MTI翻译硕士论文开题与写作方案【最新】

时间:2024.5.14

关于MTI硕士学位论文开题与写作的说明

(2012-9-20)

1. 开题时间:10月下旬或11月上旬。开题报告用汉语撰写。

2. 答辩时间:下一年的5月中下旬。

3. 论文写作形式及要求:

论文用汉语撰写(文中举例可为英文),主要形式为基于个人翻译实践的翻译(实践)研究。具体要求如下:

1)口、笔译论文长度均不少于1.5万字(不包括附录中的原文和译文)。要求提供附录(原文+译文)。笔译论文中所附原文和译文不少于1万字,口译论文中所附口译转写的原文和译文不少于5千字。

2)选材要求:笔译原则上必须是自己曾参加过的项目或习作,口译原则上必须是自己参加过的口译实践或口译练习。

3)翻译的作品原则上必须是原创的,不能抄袭或改译他人译文。

4)论文主要由以下各部分组成

致谢

摘要

Abstract

1. 任务描述(研究背景/现状,研究内容,研究意义)

2. 任务过程

2.1 译前准备

2.2 翻译过程

3.3 译后审校

3.案例分析(基于自身翻译实践的具体翻译案例展开讨论,如翻译原则、标

准、策略、方法、特定语言现象[如中国特色词汇、四字格、隐喻等]的处理、翻译风格,等等)。

4.实践总结

参考文献

附录:原文+译文

5)写作格式(引文出处标注、参考文献等)及论文版式参照《外语学院研究生论文手册》第六部分“论文撰写的规定与格式”。

2012-9-20

说明:论文原则上采用以上框架模式(以上述框架模式为主,鼓励、提倡学生采用以上写作模式)。如确有必要也可采用以下三类模式之一:

关于MTI硕士学位论文写作的说明

(2011-6)

1. 论文写作形式:

论文用汉语写作,可有以下三种形式:

A. 翻译市场调查报告(汉语写作)(1.5万字)

B. 个人翻译实践总结(汉语写作)(1.5万字)

C. 机(器/助)翻译实践总结(汉语写作)(1.5万字)

2. 论文写作规范:按外语学院研究生论文写作手册要求办。

3. 论文写作提纲样例:

A. 翻译市场调查报告样例

武汉市翻译市场调查报告

i. 致谢

ii.中文摘要

iii.英文摘要

1. 导言

2. 武汉市翻译市场的现状

2.1.翻译机构的类别及数量

2.1.1政府翻译机构

2.1.2.国企翻译机构

2.1.3.私体翻译机构

2.2.翻译产品的品种及出版情况

2.2.1.文学作品

2.2.2.社科作品

2.2.3.自然科学类作品

2.2.4.应用文作品

2.3.翻译市场的需求及存在的问题

2.3.1.口译需求

2.3.2笔译需求

2.3.3.应对需求存在的问题

3. 翻译市场的应对措施

3.1.政府政策

3.2.培养机构的任务

3.3.培训与市场的衔接

3.4.人才的市场适应

4. 结语

参考文献

B. 个人翻译实践总结样例

“转换”在……翻译中的应用研究

1.前言

2. …..的语言特点

2.1.用词特点

2.2.用句特点

3. 处理…..语言特点的原则及方法

3.1.原则:忠实与通顺

3.2.方法:合理应用转换

4. 转换应用的范围

4.1.词语的转换

4.2.短语的转换

4.3.句子的转换

5. 应用转换的要领

5.1.

5.2.

5.3.

6. 结语

参考文献

C. 机器翻译实践总结样例

机器辅助翻译XXX在“??”中的应用研究

1. 前言

2. XXX的功能特点

2.1.处理词的特点

2.2.处理句子的特点

3.“??”文本的语言特点

3.1.词语层面的特点

3.2.句法层面的特点

3.3.语篇层面的特点

4. XXX应用的要领

4.1.

4.2.

4.3.

5. 结语

参考文献


第二篇:翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索_以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例


翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

翻译教学

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索*

——以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

穆 雷 邹 兵 广东外语外贸大学

摘 要:本文对第一批翻译硕士专业学位(MTI)15所试点院校首届毕业生的学位论文选题及部分论文进行了调研分析,借鉴相关MTI院校和其他学科专业学位的毕业论文写作经验,提出MTI学位论文应逐步向以实践型学位报告为主的论文模式过渡,同时还应加强对学生借助理论手段系统归纳总结能力的培养以及严格遵守学术规范写作方法的训练。关键词:翻译硕士专业学位;学位论文;论文选题

中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1000-873X (2011) 05-0040-06

1. 引言

自20xx年翻译硕士专业学位(MTI)经国务院学位委员会批准设立以来,以培养“高层次、应用型、专业性口笔译人才”为目标的翻译硕士专业学位教育呈现蓬勃发展之势,截至20xx年底全国已有158所高校获得该学位的培养资格。然而,随着培养点的迅速增加和招生规模的日益扩大,许多与MTI教学密切相关的问题也日渐凸显,主要表现在课程设置亟需改进、教学内容与方式要密切联系市场需求、毕业论文写作模式尚待改进等方面。国内一些学者(苗菊,2008、2009、2010a;文军、穆雷,2009;马会娟,2010;吴刚,2010;穆雷,2011等)对这些问题展开了探讨,给出了相应的建议。时值首批MTI毕业生学位论文完成之际,笔者对第一批翻译硕士专业学位的15所试点高校的MTI学位论文选题做了调研和分析?,指出其中存在的问题,并比较和借鉴相关MTI院校和其他学科专业学位毕业论文写作及指导的经验,探讨如何采取相应的措施来解决这些问题。

