就职演说的点睛之笔中国一句成语叫画龙点睛往往最后一笔最传神美国新任总统的就职演说也是一样最值得关注的就是最后一部分如何让听众情绪high到最高点当然我指的是演讲的最后一部分而不一定是最后一句话因为美...

美国总统就职演讲稿

引导语我们为什么要上学这个问题的答案可能五花八门有人说是为了以后更轻松的赚钱有人说是为了有个更好的将来有人说是为了摆脱现在的窘境甚至有人说仅仅是为了将来有个饭碗有个好家庭当然你也可以说是为了报效祖国但是我想还是...

美国总统就职演说名言

美国历任总统就职演说名句一我对我祖国的召唤永远只能敬奉如仪IwassummonedbymycountrywhosevoiceIcanneverhearbutwithvenerationandlove乔治华盛顿首...

美国总统奥巴马就职演讲词(中英对照)

MyfellowcitizensIstandheretodayhumbledbythetaskbeforeusgratefulforthetrustyouhavebestowedmindfulofthesacr...

美国第44届总统竞选就职演说

第44届美国总统就职演说Myfellowcitizens我的同胞们Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeusgratefulforthetrustyouhavebestowe...

卡特总统就职演讲

19xx年美国总统卡特就职演说InauguralAddressbyJimmyCarterJanuary2019xxFormyselfandforourNationIwanttothankmypredecesso...

美国总统奥巴马第二任期就职演说中英文全文

美国总统奥巴马当地时间1月21日在国会山发表其第二任期就职演讲奥巴马在演讲中追溯美国民主传统和宪法精神通过阐述就业医保移民财政同性恋及气候变化威胁等多项议题与现实有力契合奥巴马强调伟大国家的塑造必须依赖每个美国...

美国第44任总统奥巴马发表就职演说中英文

Myfellowcitizens我的同胞们Istandheretodayhumbledbythetaskbeforeusgratefulforthetrustyouhavebestowedmindfulofth...

奥巴马就职美国第44届总统演讲(两中文版本、英文)

奥巴马宣誓就职美国第44结总统演讲全文摘要手按林肯当年宣誓时所用的圣经奥巴马宣誓就我们也可以经常手按奥巴马宣誓总统的演讲文稿那是铿锵有力激励斗志的话语quotLetitbetoldtothefutureworl...

美国总统就职演讲稿(40篇)