20xx年十大网络流行语
小伙伴们,20xx年马上就要结束啦,时间之快,总是让人忍不住唱起来“时间都去哪儿了”。这一年,又有很多新的网络词汇“横冲直撞”进入了我们的生活,下面总结了2014的十大网络流行语,排名不分先后,快来看看哪句才是你的菜! 且行且珍惜
出处:20xx年3月底,文章首次回应“出轨门”承认了“劈腿”传闻。3分钟后,马伊琍在微博写了句“恋爱虽易,婚姻不易,且行且珍惜”回应。于是“且行且珍惜”开始流行。
你家里人知道吗?
出处:起源于一个在网吧看新闻的网友:“你在这这么土,你家里人知道吗?”然后一传十,十传百,“你家里人知道吗”很快成了网络流行语。这句话的发展潜力和可扩展性也给了网友无数吐槽的灵感。
画面太美我不敢看
出处:这句歌词出自蔡依林的《布拉格广场》,被网友引申为对奇葩事物的形容,比如一张图片很雷人,网友就可以用“那画面太美我不敢看”来形容它,多用于调侃和自嘲。
萌萌哒
出处:萌萌哒是由网络热词“么么哒”演变而来,是“该吃药了”的含义。由于语义环境差别,萌萌哒多形容自己的萌化形象,而么么哒更多的时候作为对他人爱称或者语气助词。
现在整个人都不好了
出处:原本是天涯社区的求助帖子标题,其中有“现在整个人都不好了”的表述,后被广泛用于表达无语、无奈、受不了了等状态。
也是醉了
出处:这一神回复的创始人,可以追溯到金庸《笑傲江湖》里的令狐大侠。爱开玩笑的令狐冲曾这样讽刺别人的谄媚:“我一看到那些人的谄媚样,就浑身难受,摇摇晃晃几欲醉倒。”之后一群《英雄联盟》的玩家们对此词情有独钟,不管对方的技术很差还是很好,小伙伴都喜欢说:“哇,这大神的技术,我也是醉了”。主要是一种对无奈、郁闷、无语情绪的轻微表达方式。通常表示对人物或事物,无法理喻、无法交流和无力吐槽。多可与“无语”、“无法理解”、“无力吐槽”换用。
我只想安静地做个美男子
出处:《万万没想到》第二季第一集中,“叫兽易小星”扮演的唐僧挂在嘴边的口头禅,全句为“我想我还是安静地当一个美男子算了”。
买买买
出处:调侃微博红人王思聪和爸爸王健林的对话:王思聪:爸,这个……王健林:买买买!王思聪:爸,这个……王健林:买买买!
现在问题来了
出处:“挖掘机技术哪家强?中国山东找蓝翔”红极一时,“挖掘机技术哪家强?”这个问句前被网友添加了一句“现在问题来了”,后面可跟“挖掘机技术哪家强”,也可引出其他要问的问题。
有钱,就是任性
出处:前段时间一条新闻称老刘网购保健品花1760元,不久陆续接到敲诈电话,老刘明知道自己上当了还一如既往地给罪犯汇款。记者采访老刘,老刘却说:被骗7万的时候发现上当了,当时觉得警察不会管,又想看他们(骗子)究竟能骗多少钱。这则新闻引爆互联网,网友调侃:有钱就这么任性。
第二篇:十大网络流行语不明觉厉
不明觉厉、十动然拒、喜大普奔、人艰不拆、说闹觉余、累觉不爱、火钳刘明、细思恐极、男默女泪、不约而同,这一串在2013
年频繁出现的网络流行词用英语怎么说?来看看网友整理出来的中文以及英文释义及例句:
2013十大网络流行词英文版:
1. 不明觉厉
中文释义:虽然不明白对方在说/干什么,但觉得很厉害的样子。
英文:
1. I don't quite get it, but I think you are really terrific.
2. I don't know what you said, but it seems you are great.
2. 十动然拒
中文释义:十分感动,然后拒绝。
英文:She was deeply moved but still rejected him.
3.喜大普奔
中文释义:喜闻乐见、大快人心、普天同庆、奔走相告
英文:The news is so exhilarating that everyone is celebrating and spreading it to the rest of the world.
示例:告诉你一个喜大普奔的消息,滨河路大塞车啊。Example: Here is the news for celebration: Binhe Road is completely jammed up.
4. 人艰不拆
中文释义:人生已经如此的艰难,有些事情就不要拆穿。
英文:
1. Life is so hard that some lies are better not to be exposed.
2. Life is so hard. Don't hurt me with the truth.
5. 说闹觉余
中文释义:其他人有说有笑、有打有闹,感觉自己很多余。
英文:While the other people are having a good time taking and frolicking, I fell myself an unwelcome outsider.
示例:她都没请我,听说请的都是高富帅、白富美,我自己去了,不是说闹觉余?Example: She didn't invite me. I hear that all those she invited are rich, pretty and posh. If I go uninvited, wouldn't I feel unwelcome?
6. 累觉不爱
中文释义:很累,感觉自己不会再爱了。
英文:Too tired to love.
示例:我很累,感觉自己不会再爱了。Example: I'm very tired. I don't think I can love again.
7. 火钳刘明
中文释义:“火前留名”,在这个帖子火之前,留下自己的名字。
英文:Leave a message/comment before it becomes a top/hot tweet.
8. 细思恐极
中文释义:仔细想想,觉得恐怖至极。
英文:
1. When you think it over, you will feel horrible.
2. When you think it over, it is horrible.
9. 男默女泪
中文释义:男生看了会沉默,女生看了会流泪。
英文:
1.Men would stop talking and women would shed tears when they see this.
2.This term is used in various contexts to express feelings of sympathy, sadness, surprise or awkwardness.
示例:
A:昨天逛街看上了一件衣服,店员看了我几眼然后说,对不起,本店没有你可以穿的尺码。 I went shopping yesterday. When I wanted to buy a dress, the shop assistant looked me up and down, then said: "Sorry, we don't have your size in the shop."
B:男默女泪。
My sympathy goes out to you.
10. 不约而同
中文释义:很久没有人约,而变成了同性恋。
英文:He becomes a gay (lesbian) after such a long time without dating.