15所高校首批毕业生的381篇论文选题分类。

48)。为便于统计,笔者暂且先按照这三种形式将

在这些论文选题中,项目129篇,占论文总

数的33.9%;实验报告0篇;研究论文252篇,占66.1%,学术型研究论文占三分之二,说明首批MTI学位论文依旧处于以仿效和沿用翻译学硕士学位论文写作模式为主的阶段。MTI从无到有,从翻译学硕士教育中脱胎而出,在学位论文的选题方面深受其影响,这是一个必然会出现的阶段。虽然指导性培养方案规定可采用这三种形式中的任何一种,但MTI的培养目标侧重于翻译实战练习和翻译操作能力的培养,毕业论文就应彰显其专业化和职业化的特色,以翻译实践、翻译实习、翻译实验等报告为主,但理应有着鲜明实践特色的项目和实验报告加起来只占到全部论文的三分之一,尤其是实验报告数量为零,这个空缺现象不能不引起关注与思考。

表1反映的是第一批15所MTI高校在项目、实验报告和研究论文这三种论文形式数量的分类统计数据,各高校MTI学位论文在三种形式上存在着一定的差异。多数高校研究论文的数量明显高于项目报告的数量,如高校⑸—⒂,其中高校⑸、高校⑹、高校⑺甚至只有研究论文形式的选题而没有一篇项目形式的选题。只有4所高校,即高校⑴、高校⑵、高校⑶、高校⑷的项目形式的选题在数量上超过了研究论文形式的选题,其中高校⑷的MTI论文甚至全部都是选择项目报告的形式。这一现象也较为有趣,笔者认为这反映出各校MTI培养理念和实际措施的差异。

2. 调查与分析

根据“翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案”(学位办[2007]78号文件,以下称指导性培养方案)的相关规定,MTI学位论文可以采用项目、实验报告和研究论文三种形式。马会娟认为,由于各高校MTI生源的教育背景不同以及其课程设置和教学阶段存在差异,这三种论文写作形式是否都可行、是否都具有操作性还值得进一步探索(2010:

40

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

表1. 各高校MTI

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

学位论文分类统计

下面笔者将对MTI学位论文在这三类选题上表现的倾向逐一进行分析。

2.1 项目

基于翻译项目的选题大致可

以分为两类:一

类为“单纯译事

报告”,即没有报

告在翻译实践中

发现问题和解决

问题的过程,也

没有对项目的翻

译实践过程进行

条分缕析的总结、

描述和归纳、提炼,只是单纯就

一些零散的翻译实例进行叙述,甚至连经验总结都谈不上;译例之间缺乏内在的逻辑,说明不了现象所能反映的问题;另一类为“结合理论和/或具体问题分析”,即有一定的观察和解决问题的意识,能把自己翻译过程中碰到的问题加以分类、归纳和总结,并结合具体实例描述自己是通过何种途径如何解决问题的,或者进一步结合相关翻译理论对此类问题进行深入的剖析和阐释。

这两类选题在项目类选题中所占比例如下:单纯译事报告75篇,占58.1%;结合理论和/或具体问题分析的报告54篇,占41.9%,可见近60%的项目报告仍停留在单纯译事报告上,论文题目如

、“xxx翻译实践探微”、“译《xxx》对译者的启示”

“浅谈英译汉的翻译策略——以翻译《xxx》为例”、“《xxx》的汉译及翻译技巧评析”、“浅析《xxx》一书的翻译”等,细细翻看论文或摘要可以发现,学生只会漫谈项目翻译实践的过程(不少连过程报告都算不上完整、系统),没有针对任何具体的问题进行探究,也没有结合相关理论对自己的叙述进行理论上的提升,连翻译经验总结都谈不上,因为学生根本没有发现任何值得总结的经验,也体现不出硕士研究生应有的、起码的写作水平。

正确提出研究问题对论文选题至关重要,因为“任何科学研究都始于问题的提出,没有问题的提出就不会有科学研究的发展”(罗列、穆雷,2010: 98)。有41.9%的学生有明确的问题和/或理论意识,能够结合实例和/或理论分析自己在完成翻译项目过程中所遇到的各种问题。这些问题具体又可以分为两类:一类是对宏观翻译问题的审视与思考,如风格的可译性、翻译中的风格

对话翻译再现、翻译的对话性和译者的主体性、

与人物形象再现、翻译理论应用于实践的意义及不足等;另一类是对翻译微观问题的关注与研究,如关键词对翻译的影响、背景知识对翻译的影响、黑人方言文化负载词的汉译、导游词中文化因素的翻译、文化回译中的归化策略等。由于学生所选择的理论视角不一而足,我们将在稍后就项目、实验报告和研究论文这三种形式的论文所分别运用的理论综合予以考察。

