审 计 报 告
华义(2011)表审第032号
XXXXX公司:
我们审计了后附的XXXXX公司(以下简称“贵公司”)财务报表,包括20xx年12月31日、20xx年12月31日、20xx年12月31日、20xx年12月31日和20xx年12月31日的资产负债表和20xx年度、20xx年度、20xx年度、20xx年度和20xx年度的利润及利润分配表以及财务报表附注。
一、管理层对财务报表的责任
按照企业会计准则和《企业会计制度》的规定编制财务报表是贵公司管理层的责任。这种责任包括:(1)设计、实施和维护与财务报表编制相关的内部控制,以使财务报表不存在由于舞弊或错误而导致的重大错报;
(2)选择和运用恰当的会计政策;(3)做出合理的会计估计。
二、注册会计师的责任
我们的责任是在实施审计工作的基础上对财务报表发表审计意见。我们按照中国注册会计师审计准则的规定执行了审计工作。中国注册会计师审计准则要求我们遵守职业道德规范,计划和实施审计工作以对财务报表是否不存在重大错报获取合理保证。
审计工作涉及实施审计程序,以获取有关财务报表金额和披露的审计证据。选择的审计程序取决于注册会计师的判断,包括对由于舞弊或错误导致的财务报表重大错报风险的评估。在进行风险评估时,我们考虑与财务报表编制相关的内部控制,以设计恰当的审计程序,但目的并非对内部
控制的有效性发表意见。审计工作还包括评价管理层选用会计政策的恰当性和做出会计估计的合理性,以及评价财务报表的总体列报。
我们相信,我们获取的审计证据是充分、适当的,为发表审计意见提供了基础。
三、审计意见
我们认为,贵公司财务报表已经按照企业会计准则和《企业会计制度》的规定编制,在所有重大方面公允反映了贵公司20xx年12月31日、20xx年12月31日、20xx年12月31日、20xx年12月31日和20xx年12月31日的财务状况和20xx年度、20xx年度、20xx年度、20xx年度和20xx年度的经营成果。
北京中天华义会计师事务所有限公司 中国注册会计师:
中国〃北京
二零一一年三月一日 中国注册会计师:
Audit Report
HY(2010)BSNo.032
To: XXXXXX Co., Ltd.
We have audited the accompanying financial statement of XXXXXX Co., Ltd. (hereinafter referred to as the Corporation), including Balance Sheet as of December 31 of 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 and Profit And Loss Account and Profit Distribution from 2006 to 2010.
1. The management’s responsibilities for the financial statement
The responsibility of the Company’s management is to prepare financial statement in accordance with accounting standard for business enterprises and Accounting System for Business Enterprises, covering design, implementation and maintenance of internal control related to preparation of financial statement so as to assure those financial statement free of material misstatement resulting from malpractice or error, selection and application of accounting policies as well as proper accounting estimate.
2. CPAs’ responsibilities
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with the Independent Auditing Standards for the Certified Public Accountants of China. Those standards require that we abide by professional ethic practice, plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement.
An audit includes implementation of audit procedures to acquire amount and exposed audit basis related to the financial statement, and selection of audit procedure, which subject to judgment by CPA involved, including assessment of risk of material misstatement resulting from malpractice or
errors. In performing risk assessment, we take into account internal control related to preparation of the financial statement to figure out proper audit procedures without aiming at airing opinion on effectiveness of the internal control. Also, an audit includes assessing adequateness of accounting policies and rationality of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall financial statement presentation.
We believe that our full and adequate audit offers a reasonable basis for our opinion.
3. Opinion based on the audit
In our opinion based on our audits, the financial statement referred to above comply with the requirements of both accounting Standard for Business Enterprises and Accounting System for Business Enterprises, and present fairly, in all material respects, the financial position of the Company as of December 31 of 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 and results of its operations from 2006 to 2010.
Beijing Zhongtianhuayi CPA Co., Ltd CCPA
Beijing China
March 1, 2011 CCPA
第二篇:十七大报告中部分重要词汇的中英文对照
以下为十七大报告中部分重要词汇的中英文对照,供大家学习参考:
高举中国特色社会主义伟大旗帜 to hold high the "great banner of socialism with Chinese characteristics"
建设中国特色社会主义 to build socialism with Chinese characteristics 改革开放 reform and opening-up
全面建设小康社会to build a moderately prosperous society in all respects 和谐社会 harmonious society
解放思想、实事求是emancipate the mind, seek truth from facts 勇于变革、勇于创新to make bold changes and innovations
永不僵化、永不停滞to stay away from rigidity or stagnation
不为任何风险所惧to fear no risks
不被任何干扰所惑never be confused by any interference
与时俱进 keeping up with the times
以人为本 putting people first
资源节约型、环保型社会 resource-conserving, environment-friendly society
全面协调可持续发展 comprehensive, balanced and sustainable development 深入贯彻落实科学发展观 thoroughly apply “Scientific Outlook on Development”
正确处理改革发展和稳定的关系to balance reform, development and stability
高度集中的计划经济highly centralized planned economy
充满活力的社会主义市场经济robust socialist market economy
封闭或半封闭的国家closed or semi-closed state
社会主义初级阶段 primary stage of socialism
民生 people’s livelihood