一个人能走多远,关键在于年轻时能看多远!
Independence Day Good morning, good morning. In less than hour, aircraft from here will join others from around the world. And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind.
早上好!早上好。不到一个小时,我们的战斗机将要加入其他战机的行列。你们将要发动人类历史上最大的一次空战。
Mankind--that word should have new meaning for all of us today. We can’t be consumed by our petty differences any more; we will be united in our common interest.
“人类”这个词在今天将被我们赋予新的含义。我们不再因为相互之间的微小差异而不断内耗。我们将因我们的共同利益而联合起来。
Perhaps it’s fate that today is the fourth of July. And you will once again be fighting for our freedom. Not from tyranny, oppression, or persecution, but from annihilation.
也许,这就是天意,今天是7月4日,而你们将再一次为了自由而战——不是为了反抗暴政,压迫和迫害,而是为了免于被灭亡。
We are fighting for our right to live, to exist, and should we win the day, the fourth of July will no longer be know as an American holiday, but as the day when the world declared in one voice—we will not go quietly into the night, we will not vanish without a fight. We are going to live on. We are going to survive. Today, we celebrate our independence Day!
我们将为我们生存的权利而战。而如果我们赢了这场战斗,7月4日就不再是因为美国的独立日而为人所知,而是作为人类共同的宣言之日而为世人谨记:我们不会再在夜空中沉默,我们不再会不战而亡!我们要继续生存,我们要幸免于难!今天,我们的独立日!
第二篇:独立日总统演讲
Good morning.
早上好。
In less than an hour, aircraft from here will join others from around the world. 再过一小时,这里的飞机将与世界各地的盟友并肩战斗。
And you will be launching the largest aerial battle in the history of mankind. 你们将参与人类历史上最大的空战。
Mankind. That word should have new meaning for all of us today. 人类。这个词今天对于我们所有人将有新的意义。
We can't be consumed by our petty differences any more.
我们不能再为小小的分歧而自相残杀。
We will be united in our common interest.
我们将为共同利益团结一致。
Perhaps it's fate that today is the Fourth of July.
也许是上帝的安排,今天是独立日。
And you will once again be fighting for our freedom.
你们将再一次为自由而战。
Not from tyranny, oppression or persecution.
不是为了反抗暴政、压迫和迫害。
But from annihilation.
而是免遭毁灭。
We're fighting for our right to live, to exist.
是为生存的权力而战斗。
And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday, but as the day when the world declared in one voice.
如果我们今天能够胜利,七月四日将不仅是美国人民的假日,而且将使全世界人民发出同样的呐喊:
"We will not go quietly into the night!"
“我们不会默默地走向黑暗!”
"We will not vanish without a fight!"
“我们不会就这样坐以待毙!”
"We're going to live on!"
“我们要生活一下去!”
"We're going to survive!"
“我们一定要生存下去!”
Today, we celebrate our Independence Day!
今天我们要庆祝自己的独立日!