所选翻译源文的文本类型反映了学生的选材倾向。

表2. 翻译项目源文文本类型

翻译项目源文文本类型

文学文本

笔译项目

非文学文本口译项目总 计

频数61

125

64

4129

百分比96.9%

49.6%

3.1%100.0%

学生在选择笔译项目源文本时,文学文本与非文学文本的数量大致相当,对于毕业之后主要从事非文学翻译的MTI专业学生来说,文学文本所占比例仍然偏大。在文学文本中,以小说类居多,有32篇,其他类型诸如散文类、文化类、宗教类、政治文学类、历史类等则分布较为均匀;在非文学文本中,选材涉及较多的是经济类和科技类,分别有17篇和8篇,其他类型诸如科普类、体育类、法律类、新闻类、说明书、学术类、军事类、影视类、旅游类、外宣类等均为1-5篇。值得注意的是,在所有基于翻译项目的129篇MTI学位论文中,只有4篇论文选择口译项目作为描述和分析对象。这四篇基于口译项目的论文选题中,有一篇题为“从汉英口译实践探讨口译记忆技巧”,通过自身口译实践对口译过程中的记忆技巧进行了探讨。有两篇分别题为“初级口译员一次口译实践之观察所得”、“口译实践报告——崇泉部长助理在中欧知识产权论坛上的演讲”,表明这只是对口译实践项目的心得体会,没有表现出对口译项目实施过程中某一特定现象或问题的关注,也没有对此次现象进行更加深入的探讨。还有一篇题为“广州地区医疗活动口译的现状调查”,严格意义上说,这篇论文并不属于项目报告,因为它没有以某一具体的翻译实践项目为依托;从研究设计上讲,它更不属于指导性培养方案所规定的其他两种论文形式。其实,它本应是一篇不错的调研报告,可以通过选择一定的调研对象、收集调研数据并针对统计结果进行分析和讨论,从中发现问题;作者却套用学术研究论文的形式。这里为便于统计,暂且把它列入项目报告的分类。

2.2 实验报告

按照指导性培养方案的规定,实验报告形式的

41

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

66.1%,这与最初对MTI毕业论文的预想和定位偏学位论文要求“学生在导师的指导下就口译或笔

其职业化指向译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析”。差较大。MTI作为专业学位教育,

十分明确,它“区别于一般意义上侧重理论、学术但是该方案并未给出具体的实施细则或可供参照

(仲伟合,2007: 5)。翻译专的样板,再加上设计和实施实验的过程比较复杂,研究的研究生教育”

业硕士和翻译学硕士的培养目标有显著不同,前者如果学生没有掌握相关的理论知识并得到导师的

重在“培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理悉心指导,实验过程能否顺利开展便无法得到有

论素质和跨文化交际能力的培养”(翻译硕士专业效的保障。

;后者更多的是关注翻译理论素养所谓“实验报告”,即是“把实验的目的、方法、学位设置方案)

翻译硕士专的提高和学术研究能力的培养。因此,过程、结果等记录下来,经过整理,写成的书面汇

业学位教育在人才培养模式上不能过于偏重学术报”(百度百科),通常需要准确描述其完整的实验

训练,其学位论文写作也要尽可能避免学术化的倾设计。而一项完整的实验设计理论上应当包括“根

据认识兴趣和需要而决定的研究对象、研究目标、向。如果过多而盲目地照搬翻译学硕士“学术研

究型”学位论文的写作模式,不仅无法充分利用研究期待;媒介/工具、实验过程描述、操作程序步

而且“非常不骤;研究假设;实验用文本;引发数据的方法、问题;MTI学生参与大量翻译实践的优势,

打响自己的品牌”(吴问卷问题(侧重文本分析);受试者资格、选定条件;利于MTI树立自己的特色,

刚,2010: 14)。因此,鼓励MTI学生尽量结合自可控制/不可控制因素/变量;与研究目标相关的

己的翻译实践经验写作学位论文,并不意味着不允数据分析方法”。(苗菊、刘艳春,2010b: 95)

笔者按照这一标准对MTI学位论文题目进行

的翻译理论和学术写作课程,有一定的方法论意分类筛选,没有发现严格意义上完全符合这些定

义和特征的论题。有5篇以“实证研究”为题的论文,识,能对某一具体翻译现象和实际问题进行理论上分别就汉英交传中的“非流利现象”、“理解障碍”、的思考,从某一点上切入作比较深入的分析,也可“短时记忆”、“衔接手段转换”以及“阶段迅速回以选取研究论文作为自己学位论文的形式。在252忆法”等现象或问题展开实证研究。但是,通过回篇研究论文中,也不乏好的选题,但其中也有相当溯其论文摘要、开题报告乃至论文全文,却发现这一部分选题在研究方法上存在较多问题。些口译过程实证研究并没有严格按照标准而科学在所调查的MTI学位论文中,学术型的“研的实验设计来完成,只是通过模拟口译实战的实究论文”形式的选题可分为三类:(1)“纯理论层

只验手段获得转写文本数据,然后对这些数据进行面阐述”,这类选题没有结合具体文本或案例,

是针对翻译现象、翻译理论或翻译环节进行纯理描述和分析,因此算不上是严格意义上的实验报

论层面的抽象论述;(2)“结合具体文本和/或具告,只能归为研究论文中的口译研究。

体问题分析”,这类选题就某一(类)文本或某一在381篇MTI学位论文中,实验报告形式的

问题展开分析,具体按照领域不同又分为“笔论文数量为零。这一结果不得不让我们反思:究(类)

译研究”和“口译研究”;(3)“翻译技术应用研竟是什么原因造成MTI学生对实验报告形式选题

究”,这类选题主要探讨翻译技术如何应用于特定的排斥?没有模板可供参考以及实验过程的复杂

的翻译当中,以及与之相关的一些问题。这三类选可能是其中的主要原因。然而,即使单就MTI专

题的数量关系为:纯理论层面阐述的论文40篇,业而言可能确实没有什么模板可资借鉴,但在翻

占15.9%;翻译技术应用研究论文4篇,占1.6%;译学研究领域甚或其他学科,以实验形式开展研

结合具体文本或具体问题进行分析的论文208篇,究并不少见。在制定指导性培养方案时之所以把

主要是考占82.5%。纯理论层面探讨的选题没有从具体的实验报告作为MTI学位论文形式之一,

虑到MTI学生接触实践的机会较多,能够广泛地翻译文本出发,而是从较为宏观的角度漫谈译者积累丰富的第一手素材,能够亲身体会和发现实角色、翻译标准、翻译技巧、翻译过程和翻译策略际翻译操作过程中的问题,在此基础上开展实验等。这类选题对于学术型硕士论文来说,如果把也就更有针对性,从而加深对翻译过程的各个环握不好都容易造成选题过大,在展开讨论时也只节的认识。而且,随着认知心理学等领域与翻译能是“蜻蜓点水”,泛泛而论,很难深入探讨,“小研究的结合、有声思维等实验手段的发展以及屏题大做”,更何况对于那些没有接受过系统的研究幕录影和视线跟踪等翻译记录软件的应用,针对方法训练和翻译理论研习的MTI学生。如“翻译

、“对翻译损失的再认识与补偿”口笔译过程开展的实验研究有着广泛的发展空间,中的显化和隐化”

等选题,如果不结合具体文本和/或相关理论,没应该引起广大师生的关注。

有扎实的理论基础和研究功底,就无法深入而透2.3 研究论文彻地将问题阐释清楚。

在研究论文形式的选题中,有4篇论文研究翻研究论文这一形式在MTI学位论文选题中占

42

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

译技术的应用问题,分别为“基于信息不对称理论的计算机辅助翻译应用研究”、“规则、语料库与翻译记忆:机器翻译及其在科技文本翻译中的应用”、“机器译文与人工译文对比分析和研究”、“网络工具在术语翻译中的应用”。在从事大量实践的基础上来探讨这些与翻译实践密切相关的技术应用问题应该是水到渠成的事情,而且在研究的过程中也更能加深对于翻译技术应用的认识和增强运用技术手段解决翻译问题的意识,所以这类选题值得鼓励。

和翻译学研究型学位论文一样,大部分MTI学位论文均针对具体文本和/或具体问题并结合相关理论进行分析,此类选题有208篇之多,占“研究论文”类选题总数的82.5%。这些选题中又以“笔译研究”居多。

表3表明,口

表3. 研究论文中结合具体文本和/译方向的选题相对或具体问题分析的论文分类统计较少,这大概与口译方向学生人数相

对较少有关。从表

4可以看出,学生所关注的非文学翻

译的具体文本类型

比较广泛,其中经济类文本依然占据主流;同时,学生对学术类文本翻译问题有所关注,论题诸如“英语学术文章长句的‘三维翻译法’”、“语用顺应论在英语学术著作汉译中的运用”、“从功能翻译理论视角谈学术论文摘要的英译”等。其他所选取的非文学文本也都是应用型文本中翻译市场需求比较大的文类。在文学文本中,依然以小说类翻译研究选题居多,其次是文化类、诗歌类和古籍类,其他类型的文本分布则较为平均。

表4. 笔译研究文本类型分类统计

笔译研究

文学翻译研究

非文学翻译研究经济类18;学术类10;旅游类9;影视类8;法律类5;政论文5;新闻类5;科技类4;网页类3;简介类3;广告类3;医药类3;公示语类3;术语类3;外宣类3;商标类2;说明书类1;电信类1;建筑类1

90

小说类30;文化类7;诗歌类6;古籍类4;宗教文学类3;哲学类类2;通俗文学类2;传记文学类2;儿

文本类型

童文学类2;报告文学类2;纪实文学类1;散文类1;戏剧类1;其他(未明确指出具体文学文本类型)3

总计66

传笔记的逻辑性与个性化对口译质量的影响”等;

三是试图从学生的角度对口译教学的某些方面进行探索性思考,如“从Dornyei的三种学习动机分类论口译学习的动机和教学策略”、“交替传译记忆思维特征及训练方法探析”等。

笔者发现,无论是“研究论文”形式选题中的笔译研究和口译研究,还是项目报告中“结合理论和/或具体问题分析”的选题,大部分MTI学生都会运用相关理论来分析某一(类)文本和/或问题。因此,笔者对MTI学位论文中所运用的理论作了统计,结果如下:

从表5可以

表5. MTI学位论文运用理论分类统计看出,MTI学

生有意识地结

语言学理论 81

合相关理论展

文化学理论 13

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

开讨论,所应用哲学理论 10

的理论也不局认知心理学理论 8

文学翻译理论 4限于少数几种社会学理论 3

翻译理论。但

其他理论 1

是,相当多数此总 计120

类论文只是简

单地转述、引用或套用一个或多个概念术语或理论框架,并未针对某一具体文本和/或具体问题进行阐释和探索研究,严格说来并不能与学术研究型论文等量齐观,也基本没有达到MTI指导性培养方案的初衷。这主要是因为MTI学生对翻译理论缺乏系统的了解、深入的思考和全面的掌握以及研究方法意识的欠缺。

要求两年制专业学位研由此引起笔者思考,

究生撰写学术型研究论文的规定是否符合实际情况?专业学位研究生的课时与学分有限,除了必修的公共课以外,能够用于技能操作训练的时间非常紧张。如果过多开设翻译理论和学术训练课程,则不能保证专业技能训练的时间,而且会对学生产生误导,把学生的兴趣和注意力转移到对学术型研究上来;如果按照指导性培养方案设计课程,则学生无法像学术型研究生一样,能够对翻译理论有系统的了解,对研究问题有深入的思考,对研究论文有准确的把握,那么,硬写出来的“研究论文”只能是现在这样,不伦不类,既不是完整的工作报告,也不是规范的研究论文。

3. 反思与借鉴

通过对以上调研数据的统计与分析,笔者发现首届MTI学位论文选题存在以下倾向,或者说存在以下两个方面的问题:(1)学术化倾向严重,研究论文形式的选题与项目报告、实验报告形式的选题比例严重失衡;且文学文本所占比例过大;(2)研究规范和写作方法欠缺,在项目报告中,超过半数的选题仍止步于简单的译事汇报,没有系统总结

43

在“研究论文”形式的选题中,口译研究大致

可以分为三类:一是对口译过程和口译策略进行解读,如“口译联系中‘交际与释义’的实现——对一次MTI在职学生汉英会议传译模拟练习的分析”、“从认知负荷模式看口译中短时记忆的策略”等;二是对影响口译的各种内部和外部因素进行探讨,如“口译潜能中的EQ因素研究”、“汉英交

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

MTI学生形成严谨的学术态度和逻辑化的思维习惯,逐步引导他们从传统的学术型学位论文写作模式向具有MTI自身特色的实践型学位论文写作模式过渡。同时详细讲解各种论文写作模式和具体要求,帮助学生尽早熟悉这些要求,带着问题参加翻译实习,在实习过程中注意观察了解翻译过程,发现并设法解决问题,然后用规范的格式和语言写作毕业论文,让这一环节真正发挥它的作用而不流于形式。

关于MTI学位论文可以采用何种报告形式以及写作模板如何制定,笔者认为可以从外部比较与借鉴、内部比较与借鉴两个维度进一步探讨,通过比较和借鉴相关研究成果对这一问题的解答获得一些启示。所谓“外部比较与借鉴”指的是通过总结和比较其他学科专业学位在论文写作和指导模式上的经验探索和研究成果,吸取其中对MTI学位论文写作有益的内容,藉以提高MTI学位论文的质量。

要求?,笔者发现,大部分专业学位都要求学位论文突出专业学位特点,选题要结合实际问题,要体现学生运用该学科及相关学科的理论、知识及方法分析和解决实际问题的能力,成果应注重针对性、实用性,应能解决相关生产实际问题或具有较大的实际应用价值。部分专业学位还明确表明提倡学位论文采用案例分析、调研报告、专项调查等形式。结合到翻译硕士专业学位,也应提倡MTI学生多从翻译实践中发现问题,并运用相关的翻译理论和研究方法来分析和解决这些实际问题,而非仅仅局限于传统的学术研究型的论文形式。

由于翻译硕士专业学位起步较晚,在MTI教学以及学位论文写作和指导方面尚处于探索阶段,因此可以广泛借鉴发展较为成熟的其他学科专业学位教育的成功经验。笔者通过借鉴其他专业学位在学位论文写作模式上的特点以及分析翻译行业对MTI教育的启示,提出当前MTI指导性培养方案规定的三种学位论文形式可以调整为五种,即重要岗位的实习报告、翻译实践报告、翻译实验报告、翻译调研报告,以及翻译研究论文,并分别就四种报告形式推荐了相应的写作模板。(详见穆雷,2011)

“内部比较与借鉴”是相对于“外部比较与借鉴”而言,即翻译学科内部的平行和横向比较与借鉴,具体说来就是通过比较各MTI高校在论文选题方面的特点,并借鉴相关院校在MTI毕业论文指导方面的成功经验,试图为解决当前MTI学位论文选题中存在的问题提供有益的启示。

从表1的数据可以看出,各MTI高校在毕业生学位论文选题指导工作上存在一定的差距,之所以会出现这样的差距,大概主要是两方面的原

报告实践过程的意识,更遑论明确的问题意识;在研究论文中,相当一部分论文流于纯理论层面的转述,选题过泛过大,既没有明确表明其具体研究问题,也没有结合具体文本或案例进行分析。毕业论文应该体现学生对本专业的掌握与了解,同时也要体现研究生较高的写作水平,即使是各种工作报告,也要写得中规中矩,形式规范,语言流畅。

笔者认为,上述问题至少反映出当前翻译硕士专业教育中学位论文指导工作存在三个方面的不足。

其一,目前指导性培养方案中关于MTI学位论文形式的分类描述较为模糊。原有“项目”的表述不清,可能导致学生摸不着头脑,只好采用研究型论文以图保险。对于侧重专业化和职业化教育的翻译硕士专业而言,需要明确提出“MTI学位论文以报告形式选题为主、研究论文形式选题为辅”的原则,具体有哪些报告形式可以采用则需要我们进行积极的探索。

其二,对MTI学位论文采用报告形式的可行性、可操作性缺乏论证,报告形式论文的写作要求和格式也没有相应的模板可供参照,导致MTI学生倾向于选择有明确写作要求与模板可资借鉴的学术型研究论文。对于写作模板我们固然不能像八股文那样规定得过死,否则很容易造成千篇一律的现象,抹杀了师生的创新性。但是可以推荐一些模板作为写作参照,模板的作用是规定该类报告一般应该包含的主要内容或者基本程序,学生可以在此基础上进行发挥。同时,在文本选择上,也应引导学生更多地着眼于翻译职场上的常用文体和真实文本。

其三,目前对MTI学生的写作方法意识和写作规范的培养还没有引起足够的重视。我们“强调和突出实践的特点绝不意味着放弃学术能力的培养,也绝不意味着MTI毕业论文可以不顾学术论文写作的一般惯例而马虎了事”(吴刚,2010: 14)。即使我们要求MTI学位论文以各种报告形式为主,研究报告的设计、研究问题的提出和解决都需要科学的研究方法作指导,并借助一定的理论知识对研究发现进行提炼和升华。

写作能力反映出作者的学术规范、逻辑思维、归纳总结、理论应用和文字驾驭等多方面的能力与水平,且对于文字处理能力要求较高的翻译硕士来说,上述能力也有助于翻译能力的提高,有助于在翻译实际工作中善于总结经验、发现问题、归纳提升、进步提高。因此,MTI学生在教师的引导下,在充分参加翻译实践(实习)的基础上,认真做好学位论文,是很有必要的。

关于如何对MTI学生进行研究方法意识的培养,可以考虑为MTI学生开设相关的翻译研究方法以及学术论文写作的选修课或者讲座,帮助

44

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

因:一是相当一部分高校的MTI论文写作指导模式仍停留在传统的学术型论文指导模式上,教育观念的转变没能跟上专业设置的转变,甚至于一些院系领导与指导老师都没有意识到翻译硕士学位论文应该有别于翻译学硕士学位论文,没有意识到两者应该利用各自的优势写出各自的特色来;二是目前关于MTI学位论文写作模式的探讨和交流还不够,一些高校制定出了较为合理的MTI学位论文指导方案,甚至还为学生“量身定制”了一些写作参考模板,却没有与同行之间进行有效的交流和互动。

总之,笔者认为MTI学位论文要紧密联系实践,逐步从以传统学术型研究论文为主的论文模式向以实践型学位报告为主的论文模式过渡。笔者建议?,MTI学位论文采用以下五种方式,学生可以任选一种:

1) 重要岗位的实习报告,包括项目经理、项项目计划、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户的项目满意度调查等内容;项目译员实习报告应包括翻译任务背景介绍、需求分析、时间管理、工具使用、翻译质量控制、重点总结翻译过程中遇到的问题,采取的措施,以及获取的经验等内容;项目审校实习报告应包括本次任务的质量标准等要求、时间管理、工具使用、质量控制过程、质量评估,可以就实习过程写出观察到的问题和切身体会,并提出改进建议等。不少于15000词/字。

2) 翻译实践报告,即口笔译实践过程的描述。学生在导师指导下选择从未有过译本的中外原文本进行翻译,字数不少于10000汉字/单词,并写出不少于5000词/字的实践报告,内容包括任务描述、任务过程、案例分析和实践总结等。

3) 翻译实验报告,即口笔译实验项目的描述。学生在导师指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于15000词/字的实验报告,内容包括任务描述(实验目的、实验对象、实验手段等)、任务过程(假设、变量、操作性定义、受试的选择、实验的组织、实验数据的收集)、实验结果分析以及实验总结与结论等。

4) 翻译调研报告,即对翻译政策、翻译产业和翻译现象等翻译相关问题展开调研与分析。内容包括任务描述(调研目的、调研对象、调研方式等)、任务过程(受试的选择、调研的组织、调研数据的收集)、调研结果分析以及调研的结论与建议等,不少于15000词/字。

5) 翻译研究论文。学生在导师指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15000词/字。

20xx年,国务院学位办和教育部在64所高校

[1]

??????

开展专业学位教育改革的试点工作,MTI有两所学校也在其中。根据试点要求,专业学位论文可以直接用实习报告的形式完成。看来,专业学位论文形式的改革是专业学位教育改革重要的组成部分,它体现了专业学位教育从理念到方法的转变。当然,各专业都有自己的专业特点,具体到MTI何去何从,我们也盼望试点学校早日摸索出经验来。

*基金项目:教育部人文社会科学研究规划基金项目(10YJA740073)及中国高等教育学会专项课题(2011HYZX017)

注 释

如果从毕业论文全文进行分析会更加深入全面,但受资料来源限制,目前尚未获得全部论文,只能以部分论文或论文摘要和全部论文题目作为调研与分析资料。

主要参考“关于转发全日制硕士专业学位研究生指导性培养方案的通知”,学位办(2009)23号文件。关于笔者的详细建议,请参阅《外语教学理论与实践》20xx年第1期笔者文章,此处不赘。

参 考 文 献

百度百科. “实验报告”词条, /view/1238375.htm. “实验设计”词条, /view/1110073.htm. 2011.2.21检索.

[2] 国务院学位办公室. 关于转发全日制硕士专业学位研究

生指导性培养方案的通知[R]. 学位办(2009)23号文件.[3] 国务院学位办公室. 全日制翻译硕士专业学位研究生指

导性培养方案[R]. 学位办(2007)78号文件.[4] 罗列、穆雷. 选题:翻译学研究方法的重要组成部分[J].

中国外语, 2010 (6): 98-106.[5] 苗菊. 实施案例教学,培养职业译者——MTI笔译教学模

式探索[J]. 山东外语教学, 2009 (6): 28-32.[6] 苗菊、高乾. 构建翻译专业教学模式——术语学的借鉴意

义[J]. 外语与外语教学, 2008 (10): 57-60.[7] 苗菊、高乾. 构建MTI教育特色课程——技术写作的理

念与内容[J]. 中国翻译, 2010a (2): 35-38.[8] 苗菊、刘艳春. 翻译实证研究——理论、方法与发展[J].

中国外语, 2010b (6): 92-97.

[9] 穆雷. 翻译硕士专业学位论文模式探讨[J]. 外语教学理论

与实践, 2011 (1): 77-82.[10] 翟亚军、王战军. 我国专业学位教育主要问题辨识[J]. 学

位与研究生教育, 2006 (5): 23-27.[11] 文军、穆雷. 翻译硕士(MTI)课程设置研究[J]. 外语教学,

2009 (4): 92-95.

[12] 杨启亮. 偏失与合适:教育硕士专业学位的论文选题[J].

学位与研究生教育, 2005 (8): 5-8.

[13] 中华人民共和国教育部. 翻译硕士专业学位设置方案[OL/J]. [14] http://202.205.177.9/edoas/website18/66/info1206348-626642166.htm. 2010.1.12检索.

[15] 仲伟合. 翻译硕士专业学位(MTI)及其对中国外语教学

的挑战[J]. 中国外语, 2007 (4): 4-7, 12.

[作者简介] 穆雷,博士、广东外语外贸大学翻译学研究中心研究员/高级翻译学院教授,研究方向:翻译理论、翻译教学;邹兵,广东外语外贸大学高级翻译学院硕士生,就读方向:翻译学研究。

[作者电子信箱] mulei2002@;zb9201@gmail.com

45

翻译硕士专业学位毕业论文调研与写作探索以15所高校首批MTI毕业生学位论文为例

英文摘要English Abstracts of Major Papers in This Issue

Back to the Real World: Re? ections on the “Cultural Turn” in Translation Studies

“cultural turn” in translation studies by refocusing attention onto the text as the basis of all Abstract: This paper reconsiders the translational practices. The multi-dimensional character of the text makes it possible to cultivate a diversity of linguistic, cultural and social approaches to the study of translation, and the rise and fall of these approaches have resulted in the various theoretical “turns” this field has witnessed in recent decades. While the “cultural turn,” with its emphasis on the transcultural context within which the target text is interpreted and received, has brought with it a major theoretical breakthrough in our thinking about translation, its tendency to deemphasize the text has prevented many of its insights from becoming operative in practice. Drawing on a Marxist perspective on the production, circulation and consumption of texts, this paper calls for translation scholars to take up the issue of how the target texts function in the real world.Key words: translation studies; cultural turn; sociological approach; real worldby Hu Mu (Nanjing University/ Nanjing Normal University, Nanjing, China) p. 5

The Derridian Concept of “Relevant Translation”:A Reconsideration

s “What is a ‘Abstract: A seminal paper on deconstruction and translation, Derrida’many controversies and disputes over its interpretation. This paper maintains that of the influential current readings of this paper, neither Venuti’s nor Davis’s has accurately captured Derrida’s intention and argumentation, and many others have even missed his point completely. Calling attention to the word plays employed in the Derridean text, especially to its allusion to the famous line of “mercy seasons justice” in Shakespeare’s The Merchant of Venice, the author argues that its proper interpretation lies in a perception of Derrida’s subtle deconstruction of the central concept “relevant” itself, whereby he exposes the fundamental untenability of the translatability/nontranslatability dichotomy and lays bare the true nature of translation.“relevant” translationKey words: Derrida; deconstruction; by Wang Yingchong (Beijing Foreign Studies University, Beijing/The Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong, China) p. 11

Lin Yutang as an Editor-cum-Translator

s identity as a scholar, writer and translator has been popularly acknowledged, his life-long occupation as an Abstract: While Lin Yutang’editor/publisher and how this had affected his translation have been largely neglected even by translation scholars. This paper undertakes to explore the way Lin Yutang’s professional interests in editing and translating tended to interact and integrate in the kind of adaptive translations he is known for producing.Key words: Lin Yutang; adaptive translation; editing; publishingby Feng Zhiqiang (Tianjin Polytechnic University, China) & Zhu Yifan (Shanghai Jiaotong University, China) p. 27

The Current Approach to the Writing of MTI Theses and the Ways for Its Improvement: A Quantitative Study Based on Data from 15 Universities and Colleges

Abstract: Based on the data collected from 15 Chinese universities and colleges which were the first to offer MTI programs, we have conducted a quantitative analysis of the selection of research topics for their students’ graduate theses. It is found that a large number of MTI theses are academic-oriented, following the model of MA theses, while translation project reports and translation experiment reports constitute just a tiny part. It is also found that many MTI students wrote up their theses either simply summarizing their translation practices or mechanically borrowing some stereotyped theoretical framework, without showing an awareness of basic research methodology and academic norms. To deal with these problems, we recommend that a report-based model be adopted gradually for MTI theses, and that MTI students receive a more rigorous training on the way to conduct a systematic and theory-informed analysis of translation practices.Key words: MTI; thesis; research topic selectionby Mu Lei & Zou Bing (Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou,China) p.40

Image Schemata and Shadowing in Simultaneous Interpreting: A Schema Theory-Guided Empirical Study

Abstract: As gestalts, image schemata contain not only visual components but also kinesthetic information of all kinds. A schema theory-guided empirical study on interpreting we have conducted shows that image-schema-based visualization plays a crucial role in shadowing and proposition recall. With the help of such visualization, interpreters are in a better position to actively predict what is to come, retrieve information from memory, and free themselves from the constraints imposed by the linguistic forms of the original material. Key words: image schemata; simultaneous interpreting; visualization

96by Zuo Jia (Southwest University,Chongqing,China)&Liu Heping(Beijing Languages and Culture University, China) p. 58

更多相关推荐:
论文摘要范文 论文摘要的写作方法和范文

论文摘要范文论文摘要的写作方法和范文论文摘要在论文中占据重要的作用是开启全篇论述概述论文内容的关键因此代写毕业论文或论文发表应尤其重视论文摘要的规范书写格式1摘要中应排除本学科领域已成为常识的内容切忌把应在引言...

论文写作要求及格式范文

论文写作要求及格式范文1论文写作要求11题名准确精炼清晰充分反映论文的基本内涵与特色中英文题名内容应一致英文题名通常以名词短语为主要形式整个题名实词首字母大写其余均小专有名词除外避免使用非公知公用的符号缩写词外...

论文写作要求及范文 (1)

毕业论文设计写作要求一论文格式要求1标题一级标题三号字黑体二级标题小三号字黑体三级标题四号字宋体2目录WORD文档自动生成目录四号字黑体3摘要对整篇论文内容的高度概括300500字4关键词35个5正文5000字...

议论文范文与写作运用总汇(1)

议论文范文与写作运用总汇1让纪念闪耀理性光芒纪念是内心情感的涌动但又不是感情的无节制挥霍纪念需要行动来升华但又需要理性的引导真正的纪念是心灵的回响是历史的回音它审视过去启迪未来黑格尔曾经自夸德国人天生就是哲学家...

议论文范文与写作运用总汇(2)

议论文范文与写作运用总汇2感情不是保险绳陕西一考生中国是个人情大国除原有的宗族关系之外又重新发展了诸如情同手足亲如兄弟之类的新感情在处理各类事务中喜欢拉关系找后门找熟人等等仿佛这样做才能万无一失如同上了保险一样...

毕业论文写作要求及范文

20xx年下半年河北大学自考本科生毕业论文报名选题通知及范文参加毕业论文选题答辩的考生请认真阅读以下各项内容按要求进行报名交费选题论文写作一毕业论文报名选题注意事项报名条件根据省教育考试院要求参加毕业论文选题的...

(MPA作文)论说文优秀范文与问题范文

论说文优秀范文与问题范文1优秀范文论成功是失败之母失败是成功之母是大家公认的耳熟能详的真理但此言似乎尚不全面正如解放初期毛泽东与周谷城先生谈话时周先生提出了成功是失败之母的概念毛泽东深为赞许此言是对原有说法的极...

(议论文)《人性之美》 写作导引及例文

人性之美写作导引及例文作文题目阅读下面的提示根据要求完成作文在语文必修三中我们认识了许多具有人性之美的人肖邦的美在故园之思屈原的美在爱国之情颜佩韦等五人之美在于对正义的追求老王之美在于质朴格斯拉之美在于执着其实...

毕业论文-论信息技术与作文教学的整合

论信息技术与作文教学的整合年级专业09春教育技术学生指导教师所在院校20xx年11月摘要现代信息技术的飞速发展为传统作文教学改革提供强有力的武器和支撑使作文教学的改革成为一种必然本文论述了信息技术媒体在作文教学...

20xx山东公务员考试:以申论真题范文切入把握经典写作思路

公职考试知名品牌20xx山东公务员考试以申论真题范文切入把握经典写作思路作答要求加拿大女作家门罗曾经说过幸福始终充满着缺陷请结合你对给定资料的思考和对这句话的领悟自拟题目写一篇文章40分要求1自选角度立意明确2...

写作考试论说文专项训练3

应考作文与创作的最大区别在于搞创作的作者可以自由选择写作的体裁或小说或散文或诗歌可以自由选择写作的题材或农村或城市也可或部队或厂矿或学校而应考作文的考生必须按命题所给的条件作文否则就会出现跑题偏题宽题狭题浅题等...

论作文历练的方法与价值

论作文历练的方法与价值周王高级职业中学熊苗菊摘要写作的实践性要求作文过程中必须进行系统的长期的作文训练传统的作文训练有其合理的成份但是对提升学生的写作能力成效甚微本文从作文教学的自身特点出发如何有效地采用科学的...

文论与写作(28篇)